Гермиона и её ёлочка

Роулинг Джоан «Гарри Поттер» Гарри Поттер
Гет
Завершён
PG-13
Гермиона и её ёлочка
Enorien
автор
Описание
Гарри с Гермионой собираются идти на Святочный бал, но кто-то то и дело пытается им всё испортить. Похоже, кто-то почувствовал свою безнаказанность, но тут в дело вмешивается Высшая сила…
Поделиться
Содержание Вперед

Часть 3

      — Какой ужас, и чего только Пивз докопался до нашей ёлочки…       — Ты ведь знаешь, он очень вредный, наверное, наслушался ребят, вот и прилетел… поразвлечься.       После ночного инцидента Гарри унёс горшок с общипанной ёлочкой в гостиную, где его встретила Гермиона и серьёзно нахмурилась, глядя на их саженец. Они поговорили, и она ненадолго отлучилась в библиотеку, откуда вернулась с увесистой книгой. Решила поискать, что можно было бы сделать такого, чтобы иголки на ёлке появились куда быстрее, чем после каникул, а Гарри, сидевший рядом с горшком, хмурился и снова награждал всех, кто на них с улыбками посматривал, сердитым взглядом.       — Что, у вашего ребёночка стресс? — с улыбкой спросил его Симус. — Гарри, ты горшочек-то обними и покачай, может, так удастся успокоить вашу малышку!       — Проваливай, а, — сказал ему Гарри, и Симус внезапно подпрыгнул — это Живоглот укусил его за ногу и отправился к дивану, где сидели друзья.       Кот потёрся бочком об ёлочку, замурлыкал и забрался к Гарри на колени. Из-за этого последний расслабился и стал его поглаживать. Однако без того общипанная ёлочка не очень обрадовалась перспективе остаться без внимания и заботы и взмахнула веточкой.       — А-ай! — воскликнул Гарри и уставился на свой палец, на кончике которого выступила капля крови.       К его недоумению, ёлочка в горшке оставалась неподвижной, а кот на его коленях когтей не выпускал.       — Гарри, да как ты это делаешь? — оторвавшись от чтения, упрекнула его Гермиона и перехватила руку. — Даже просто сидя на диване, умудрился покалечиться!       — Да я и сам не… — начал было Гарри и смолк.       Возможно, его подруга действовала инстинктивно или была слишком зла из-за несчастной ёлочки, что совершенно забылась, где находится и с кем. Гермиона взяла кончик пальца Гарри в рот и очнулась, когда увидела, что он застыл. Её щёки, не сильно отставая от реакции друга, тоже быстро покрылись румянцем.       — Ну… я только хотела сказать… ты временами… такой неосторожный… — растерявшись, подметила она и уткнулась в книгу.       Однако теперь ей было тяжело сосредоточиться на чтении, а Гарри не сводил с неё взгляд и молчал.       — Знаешь, я думаю, надо дать ёлочке побольше подкормки! — взволновавшись сильнее, заключила Гермиона и отложила книгу.       Она вылила в горшок половину оставшейся подкормки, и ёлочка за несколько часов подросла до двух футов. Теперь таскать её с собой было бы глупо, и Гарри с Гермионой решили оставить её в общей гостиной. Подумали, что раз подкормка помогла в росте ствола с веточками, значит, поможет и с иголочками. Когда ёлочка придёт в норму, останется лишь отлеветировать её к профессору Стебль и получить хорошую отметку.       — Да, думаю, нужно дать ей ещё немного времени, — заключила Гермиона и решила отнести книгу о елях обратно в библиотеку.       Гарри, к её удивлению, опять вызвался пойти с ней. Не то чтобы Гермиона была против его компании, но он выглядел как-то подозрительно. Причина выяснилась на обратном пути, когда Гарри остановился в коридоре и приложил ладонь к её предплечью.       — А-ам… Гермиона, погоди, я… я должен тебе в кое в чём признаться…       Её сердце так и подпрыгнуло к горлу, и Гермиона позабыла обо всём на свете. Какие ещё важные дела могли быть, когда Гарри так проникновенно и, казалось, несколько растерянно смотрел ей в глаза?       — Да-а?.. — едва дыша, протянула она.       — Я… кхм, это… Хотел тебя предупредить… Ну, в общем, я не очень сносно танцую. Ты ведь не рассердишься, если... что-то вдруг пойдёт не так? Нет, я буду стараться, просто…       Гермиона, ожидавшая совершенно другого, нахмурилась и схватила друга за мантию на плече.       — Гарри, ну что за подход! — произнесла она, приняв самый суровый вид, и потянула его за собой. — Ты бы ещё до самого бала молчал об этом!       — Так я не молчал, я… не думал, что это настолько важно, а тут вся эта суета… — начал было оправдываться Гарри. — Подожди, куда ты меня тащишь?       — Тренироваться, конечно! — нетерпеливо ответила Гермиона, дёрнув за дверь, ведущую в опустевший класс. — Сейчас мы тебе быстро вернём уверенность в своих силах. С драконом он, значит, может встречаться, а как идти на бал, так «что-то может пойти не так», — ворчала она, впихнув его в класс, и закрыла дверь.       Гарри открыл было рот, чтобы что-то спросить, но тут Гермиона скинула с себя мантию и бросила её на ближайшую парту. Она выразительно посмотрела на Гарри, но он лишь вопросительно вскинул брови.       — Подойти ко мне, что ты встал, — ответила ему Гермиона. — Как ты собрался со мной танцевать, если даже не знаешь, как начать?       — А… да, я знаю… Это я точно знаю. Вроде...       К Гарри наконец-то вернулась не только способность соображать, но и решительность. Он шагнул к Гермионе и взял её за руку. Она невольно задержала дыхание, когда почувствовала сквозь одежду его ладонь на своей талии. Гермиона постаралась молчать и не делать замечаний, чтобы не смутить Гарри ещё больше — он и так нечаянно наступил ей на ногу, начав двигаться, и ненадолго потупился из-за этого. Конечно без музыки их занятие казалось не таким увлекательным, но зато в классе на них никто не смотрел и Гарри смог довериться инстинктам, так же, как он, к примеру, делал, играя в квиддич. По крайней мере, Гермиона немного погодя стала замечать, как шевелятся его губы, тихо отсчитывая шаги.       — Ой, извини… — сказал он при очередном повороте, когда кончики их туфель столкнулись.       — Ничего, продолжай. У тебя с каждым разом получается всё лучше.       — Правда?       — Да. Определённо лучше.       Гарри невольно улыбнулся от её похвалы, и они продолжили те же движения ещё раз. По многим известным, но неизвестным конкретно для них причинам друзья так увлеклись тренировкой, что не заметили, как пролетели ещё полчаса. За это время в гриффиндорской башне успели произойти некоторые события, о которых им пока не было известно.       — По-моему, вышло неплохо. Оказывается, это не так уж и сложно.       Когда друзья вышли из класса, лицо Гермионы пылало, а улыбка не сходила с губ. Гарри шёл рядом с довольным видом. Теперь он, похоже, не сомневался, что у него всё получится на балу и глупо выглядеть он не будет.       — Да… нужно лишь потренироваться, — еле дыша, согласилась Гермиона: её мысли путались, а сердце продолжало ненормально стучать.       Сейчас она и сама не могла объяснить, откуда вдруг взяла столько решимости затащить друга в класс, но, похоже, всё вышло как нельзя лучше.       — Да, ты была права, не представляю, чтобы я делал без тебя, — заставил её ещё больше смутиться Гарри.       О том, что поблизости существуют другие люди, они узнали только в гриффиндорской башне. До того их не отвлекали ни проплывающие мимо призраки, ни переговаривающиеся портреты, ни скрипящие рыцарские доспехи, ни чьи-либо голоса или звуки, доносящиеся с лестницы. Только когда друзья поднялись наверх, они внезапно остановились у портрета Полной дамы и удивлённо переглянулись.       — Вон она! Грейнджер здесь! Она вернулась, смотрите!       Перед ними находилась группа учеников, бурно обсуждающих что-то между собой. Они расступились, и вперёд вышел Симус с шишкой на лбу и синяком под глазом.       — Гермиона, да как тебе не стыдно! Мы же всего лишь шутили! — возмутился он. — Разве я тебе что-то плохое сделал?       — Что? О чём это ты? — удивлённо спросила Гермиона.       — Вот только не прикидывайся дурочкой, мы знаем, что это ты заколдовала ёлку!       — Но я ничего не заколдовывала…       — Не ври! — перебил её Дин, чьи руки и лицо были украшены мелкими царапинами. — Мы все видели, как вы с Гарри ворковали возле этой треклятой ёлки, а потом ты её чем-то полила и заколдовала! Ты ведь у нас «умная», мы знаем…       — Она ничего такого не делала! — резко перебил его Гарри и шагнул навстречу. — И чего вообще вы тут столпились?! Что происходит?!       — А то ты не знаешь! Вы же поэтому и свалили из башни! Стоит тут и ещё нагло выгораживает подружку!       Дин не получил кулаком в глаз только потому, что Гермиона успела схватить Гарри за руку. В следующую минуту все загалдели и очень быстро затихли.       — Немедленно прекратите! — послышался строгий голос профессора МакГонагалл. — Сейчас мы во всём разберёмся. Мистер Уизли…       Она обернулась, и все с немым изумлением пронаблюдали, как Рон в изорванной мантии приближается к портрету. Конечно же их удивил не вид его мантии, а то, что лицо её обладателя, как и его руки, были щедро обмотаны бинтом. Сейчас Рон больше походил на рыжеволосую мумию, зачем-то решившую принарядиться.       — …так вы утверждаете, что это мисс Грейнджер натравила на вас своего кота и некую ёлочку?       — Да, так и было! — возмущённо подтвердил Рон.       По его словам, ёлка якобы подкараулила его в пустой спальне и гонялась за ним, закидывая шишками и иголками. Он звал на помощь и пытался от неё убежать, но поскользнулся на лестнице, где якобы разлили смолу, а потом на него набросился кот…       — Только посмотрите, что он со мной сделал! — прибавил Рон и протянул перебинтованные руки. — Он у неё бешеный! Давно пора его усыпить!       Гермиона раскрыла рот, но вдруг поняла, что у неё пропал дар речи. Дин и Симус стали дружно утверждать, что пытались спасти Рона, но сами попали под удар.       — Да хватит сочинять, такого не могло быть! — не выдержав, яростно возразил Гарри. — У Гермионы самый спокойный и умный на свете кот! А эта ёлка… Она вообще неживая! Гермиона её не заколдовывала!       Казалось, Рон, Симус и Дин хотели на него наброситься за то, что он посмел защищать подругу, но профессор МакГонагалл встала между ними и назвала пароль. Портрет Полной дамы тут же отъехал в сторону, и все замерли, глядя вперёд. В общей гостиной не было хаоса, о котором велась речь. Вся мебель находилась на своих местах, занавески были целы, как ковры и диваны. Ни шишек, ни иголок, ни обломанных веток или смолы — ничего подозрительного не наблюдалось. В стороне всё так же стоял горшок с ёлочкой, достигшей трёх футов роста, а возле неё крутился Невилл и развешивал на ветках игрушки.       — Ой, я… я… п-подумал, н-надо украсить… к празднику, — сказал он, покраснев от множества взглядов. — И-или… н-не надо было?       — Хорошее дело, мистер Долгопупс, — произнесла профессор МакГонагалл. — Позвольте отвлечь вас ненадолго.       