
Автор оригинала
ShyCrow
Оригинал
https://archiveofourown.org/works/45138352/chapters/113551651
Пэйринг и персонажи
Описание
Ладно, Дэнни и правда прошёл через все эти геройские штуки. Сражался с плохими парнями, пару раз спасал мир, стал врагом секретной правительственной организации. И это было весело. Он правда ни о чем не жалел! Но пришло время немного притормозить и заняться, наконец, своей учебой. Хорошо, что Готэмский университет предоставлял ему полную поддержку. Но теперь все начинает становиться все более и более сложным…
Примечания
Разрешение на перевод получено.
История является прямым продолжением «Meet Cute of the Century»
Посвящение
Автору и моему прекрасному со-переводчику!
Глава 5. Людоед (Осторожно) Часть 2
05 декабря 2023, 10:00
— На ваш магазин прошлой ночью напала Ядовитый Плющ? — спросил Дэнни придя в воскресенье. Еще вчера в стенах маленького магазина были только пустые полки и картонные коробки с книгами, сегодня же место вдруг стало напоминать джунгли. На полу стояли кадки с растениями разных форм и размеров, каждое из которых могло похвастаться блеском и пышностью ярко-зеленой листвы.
Эзра хмуро прошел мимо, держа в руках горшок с чем-то напоминавшим лиану.
— Растения придают любому помещению уюта, — с отвращением сказал он, — или так говорят.
— Ну, типа, вы могли просто заказать парочку, а не целый лес.
— Мог, если бы заказывал. Но, нет, они принадлежат моему будущему мужу. Свету моей жизни. Сердцу моей души. Причине моего существования, — Эзра сделал паузу и невозмутимо добавил: — Я люблю его.
— Он будет спать на диване, когда приедет? — сухо поинтересовался Дэнни.
— Конечно, нет, — фыркнул Эзра. — Это было бы наказанием для нас обоих. А теперь давайте расставим эти растения так, чтобы они не мешали друг другу и получали достаточно солнечного света.
В итоге заниматься растениями остался только Дэнни — Эзра довольно быстро отвлекся на книги. Дэнни не то чтобы жаловался, просто очень уж быстро мужчина отвлекался, как только в его руках оказывалась новая литература. Пока он ставил растения размерами в половину его самого рядом с потрепанными креслами и размещал горшки на окнах, фоновый шум состоял из различных комментариев типа «О, я забыл, что у меня есть эта книга» или «Боже, она нуждается в хорошей реставрации», и даже нескольких бормотаний навроде «Неужели я собирался ее продавать? Возможно, мне стоит отложить ее в сторону и еще раз подумать». Это заставило Дэнни задуматься, действительно ли в Лондоне Эзра именно продавал книги или просто хранил их в помещении, ловко замаскированном под книжный магазин.
В конце концов, он закончил расставлять растения, и, по его мнению, вышло даже вполне приемлемо. Возможно, этот Энтони был прав. Зелень действительно добавила всплеск цвета, который был так необходим среди простых коричневых полок и кремового цвета стен. После того, как окна были вымыты и вычищены, все помещение словно наполнилось теплом и неким уютом.
— Растения готовы, — сообщил Дэнни своему вроде как боссу. Эзра не чувствовался его работодателем. Скорее каким-то милым стариком, которому он помогает. — Есть книги, готовые к размещению на полках? — Похоже, что несколько коробок были наконец-то рассортированы, а книги разложены по категориям.
— Ты уже закончил? — удивленно спросил Эзра. Он поднял взгляд и осмотрел проделанную работу, на его лице медленно, но верно расплывалась улыбка. — Да, вы прекрасно справились. Давай посмотрим… Вот эта стопка должна направиться в раздел поэзии, если не затруднит. Я предусмотрительно промаркировал полки до вашего прихода, так что у вас не должно возникнуть проблем с размещением их в нужном месте. Где-то здесь есть стремянка, если она вам понадобится.
