Отраженный блеск

Гет
Завершён
R
Отраженный блеск
alexz105
автор
Описание
Сиквел к фанфику "Гарри Поттер и темный блеск" Гарри ушел в неведомые миры на выручку друзьям, а магический мир подстерегла новая беда. Уцелевшие хоркруксы в руках властолюбцев превратились в страшное оружие. Как бы ни извивались дороги судьбы, рано или поздно они сведут старых врагов для последнего и решающего сражения! А те, кто хлебнул бед на чужбине... не важно, что они найдут. Не важно, как они вернутся. Важно, что они никогда уже не будут прежними.
Примечания
Сиквел к фанфику "Гарри Поттер и темный блеск"
Поделиться
Содержание Вперед

Глава 136

Продолжение дня оказалось не столь приятным, как утро. Гарольда срочно вызвали в Хогвартс. С предчувствием, что какой-нибудь артефакт «опять раздуло», он прибыл в свой кабинет в тот момент, когда дядюшка Вернон с помощью домовиков затаскивал в двери здоровенную раму, закутанную в серую дерюжку. — Это что такое? — Велено к вам отнести, — отдуваясь, доложил завхоз и заорал на эльфов. — Живее, нелюди! Заноси быстрее! Сколько можно держать на весу эту тяжесть! Занесли, прислонили к стене напротив Омута Памяти. Дядя, хрустя позвоночником и невнятно жалуясь на жизнь, выгнал из кабинета эльфов и, отвесив поклон инвалида, поспешил исчезнуть сам. Гарольд сдернул дерюжку. — Вот тебе, на! Еиналеж! Зеркало Желания! Он поспешно встал перед зеркалом, предвкушая узнать, изменилось ли за эти годы его главное желание? Фиг штанга! Зеркало теперь вообще ничего не отражало, а по его поверхности уже ползал зигзагами тот самый белый луч, который он видел на экране Омута Памяти. — Еще один телевизор? — схватился за голову Поттер. — Мне и за одним-то не угнаться! Как и следовало ожидать, никто ему не ответил. Луч продолжал ползать, оставляя за собой полированную поверхность. В этот момент в кабинет вошла рассерженная и совершенно расстроенная директриса Минерва Макгонагалл. — Сэр Гарольд Поттер! Вы могли бы поставить меня в известность о ваших экспериментах! Пусть я стара и глупа, чтобы быть вам полезной, но артефакты хотя бы не падали мне на голову! С этими словами она посторонилась, и в кабинет влетело четыре огромных серебряных блюда с гладкими сияющими поверхностями. — Понятно, — пробормотал Гарольд, — еще четыре телевизора. Спасибо, что хоть размерами поменьше. — Что? Не понимаю! — Минерва в волнении сгибала и разгибала пальцы. Гарольд понял, что все его попытки сделать удивленное лицо, будут восприняты как откровенное издевательство, и решил притворно признать свою вину и покаяться. — Прошу извинить меня, миссис Макгонагалл. Это всё проявления совершенно новой ветви магии и я еще недостаточно уверенно с ней управляюсь. Видимо сказывается недостаток базового образования. Но вы же знаете, что это не моя вина, а моя беда. Так уж получилось. Он надеялся, что вид имеет достаточно виноватый и покаянный. И точно. Директриса тут же сменила гнев на милость. — Разумеется, я несколько расстроилась из-за всех этих м-м-м… событий. Могу ли я вам чем-то помочь? Гарольд был уверен, что справится сам, но в такой ситуации отказываться от предложенной помощи было бы неразумно. Тем более что он уже понял, во что хочет превратить свой кабинет, в связи с массовым появлением артефактов и необходимостью набирать помощников. — Если бы вы помогли мне увеличить и несколько изменить форму этого помещения, то я был вам весьма благодарен. Предлагаю поработать вместе. Щеки у Минервы порозовели. — Разумеется, мистер Поттер, я готова помочь. Как именно вы хотите изменить форму кабинета? Они работали вместе до самого обеда. По ходу дела к ним присоединился профессор Флитвик. А потом подошла и Помона