Она прошла дальше, и Невилл отошёл в сторону. Благодаря этому все наконец смогли увидеть «бешеного кота». Живоглот преспокойно лежал в горшке и мурлыкал. Он любил поваляться на земле и потереть спинку, а зимой такое удовольствие было недоступно: землю можно было найти только в теплице, а идти туда и опускать лапки в снег коту, понятное дело, не хотелось. Профессор МакГонагалл поводила перед ним с ёлочкой палочкой и повернулась к ученикам.       — Мистер Уизли, на дерево не наложено никаких чар. Может быть, вы расскажете нам, что на самом деле здесь произошло?       — Оно на меня напало! — возмутился Рон. — Скакало за мной в горшке! Да что вы так смотрите?! Их спросите, они всё видели! — прибавил он и обвёл взглядом стоявших позади учеников.       Его слова почему-то подтвердили только Симус и Дин, остальные же, кто с улыбками, кто, пожимая плечами, стали расходиться.       — Эй, да вы же это видели! — крикнул им Рон.       — Да-да, мы все видели, как ты опять слопал мои любимые конфеты! — обиженно сказала ему Лаванда и ушла с Парвати к дивану.       — И мои вафли! — прибавила Кэти и ушла за ними.       — И мой крекер! — пискнул малютка Деннис и спрятался за Гарри.       — Вы слышали?! Они нарочно её покрывают! Они… — продолжил было Рон, но профессор МакГонагалл нахмурилась и перебила его:       — Довольно, мистер Уизли! Я не знаю, что произошло между вами, мистером Томасом и мистером Финниганом, но не смейте прикрывать это безобразие клеветой на мисс Грейнджер! Я не потерплю на своём факультете ни воровство, ни драки, ни какие-либо другие нарушения! Отныне вы трое наказаны! Мистер Томас и мистер Финниган сейчас же отправляются к мистеру Филчу, а вы присоединитесь к ним после каникул! Всё, всем разойтись! Ах да, мистер Долгопупс… если вам нужна гирлянда, возьмите её вон в том шкафу.       Напоследок она взмахнула палочкой, и на верхушке ёлочки появилась ярко-красная звездочка.       — Хм... по-моему, так намного лучше, — заключила профессор МакГонагалл и покинула башню.       — Врёт он всё, — послышался Гермионе голос Гарри, — они наверняка подрались из-за чего-нибудь, а твою ёлочку решили выставить крайней.       Она сглотнула и вдруг поняла, друг держит её за руку.       — Ты же знаешь Рона... Думаю, он Дина с Симусом просто достал.       Гермиона могла бы сказать, что нисколько не расстроена, скорее, удивлена и возмущена, но промолчала — когда бы ещё Гарри стал её так завуалировано подбадривать?       — От него даже близнецы стали держаться в стороне, — прибавил он, а она кивнула.       На мгновение ей показалось, что друг готов её обнять, но вместо этого он ещё раз поблагодарил её за тренировку и, пожелав хорошего сна, ушёл в спальню для мальчиков. Гермиона огорчённо вздохнула и ушла к девочкам. Этой ночью она, как и многие ученики, с некоторым волнением думала о бале и, закрывая глаза, пыталась представить следующий день.       Однако не все в замке могли расслабиться и отдохнуть. В спальне для мальчиков было очень тихо открыто окно. Невилл выбросил в него шишки и иголки, что успел собрать в гостиной и рассовать по карманам мантии и брюк. После этого он облегчённо выдохнул и лёг спать. За портретом Полной дамы несколько недоброжелателей обсуждали план действий и держали палочки наготове. В общей гостиной точил об диван когти Живоглот, а ёлочка стягивала с себя гирлянду и наматывала на ветки на манер лассо. В спальне для девочек тоже намечалась некоторая активность, но её инициатор ещё не знал, что из-за него коту придётся покинуть боевой пост. На улице Дракучая Ива расправляла ветки и надеялась, что больше никто не потревожит её покой. Она ещё не знала, как сильно ошибалась, и застыла в неподвижности.
Вперед