Пока Дэнни занимался поэзией, Эзра, прижимая к груди старый толстый фолиант, подошел к витринам.
— Что это? — с любопытством спросил Дэнни, задвигая последнюю книгу на место. Он подошел к Эзре и стал наблюдать, как мужчина осторожно укладывает большую книгу на атласную подкладку.
— Она была среди тех, что я приобрел в день нашего с вами знакомства. Я не совсем уверен в её происхождении — текст записан на незнакомом мне языке, — пояснил Эзра. Он закрыл крышку и запер витрину. — Когда я немного освоюсь, то свяжусь со своей старой знакомой и узнаю, что она думает.
Эзра отправился дальше, а Дэнни немного задержался у витрины, разглядывая книгу. На первый взгляд та ничем не отличалась от ей подобных. Однако на кожаной обложке не было названия или другой идентифицируемой информации, а стоило ему немного сосредоточиться, то от нее начинала исходить некая… аура. Что-то с этой книгой точно было не так, но от неё не исходило никаких проклятий, как, скажем, от Амулета Арагона. Может, это просто книга заклинаний? Совершенно безвредная, пока никто не знает её назначения. Он решил присматривать за ней на всякий случай.
Остаток дня Дэнни занимался расстановкой книг, пока Эзра тщательно перебирал многочисленные коробки. Как только начинало казаться, что ставить на полки уже больше нечего, букинист уходил и возвращался с новой партией. В какой-то момент Денни начало казаться, что Эзре придется заказать дополнительные стелажи.
— Вы доставили все это из Лондона? — с любопытством спросил Дэнни, перелистывая экземпляр «Хроник Нарнии».
— Большинство из них — да, — сказал Эзра с содроганием. — Стоимость доставки была чудовищной, но мне не хотелось оставлять книги в заброшенном магазине. Это было бы расточительством.
— Почему же вы тогда не наняли людей, чтобы распродать все это перед переездом?
Эзра таинственно улыбнулся Дэнни.
— По правде говоря, весь этот переезд был довольно спонтанным. К тому же, что сделано, то сделано, нет смысла рассуждать о том, что должно или могло бы быть.
К тому времени, когда солнце село, книжный магазин выглядел как настоящий книжный магазин. Полки были заполнены, подержанная мебель спрятана по углам, а на заднем плане тихо шелестели растения. Дэнни посчитал это хорошо выполненной работой. Возможно, он даже заглянет сюда еще разок, просто для себя, а не только чтобы помочь владельцу.
— Завтра у меня будет для тебя оплата, — сказал Эзра, провожая Дэнни к входной двери. — Не стесняйся, заходи в любое время после занятий. Я буду открыт до шести.
О, да. Ему же обещали заплатить.
— Звучит неплохо, — согласился Дэнни. — Хорошей ночи, мистер Грей.
— Можно на ты и зови меня просто Эзра, юноша.
Снаружи улицы казались тихими, но это ничего не значило. Дэнни уже насчитал двух офицеров, разъезжающих по дорогам. Они внимательно следили за ним, но ничего не делали. Пока он не создавал проблем, полицейские, как правило, оставляли его в покое.
То же самое можно сказать и о виджилантах, начавших свой патруль. За время своего прибывания в городе Дэнни частенько замечал их бегущими по крышам. Однако самая большая мышь ему так ни разу на глаза и не попалась. Интересно, почему.
К слову, он заметил Красного Колпака на крыше магазина, вышагивающего взад-вперед и активно жестикулирующего руками. Наверняка болтал с другими летучими мышами о патруле или о последнем вышедшем фильме. Дэнни обычно жаловался на школу и видеоигры Такеру и Сэм, когда патрулировал. В перерывах между боями становилось скучно, и любое развлечение приветствовалось.
Дэнни помахал рукой Красному Колпаку. Виджилант, должно быть, увидел его, потому что тут же споткнулся о свои ноги, оступился, восстановил равновесие, а затем небрежно помахал в ответ. Дэнни усмехнулся и продолжил свой путь.