Стебль. В результате, когда профессора пошли на обед, Гарольд стоял посредине огромного круглого зала. Артефакты он расположил в виде шестиугольника и приклеил их к стенам. Напротив каждого для удобства будущих сотрудников стоял ряд столов и кресел. Оставалось решить, где расположиться самому. Педагоги соблазняли его кулинарным искусством эльфов и звали на обед, но Поттер решил воздержаться, держа в уме грядущую вечеринку у Снейпа. — Ничего себе, братец Фред! — Вот это да, братец Джордж! В проеме двери лыбились нахальные физиономии близнецов Уизли. — Вы вовремя, — кивнул Гарольд, — заходите. Выслушав просьбу Поттера, близнецы испарились из замка и вернулись примерно через час. С собой они притащили огромный ящик. Даже и непонятно, как они умудрились протащить его по узким коридорам Хогвартса. Распаковав и соорудив по центру зала что-то вроде невысокого подиума, они водрузили свою ношу в его центр и стащили полиэтиленовую пленку. — Это что такое? — удивился Гарольд, разглядывая исполинское кресло, с широченными подлокотниками и высоченной спинкой, водруженное на вращающееся основание. — Кресло главнокомандующего! — Чего? — растерялся Гарольд. — Вы генштаб Британии ограбили? — Нет. Туда у нас пока нет пропуска. Мы с Голливудом, так сказать, договорились. Это реквизит со съемок какого-то магловского фильма. Название еще такое напыщенное и дурацкое. Не помнишь, Фред? — Кажется, «Звездные войны», — отозвался тот, что-то подкручивая в механизме спинки кресла, — маглам ведь всегда что-то гигантское или космическое подавай. Сами еле-еле на орбиту планеты выбрались, а уже со звездами воевать хотят. — Да ладно тебе, это же фантастика. Пусть простецы развлекаются. Там у них, говорят, народ большими тыщами по этому кино с ума сходит. Это кресло в Лондон на аукцион привезли. Для богатых фанатов. Ну, ничего. Обойдутся копией! Под болтовню братьев Гарольд осмотрел этого одра, потыкал пальцем в серебристую обшивку и с удивлением понял, что это натуральная кожа, только изощренно окрашенная. Он уселся в кресло, слегка поерзал в нем, потом попрыгал задом на сидении и благосклонно заметил: — А ничего. Сидеть удобно. А ну-ка! — он оттолкнулся ногой от пола и крутанулся вместе с креслом. — Действительно неплохо. Спасибо, ребята! — Пользуйся на здоровье! — довольно переглянулись те. — Это, — спохватился Гарольд, — заплатить же, наверное, надо? — Они никогда не платят, — непонятно отозвался Фред. А Джордж пояснил: — Бартером махнулись. Поменялись, то есть. Мы у них с рук такую партию электронной рухляди взяли, что они нам готовы были руки целовать! У них там очередная техническая революция. Компьютеры пошли нового поколения. А старые куда девать? Только близнецы Уизли и могут выручить! — Жулики вы оба, — беззлобно заметил Поттер. — Без этого никак, — сокрушенно признались братья, — чтобы торговать и при этом еще зарабатывать прилично, надо крутиться. А что это ты тут затеял? Неужели, один будешь тут всем управлять? И они махнули рукой по сторонам на экраны, уже засветившиеся молочным белым светом. — Поживем-увидим. Может быть, я вас позову. Придете? — Ну, если дело интересное… — начал Фред. — … и прибыльное, — перебил его Джордж. — Ну, завели шарманку, — махнул на них рукой Поттер, — нет бы, даром потрудиться для блага магического мира. Близнецы вдруг смущенно переглянулись. — Да ты не подумай, мы всегда рады помочь, — заговорил Фред. — А деньги… с деньгами, конечно, веселей. Мы ведь от своей доли наследства отказались. Но если для магического мира, то можно и даром… — За еду! — поправил его брат, алчно принюхиваясь к обеденным запахам Хогвартса. — А это — пожалуйста! — раздался у них