
Пэйринг и персонажи
Описание
"Дети – цветы жизни". Джек точно может сказать, что это обман. По крайней мере, в его случае. От которого у него явно нервы пойдут ни к черту.
Глава 3. Но одинаковые.
05 ноября 2021, 10:35
Спустя пару часов гнетущего молчания они подъехали к школе. Голди недовольно и резко отстегнула ремень, быстро выскакивая из машины, на что, заглушающий мотор, Джек лишь закатил глаза.
Здание было относительно новым, но слишком правильным на взгляд Роллинс-младшей.
— Может еще в церковную школу отдашь? — Голди засунула руки в карманы, хмуро оглядывая бежевые стены и большие окна.
— Отличная идея, возьму на заметку, — мужчина заблокировал машину, забрав документы, — идем, пока за руку не потащил. — Джек быстро пошел к зданию.
Девушка мрачно двинулась следом, разумно решив, что лучше пока подчиниться. Школьники косо смотрели на нее: неудивительно, тут даже не только Голди выделялась, но и Роллинс тоже. Он был слишком огромным на фоне подростков. Девушка нагнала дядю, попытавшись подстроится под его широкие шаги.
— Бля, ну почему ты такой длинный, — Голди пригнула голову, ожидая подзатыльник, но услышала тихий смешок. Джеку явно приносили удовольствие ее попытки держаться рядом и не отставать.
Ее оглушил непривычный шум. Громкие разговоры, которых не было в старой школе. Потому что все были запуганы кучкой ублюдков, как она. Мрачно оглядев учеников, Голди сдержала оскал и выпрямилась, на лице расплылась ухмылка. Догнав Джека, она поравнялась с ним, чуть повернув к нему голову.
— Я здесь анархию устрою. — усмешка не слетала с губ.
— Разбираться с последствиями сама будешь, — у мужчины дернулся уголок губ. — а теперь сострой милую мордашку и помалкивай, я не собираюсь возить тебя по городу, чтобы найти школу. — Джек остановился перед дверью в кабинет директора и посмотрел не племянницу.
Голди закатила глаза и осклабилась. Раздраженно выпустив воздух сквозь зубы, она чуть улыбнулась и спрятала руки за спиной, попытавшись показать себя «правильной». Довольно кивнув, Джек постучался и зашел после приглашающего отклика. Голди вошла следом, закрыв дверь и склонив голову.
— Сэр, у вас назначено? — голос секретаря почти вызвал ехидную усмешку у Голди.
— Нет, но дело срочное. — Роллинс приобнял подростка за плечо, притягивая к себе, — я только недавно взял опеку, и она больше не может посещать старую школу.
Секретарь внимательно оглядел их и кивнул.
— Подождите немного, директриса скоро освободится. — секретарь вернулся к своей работе, кивнув на диванчик у стены.
Голди извернулась из-под руки Джека и быстро села на диван, откинувшись на спинку и скрестив руки на груди. Роллинс закатил глаза и сел рядом, толкнув коленом широко расставленные ноги девушки. Хмуро дернув бровью, Голди закинула ногу на ногу.
Время длилось медленно, от скуки Голди начала осматривать кабинет. Старый шкаф, набитый документами, два кресла у стола, дверь в соседний кабинет. И часы. Тикающие часы. Раздражающие тикающие часы. Девушка вперила в них взгляд, следя за секундной стрелкой. Единственное развлечение.
«Я могла сейчас заниматься чем-то более интересным, — стрелка дернулась несколько раз, девушка почувствовала, что у нее дернулось веко, — Какой хуевый день… "
Она не осознала через сколько из соседнего кабинета вышли двое.
— Да, миссис Рот, я поговорю с сыном, такое больше не повторится. — незнакомый мужчина кивнул директрисе и вышел, выцепив взглядом Роллинсов, скривившись от вида Голди.
Девушка проводила его глазами, после чего быстро перевела взгляд на директрису. Которая немного недоуменно смотрела на них.
— А это… ? — она посмотрела на секретаря.
— Мужчина хочет перевести дочь– — Голди прыснула со смеху, быстро прикрывая рот рукой и пытаясь скрыть смех за кашлем.
— Племянницу. — Джек недовольно посмотрел на подростка.
— О, вот как. — женщина кивнула, открывая дверь в свой кабинет, — Проходите тогда, сейчас решим ваш вопрос.
Директриса зашла в комнату, Роллинсы встали и вошли следом за ней. Кабинет женщины выглядел поновее, чем у секретаря. Большой темный стол, кресла, шкаф с дверцами, даже на окнах шторы, а не жалюзи.
— Итак… Меня зовут Мария Рот, — На этом моменте Джек странно дернулся, что вызвало подозрительное удивление у Голди. Мария села за свой стол, приглашающе указав рукой на кресла у стола. Пока Джек и Голди усаживались, она продолжила. — перевод возможен, даже несмотря на то, что пришли не по записи, но мы учтем вашу ситуацию. Так, можно документы?
Джек передал папку и посмотрел на Голди. Девушка пустым взглядом смотрела в пол, только подрагивающий кончик носка говорил, что она все еще раздражена.
Директриса тихо охнула, увидев табели с оценками и рекомендации школьного психолога.
— Я не говорю, что у нас школа, где все отличники и все такое, но… — Мария удивленно продолжила изучать документы. — Но даже для нас это серьёзно. Боюсь, мы–
— Миссис Рот, известно же, что человек меняется под влиянием общества. — на эту реплику Джека Голди саркастично скривилась, — Я не думаю, что у Вас здесь есть такие, как она.
— Верно, но у нас есть класс, где находятся все, кого перевоспитать невозможно, — Рот закрыла папку, сцепив руки в замок, — думаю, у Вас выйдет лучше за ней следить, чем у родителей.
Голди закатила глаза, отворачивая голову.
«Ага, конечно, лучше, — она немного сжала кулаки, — да ему насрать, разве не видно?»
Роллинс, будто читая мысли, прошелся недовольным взглядом по Голди, после чего вновь повернулся к директрисе.
— Тогда, я думаю, все в порядке? — он чуть нахмурился.
— Да, конечно, пусть она приходит завтра, — женщина откинулась на спинку стула, — получит расписание, учебники, сходит на первые занятия.
Джек удовлетворенно кивнул и встал, Голди медленно повторила, все еще надеясь, что откажут. Но судя по всему, этого она не дождется. Взрослые попрощались и Роллинс вывел ее за плечо, словно опасаясь, что Голди сейчас устроит концерт. Секретарь молча кивнул им, когда они вышли. Вновь оглушающий шум разговоров и наконец свежий воздух. Джек отпустил ее и быстрым шагом направился к машине. Голди недовольно нахмурила брови, догоняя его, дождавшись, когда он откроет машину, она села.
— Завтра ты приходишь, единственное, что я требую, — Джек завел мотор, — хотя нет, постарайся этот месяц вести себя нормально, иначе действительно окажешься в школе для трудных подростков. — он усмехнулся, глядя скривившуюся племянницу и выехал с парковки.