***
На следующий день занятия шли как обычно, хотя, если бы Дэнни был повнимательней, то смог бы определить, кто праздновал смерть Джокера, а кто решил тихо провести выходные дома. Первые очень шумели, их голоса гремели от смеха и бравады. Вторые же вели себя достаточно тихо и даже замкнуто. Но независимо от того, выходили они праздновать на улицу или нет, у всех в глазах будто чувствовалось некое… ожидание чего-то. Возможно появления какого-нибудь преступника, который бы воспользовался убийством Джокера. Подозреваемых пока не было, но вполне возможно, что в скором времени какой-нибудь идиот-злодей сделает свой ход и присвоит себе славу.
Когда Дэнни пришел в книжный магазин Эзры в середине дня, покупателей было немного. Сам мужчина угрюмо сидел за кассой, на столе рядом с ним лежала открытая книга Оскара Уайльда и настольный колокольчик. Дэнни готов был поклясться, что боковым зрением букинист следил за покупателями.
— Почему у тебя такое лицо? — спросил Дэнни, нажимая на колокольчик. Громкий звон эхом разнесся по магазину.
Эзра подпрыгнул и прижал руку к груди.
— Боже милостивый, дитя, — вздохнул он. — Не подкрадывайтесь ко мне так! Я думал, ты покупатель.
— Но это же хорошо, разве нет? Ты открыл книжный магазин, чтобы продавать книги.
— Ну… да, — хмыкнул Эзра. — Цыц. Ты начинаешь говорить как Энтони.
— Извините, — раздался тоненький голосок рядом с Дэнни. Он повернулся и увидел маленькую девочку с зажатой в руках школьной сумкой. — Я не могу дотянуться до Перси Джексона.
— Ах, да. Конечно. Дэнни, будь добр, помоги этой юной леди. Я пока подготовлю деньги.
— Я… да. Конечно. — Дэнни посмотрел вниз на девочку. Та посмотрела на него в ответ. — Что такое «Перси Джексон»?
— Это фэнтези, — торжественно объяснила она. — Пойдем, я знаю, где она стоит, просто не могу дотянуться.
Дэнни последовал за девочкой через лабиринт книжных стеллажей, пока они не оказались в секции фэнтези. Она указала вверх на книги, стоящие на самой последней полке. Дэнни непроизвольно застонал. Низким он конечно не был, но полки, которые заказал Эзра, почти достигали потолка. Чтобы взять одну из тех книг, ему придется взять стремянку.
— Подожди, я только возьму стремянку, — сказал он девочке, оглядываясь по сторонам. Он мог бы поклясться, что видел ее возле обширной коллекции Эзры, состоящей из библий с опечатками.
— Ты тоже не сможешь до нее дотянуться, — грустно заметила девочка. — Мы оба слишком маленькие.
Так, послушай-ка сюда, соплячка, Дэнни определенно был выше среднего роста!
— Не волнуйся, я справлюсь, — проворчал он, совершенно точно не обидевшись. К черту все, он просто залезет так. Полки выглядели вполне крепкими.
— У тебя будут неприятности! — воскликнула девочка, возмущенная попыткой Дэнни изобразить белку. — Слезай, ты упадешь!
— Нет, не упаду, — пообещал Дэнни, оказавшись почти на самом верху. — Видишь? Всё, что мне нужно сделать, это взять книгу, и… — Как раз когда он потянулся за ней, его нога решила, что с нее хватит трения на день, и соскользнула. Он даже не успел схватить эту чертову книгу, как начал заваливаться назад, бесполезно размахивая руками, и был уже близок к тому, чтобы забыться и начать парить в воздухе, когда его поймали.
Одна рука оказалась под коленями, другая обхватила спину. Внезапно Денни оказался прислоненным к широкой груди. Он посмотрел на своего спасителя — напряженно смотрящего на него человека с самыми бирюзовыми глазами, которые Дэнни когда-либо видел. Они продолжали так смотреть друг на друга, казалось, целую вечность.