за спинами голос Макгонагалл. Они с Помоной Стебль вернулись с обеда и слышали последнюю часть разговора. — Идите за стол преподавателей. До начала учебного года еще неделя, поэтому эльфы обслуживают только наш стол. Мистер Флитвик будет рад видеть своих любимцев и творцов образцового колдовства. Близнецы Уизли весело и дружно поклонились профессорам и потопали на обед. — Неплохо, — кивнула Минерва, рассматривая Гарольда в кресле. — Но на мой вкус, вот так будет еще лучше. В несколько пассов она трансфигурировала оставшуюся не удел мебель, превратив ее в стол. Он имел форму разомкнутого кольца. Теперь кресло Поттера окружал высокий стол с одним единственным проходом в сторону дверей. — Наблюдатели и исполнители у экранов будут нести свою вахту, а вы можете наблюдать за всеми и в случае необходимости собирать совещания за круглым столом. — Так вы догадались о назначении этого зала? — усмехнулся Гарольд. — Да это будет центр управления магическим миром. — Думаю, что не только магическим, — проницательно улыбнулась директриса Хогвартса, — и вы правильно сделаете, если сохраните это в секрете от нашей общественности. Общественность не любит, когда у власти есть от нее такие секреты. — Вы правы, — серьезно ответил Гарольд, — я ограничу доступ сюда, по примеру отдела Тайн. — Трудитесь, Гарольд. Я уверена, что то, чем вы занимаетесь, преследует благородные цели. Не желая вдаваться в подробности, Поттер со значительным видом поклонился…

***

Покидая свой новый центр управления, Гарольд уже точно знал назначение трех новых экранов из пяти. И ему было, о чем подумать. Новых вызовов сегодня к счастью не последовало, и он подозревал, что эта передышка дана ему не просто так. Надо было срочно создавать структуру центра управления. Буквально на пустом месте! Структуру, все задачи которой он еще и сам до конца не понимал. Веселенькое дело… Такими они и прибыли на вечеринку к Снейпам. Улыбающаяся Луна, безмятежно сопящий Джеймс и мрачный, задумчивый Гарольд. Видя эту мрачность, Северус без колебаний пустил в ход тяжелую артиллерию в форме трехлитровой бутылки выдержанного Огневиски. Гостей встречали в саду у небольшого опрятного домика в предместье Блэк-мэнора. Поттеры пожаловали одними из первых. Гарольд прошел в сад, а Луна с малышом направилась в дом и попросила супруга о них не беспокоиться. Она здесь уже все знает. Ну, правильно, раз пять приглашений уже было. — Эх, Гарольд, учу я тебя, учу и все бестолку. Главный гость должен приходить последним! — усмехнулся Снейп, взмахнув бутылкой. — Перебьюсь! — отмахнулся Гарольд. — Я настолько главный, что меня все эти тонкости саморекламы не интересуют. Что это ты в руках держишь? Зелье новое сварил? — Да. Сейчас дам тебе попробовать. — Знаю я твои деликатесы. Драко придет, вот на нем и ставь эксперименты. Снейп с усмешкой разлил огневиски по бокалам. Юный маг пошевелил носом. — Неужели у тебя первый раз в жизни получилось что-то съедобное? — он принял бокал и вдохнул густой терпкий аромат напитка. — Огневиски в этой бутылке не меньше ста лет, Гарольд! Старик винодел прослезился, когда расставался с ней за кругленькую сумму в сорок пять галеонов! — Удивительно, как меняет человека семейная жизнь. Ты становишься хвастлив, Северус! — Не язви, у тебя плохо получается. Лучше попробуй. Они сдвинули бокалы. Гарольд сделал приличный глоток. Вязкий горячий комок медленно пропутешествовал сверху вниз и растворился где-то в районе солнечного сплетения. Густой аромат ударил в нос, заставив задержать дыхание. Благородная горечь запечатала рот длительным послевкусием. — Ну как? — улыбнулся Северус. — Я понимаю твоего винодела, — слегка севшим голосом