— Мистер, вы в порядке? — спросила девочка, дергая Дэнни за рукав свитера. Тот вышел из своего транса, перевел взгляд на нее и едрить колотить, да этот парень высоченный. Оказалось, что Дэнни все еще находился довольно далеко от земли.
— Да, эм. — Дэнни снова взглянул на мужчину. — Я в порядке. Вы можете меня опустить?
— Эм… да, — слегка ошарашенно ответил мужчина. Он сменил хватку и помог Дэнни встать на ноги. — Ты уверен, что с тобой все в порядке?
Дэнни кивнул.
— Спасибо за спасение.
— Без проблем. — Незнакомец нахмурился. — Зачем ты вообще лазил по мебели?
— Мне нужен Перси Джексон, — напомнила им девочка. Она начала нетерпеливо постукивать ногой.
— Вот. — Мужчина дотянулся до верхней полки, как ни в чем не бывало, взял ценную книгу и протянул ее девочке. Та схватила ее, прижала к груди и убежала, не сказав больше ни слова. — Умная не по годам.
— Не то слово, — пробормотал Дэнни.
— Что, не любишь детей?
— Дело не в этом. Дети — это здорово. Они — наше будущее. Правда, они... — начал было Дэнни, но остановился, когда мужчина начал откровенно над ним смеяться. — Да ладно, я только что почти умер, дай мне поблажку.
Мужчина ухмыльнулся, собираясь сказать что-то еще, когда к ним подошел Эзра.
— А, вот и ты. Нашли то, что искала та девочка?
— Да, но она убежала. Её нет у касс? — спросил Дэнни.
— Боже, нет. Кажется, я только что видел, как она разговаривала с родителями.
— Вы новый владелец? — вмешался незнакомец, посмотрев то на одного, то на второго.
— Да, — Эзра неуверенно ему улыбнулся. — Вам нужно чем-то помочь?
— Нет, я просто осматриваюсь, — незнакомец сделал паузу. — Хотя, если у вас есть копии пьес Шекспира, мне было бы интересно. Я потерял несколько томиков ещё в детстве. Было бы неплохо их заменить.
— Я вижу, у вас есть вкус. — Эзра выглядел почти довольным. — У меня действительно есть несколько на продажу.
— Это было бы здорово. Кстати, я Джейсон, — представился мужчина. — В этом районе уже целую вечность не было приличного книжного магазина, так что, возможно, вы будете видеть меня здесь часто.
— Как мило. — Улыбка Эзры стала более натянутой после этой новости. — Эзра Грей, к вашим услугам.
— Ты тоже здесь работаешь? — спросил Джейсон Дэнни.
Дэнни неопределенно помахал рукой.
— Я помогал в прошедшие выходные, расставлял вещи, подсобил с уборкой, ну и так далее.
— Да, это напомнило мне, — Эзра протянул Дэнни конверт. — За твои услуги. Я также надеялся, что смогу обратиться к тебе еще, если появится такая необходимость.
— Конечно. Я могу дать вам свой номер. — Дэнни сунул конверт в карман.
— Отлично. А теперь давайте… — Раздался звонок и лицо Эзры враз помрачнело. — Проклятье, этот адский… Долг зовет.
Глядя вслед удаляющемуся букинисту, Джейсон заметил:
— Он не очень любит покупателей, я смотрю.
— Я слышал, что это норма, когда долго работаешь в розничной торговле. — Дэнни пожал плечами и бросил еще один краткий взгляд на мужчину, который, очевидно, идти пока никуда не собирался. Под пиджаком на скрещенных руках виднелись бицепсы, и, нет, Дэнни вовсе не завидовал и не пялился. Совершенно точно нет.
— Не хочешь показать мне, где он хранит Шекспира? — Джейсон поднял бровь. На его лицо вернулась ухмылка.