отозвался Поттер, — я и сам прослезился. Сильная штука. — Ну вот и хорошо. Сиди, расслабляйся. А я пойду гостей встречать. Гарольд кивнул и откинулся в легком плетеном кресле, осматриваясь по сторонам. Это место, где живет темный мастер зельеварения Северус Снейп? Позвольте не поверить! Легкий ажурный дом. Море света, море зелени и цветов. Светлые беседки, ажурные столики, белая ограда высотой не выше колена... М-да, Северус очень изменился за лето. Гарольд видит, как по песчаной дорожке идет та, благодаря которой произошло это чудесное превращение зельевара. Идет осторожной походкой, уже виден изрядный животик, а все равно она как будто парит над землей. Губы его против воли округляются, благо, что уже от огневиски немного шумит в голове. — Мам-ма, — шепчет он одними губами, но она слышит. — Что, маленький мой? — она, то ли приняла его игру, то ли говорит всерьез. Как и он. Ее тонкие пальцы погружаются в его непокорную шевелюру, нежно перебирают волосы, ласково касаются висков. Как будто и впрямь ожила его мать и ласкает своего взрослого, но для нее вечно маленького сына. — У тебя все хорошо, Гарри? Странно. Казалось бы у него все плохо. Куча дел, куча артефактов, куча проблем, но он кивает головой: — Да, мам. Все хорошо, — и сам верит этим словам. — Как Луна? Вы ладите? Как маленький? — Мы с Луной оформили брак, мам. Извини, что я тебя не предупредил. Так уж получилось. Только ты пока никому не говори. Мы расскажем всем за ужином. — Хорошо, — улыбается Лили. Гарольд не видит этого, но он уверен, что она улыбается. Тонкая ниточка родства, натянутая сейчас между ними, превращает этот разговор во что-то большее, чем просто игра. Сейчас они действительно чувствуют себя, как мать и сын. С крыльца дома на них, закусив губу, смотрит Снейп. Он ревнует, но не как мужчина. Он расстроен, но не как муж. Он сам себя не понимает и от этого злится еще больше. Чертов Поттер! Значит, ему не показалось тогда, когда она кормила его кашкой. Они действительно связаны материнской и сыновьей любовью, и с этим придется мириться. С этим, клянусь зубами оборотня, я буду мириться! Но почему так ноет сердце? — Мистер Снейп? — Да, мисс Лавгуд? Интересно, она его специально отвлекает, чтобы он не смотрел, или случайно подошла? — А вы с Лили ждете мальчика или девочку? Он поворачивается к девушке. Все-таки она окликнула его специально. Почему-то он понимает это сразу. — Я жду девочку, мисс Лавгуд, потому что сыт по горло нахальными, бестолковыми, надоедливыми и упрямыми мальчишками! — он отворачивается, чтобы не наговорить лишнего. — Но почему? Вот так тебе все и объясни. Впрочем, если хочешь — получай. Он оборачивается к ней и, понизив голос, чтобы не услышал еще кто-нибудь из гостей, обреченно шипит: — Потому что, если родится мальчишка, и если в результате известных вам событий он будет похож на этого вашего Гарричку, то единственное, что мне останется — это удавиться, мисс Лавгуд! Луна шагает к зельевару, протягивает руку и маленьким гребешком расчесывает ему спутавшиеся волосы. — Вы очень добрый, мистер Снейп. Можно я буду называть вас по имени? Мы ведь уже дружим семьями. Снейп так огорошен, он даже не отводит ее руку, хотя понимает, что со стороны они выглядят несколько комично. — Вот оно что? — медленно произносит он. — Так я к вам неправильно обращаюсь, миссис Поттер? — Тс-с-с-с, — улыбается девушка, — мы объявим о нашем браке чуть позже. Как ни странно, но эта новость, хорошая сама по себе, действует на него успокаивающе. И дело не в ревности, почвы для которой и так нет, а в том, что Гарольд решился на этот шаг, приняв окончательное решение о себе и своем месте в этом мире…
Вперед