— Эм, точно. Шекспир. Это… туда, — заикнувшись, проговорил Дэнни. Эти конкретные книги находились в другом конце магазина, где хранились старые издания.
Пока Джейсон рассматривал различные пьесы, выставленные Эзрой, Дэнни воспользовался моментом и присмотрелся к мужчине повнимательнее. Не в каком-то там жутком смысле! Просто… В этом человеке было что-то очень знакомое. Что на практике совершенно не вязалось с реальностью. Джейсон был хорошо сложен, высок, а в его волосах была необычная белая прядь, которая выделяла его среди других. Дэнни никогда в жизни не видел его раньше.
— Можешь сфотографировать, — спустя несколько минут прокомментировал Джейсон, укладывая две выбранные книги подмышку. — Так ты сможешь смотреть на мою рожу сколько захочешь.
— И-извини! — пискнул Дэнни. — Просто… ты кажешься мне очень знакомым.
Джейсон сделал паузу, наморщив лоб.
— Я живу неподалеку. Наверное примелькался.
— Возможно, ты прав. — Дэнни прикусил губу. — Извини.
— Не беспокойся об этом, — пожал плечами мужчина. — Ты не первый, кто пялится. Меня трудно не заметить. — Он посмотрел через плечо Дэнни и издал разочарованный вздох. — В любом случае, я лучше куплю книги и пойду. Похоже, моим братьям становится скучно.
— Твоим братьям? — Дэнни повернулся, и, заметив их, не сдержал изумленного смешка. Подросток и ребенок прижались к одной из стеклянных витрин и корчили рожицы. У них обоих были черные волосы, как у Джейсона, но кожа подростка была намного бледнее. — По… понятно.
— С ними даже выйти никуда нельзя, — прорычал Джейсон. Брови подростка начали агрессивно дергаться вверх-вниз. — …Ага, теперь я точно их убью.
Пока Джейсон расплачивался за книги, Дэнни поклялся, что губы Эзры подрагивали. Мужчина ничего против не высказал, но весь обмен прошел даже слишком тихо. Закончив, Джейсон повернулся к Дэнни и сказал:
— Приятно было познакомиться, Дэнни. Увидимся.
— Пока, — отозвался он, глядя, как Джейсон выходит за дверь. Как только тот оказался на улице, его братья бросились к нему. Старший ехидно оскалился, а младший потянул за куртку, повелительно указывая в сторону другого магазина на соседней улице. А затем они побрели прочь. Дэнни не сводил с них глаз, пока те не скрылись из виду.
Неожиданно Дэнни вдруг понял, что так и не представился Джейсону. Как он узнал его имя?
— Не могу поверить, что отдал свой экземпляр «Сна в летнюю ночь», — уныло пробормотал Эзра, отвлекая Дэнни от его мыслей.
— Это книжный магазин, — напомнил Дэнни. — Место, где люди покупают книги. Если ты не хотел их продавать, то зачем открыл его?
— Ну, мне нужно было что-то делать со своей жизнью. И, в общем, обычно случайные покупатели ищут что-то более современное. Перси Джексоны, Колин Хуверы и тому подобное. — Эзра сморщил нос. — Вот их я продавать не против.
Дэнни намеревался вернуться в книжный магазин Эзры только за чеком. Вместо этого он весь оставшийся день помогал покупателям. Сам букинист уединился с книгой Оскара Уайльда, а Дэнни подносил покупателям книги, отвечал на вопросы и вообще вел себя так, словно был настоящим работником. Это немного нервировало: как только он отвязывался от одного покупателя, его тут же атаковал другой.
По мере приближения к шести часам магазин постепенно пустел. Как только последний покупатель ушел, Дэнни закрыл за ним дверь, и, устало вздохнув, посмотрел на Эзру, который отсчитывал деньги на кассе.
— Ты пробыл здесь около трех часов, — размышлял Эзра. — Полагаю, это должно покрыть твою смену. — Мужчина протянул несколько купюр. Когда Дэнни пересчитал их, его глаза расширились.
— Это сто долларов!
— Да. Этого должно быть достаточно.
— Сколько ты заплатил мне за выходные?! — Дэнни потянулся в карман и достал конверт. Там было гораздо больше денег, чем он думал. — Пожалуйста, скажи мне, что этот магазин не прикрытие для чего-нибудь нелегального.
Эзра разразился смехом.
— Конечно, нет! Я просто удачно вложился в этом году, и к тому же благосклонно отношусь к тем, кто безвозмездно оказывает свою помощь. Теперь, если ты все еще не против, я хотел бы узнать, как с тобой связаться. Сегодня ты мне очень помог.
Его ответ ни сколько не успокаивал, но Эзра казался таким милым. Несмотря на свои опасения, Дэнни все же записал свой номер на чьем-то оставленном чеке и отправился в ночь.
***
Когда Дэнни вернулся, на диване в гостиной свернулась калачиком черная кошка. Она лениво моргнула в знак приветствия, а затем продолжила его игнорировать.
— Если ты думаешь, что я собираюсь тебя кормить, — Дэнни вздохнул, — то ты, наверное, права.
Хоть убейте, не мог он пройти мимо чего-то столь милого и пушистого.
Дэнни пошел в свою комнату и переоделся в пижаму, а затем вернулся в гостиную. Кошка все еще была там, но теперь она лежала на руках у Женщины-кошки. Та ухмыльнулась, разглядывая его футболку и боксеры в стиле «Охотников за привидениями».
— Кажется, я недостаточно одет для всего этого, — прокомментировал Дэнни.
— Не обращай на меня внимания. — Ухмылка Женщины-кошки расширилась. — Я просто подумала, что надо бы занести кое-что, подходящее к маске, которую ты так любишь. — Она указала жестом на пакет с красным бантом, невинно лежащий на его кухонном столе.
— Нет, — с ужасом прошептал Дэнни.
— Я никогда не даю обещаний, которые не могу выполнить.
— Ты не давала никаких обещаний. Никто никому ничего не обещал! — Дэнни уставился на пакет, как на бомбу.
— Должно быть, я дала его мысленно. — Женщина-кошка погладила кошку в своих руках и та громко замурлыкала в ответ. — Ну же, открой.
Дэнни очень не хотелось этого делать. У него уже был костюм героя. Нет никакой необходимости наряжаться как-то иначе. Но Женщина-кошка бросила на него ожидающий взгляд, поэтому он взял пакет и медленно развязал бант.
— Потребовалось немного времени, чтобы снять нужные мерки, — удовлетворенно сказала Женщина-кошка. — И еще больше времени, чтобы собрать наряд. Но результат говорит сам за себя.
Он уставился на костюм. Тот был черным, с белыми вставками, напоминающими рисунок меха черной кошки с белой грудкой. Материал больше напоминал ему униформу Найтвинга, чем Женщины-кошки.
По крайней мере, цветовая гамма осталась той же. Если прищуриться, то даже чем-то начинало походить на усовершенствованную версию его призрачной формы.
— Как ты вообще сняла с меня мерки, если половина моего гардероба не подходит? — спросил Дэнни. Даже перчатки и сапоги имелись в наличии.
— Я просто настолько хороша, котенок. — Самодовольство в ее голосе раздражало. — Теперь, когда ты в следующий раз отправишься в ночь, я ожидаю, что ты оденешься соответственно.
Что случилось с его жизнью.
***
Около трех часов ночи Дэнни позвонил Эзра.
— Чт слчилсь? — спросил Дэнни, сонно потирая глаза.
— Не хотелось бы беспокоить тебя так поздно, но у меня немного… деликатная ситуация. — Голос Эзры звучал напряженно.
— Все в порядке? — Дэнни сел. — Ты ранен? Мне нужно позвонить кому-нибудь…
— Нет, нет, нет… Но, возможно… мне нужно второе мнение.
— Да, хорошо. Я уже выхожу.