Диагноз

Роулинг Джоан «Гарри Поттер» Гарри Поттер
Слэш
Перевод
В процессе
NC-17
Диагноз
vierevale
бета
Miss_Ghost
переводчик
Автор оригинала
Оригинал
Описание
Имея нездоровую наклонность к огневиски и ночным вечеринкам, он и не подозревал, что, проснувшись утром, найдет в своей кровати привлекательного мужчину. Он так же не догадывался, что бывший бойфренд матери точит на него зуб, самая энергичная девчонка будет ходить за ним по пятам, как будто в нее ударили приклеивающими чарами, или, что тот привлекательный мужчина, оказавшийся в его кровати с утра — его босс, Том Марволо Риддл, заведующий отделением недугов от заклятий в больнице Св. Мунго.
Примечания
Разрешение на перевод получено, в том числе и на публикацию на фикбуке. Дублируется на АО3 https://archiveofourown.org/works/34990252/chapters/87143236 !Осторожно! Чернокожая!Гермиона. Вывожу это как отдельное предупреждение на всякий случай. Лично я не сразу сообразила это, только к середине фика. Но автор под одной из глав говорила, что с детства представляла ее такой, так что я не удивилась. Но все же, кому не нравится, пусть не читает. Я тоже не в восторге от многих решений Роулинг, но полемику по данному вопросу здесь разводить не собираюсь. Критика приветствуется) Сборник статей по магическим болезням: https://ficbook.net/readfic/12112406#part_content
Поделиться
Содержание Вперед

Глава 5

      Он повернулся в постели, зарываясь поглубже в подушки, пока дневной свет просачивался сквозь шторы. Гарри застонал, когда стелющийся свет прогнал сон. Стон недовольства превратился в удовлетворенные всхлипы. Он почувствовал, как чьи-то пальцы перебирали волосы, массируя скальп. Эти пальцы были так знакомы. Как и рука, обхватившая его, крепко прижимала к длинному твердому телу.       Гарри, моргая, проснулся и сощурился, чтобы увидеть, как бордовые глаза глядят прямо на него.       — Ты такой стремный, — невнятно проговорил Гарри. — Прекрати рассматривать меня, когда я сплю, Риддл.       — Я вроде бы сказал. Называй меня Том, — произнес мужчина. — Особенно в постели.       Гарри взвыл, когда Том перекатил его на спину. Он неосознанно развел ноги, и Том покрутил бедрами о его, их голые члены потерлись друг об друга. Член Гарри дернулся и он застонал, закидывая одну ногу на Тома. Том наклонился, чтобы коснуться губ Гарри, прежде чем поменять направление, обжигая лицо поцелуями.       — Ты великолепен, — прошептал Том, смотря на него.       Губы Гарри слегка приоткрылись, и он сделал глубокий судорожный вздох.       — Заткнись, — огрызнулся он и потянул Тома вниз, соединяя их губы.       Он решил не обращать внимания на ужасный запах изо рта у них обоих, сосредоточившись на вылизывании нижней губы Тома, жадно посасывая ее. Он поглощал мужчину над ним, потому что именно так и поступал Гарри. Он высасывал досуха людей вокруг себя. Том отстранился, посмотрев на него прищуренными глазами.       — Ты такой ебанутый, — пробормотал он.       Гарри издевательски усмехнулся. — Тебе же это нравится.       — Мне нравится, что ты грубиян, — огрызнулся Том. — Есть разница.       Он наклонился поцеловать Гарри снова, но тот отвернул голову.       — Нет… вставай. Мне надо на работу, — пробормотал Гарри, хотя все же потянулся за поцелуем. Том облизал его губы, но не углубил поцелуй, вместо этого отстранившись.       Он соскользнул с кровати, и Гарри потянулся за очками, желая насладиться зрелищем. Том выглядел ладным, голым и взъерошенным. Он определенно был повернут своей крепкой спиной к Гарри, и Гарри проследил взглядом до его задницы, этих хорошо сложенных бедер. Мужчина надел штаны и подобрал рубашку с пола. Том взял палочку, взмахнул ею, и рубашка застегнулась сама.       — У тебя есть расческа? — спросил он. Остановился, посмотрев на Гарри, и фыркнул. — И почему я спрашиваю?       Быстро он дошел до прилегающей к комнате большой ванны. Гарри глумливо нахмурился и встал с кровати, закутавшись в простыню.       — Эй! И что это должно значить? — потребовал он с порога. Том закатил глаза, уже взмахивая палочкой, и наколдовал расческу из ничего. Мужчина посмотрел на свое отражение в зеркале, орудуя в волосах пластмассовыми зубьями.       — Ты вечно выглядишь оттраханным, дорогуша. Не волнуйся. Это горячо, — сказал Том почти снисходительно.       Гарри показал средний палец, входя в ванную и забираясь на столешницу, прямо рядом с Томом. Он прислонился к стене, раскачивая ногами и наблюдая, как Том приглаживает волосы.       — Макгонагалл видела нас, — пробормотал Гарри. — И мы не наложили Заглушающие чары.       — Ты довольно громкий, — задумчиво сказал Том. Гарри недовольно уставился на него.       — Я серьезно, — прошипел Гарри. — Если… мои соседи не должны узнать. Вернее, Гермиона знает о первом разе. Но не больше. Мы не можем, Том.       — Мы уже, — сказал Том, кладя расческу. Он выглядел куда более прилично, чем Гарри в свой лучший день. — Минерва не расскажет.       — Откуда тебе знать? — прошептал Гарри. — Я не могу потерять работу.       Том немного сдвинулся, чтобы встать между ног Гарри. Он схватился за бедро молодого парня и потянул на себя, пока ноги Гарри не обвились вокруг торса Тома. Том обнял лицо Гарри, проводя пальцем по нижней губе.       — Во-первых, потому что я знаю Минерву. Я просто получу дозу едкой отчужденности и здоровую порцию неодобрения. Ни о том, ни о другом я не переживаю. И ты не должен. Во-вторых, ты не потеряешь работу. Ты слишком хорош в том, что делаешь, дорогой, — сказал Том, наклонившись поцеловать подбородок Гарри, чувствительное место, о котором раньше тот даже не догадывался, пока не встретил этого мужчину. Гарри застонал, позволяя голове откинуться на стену. — Мерлин, что за звуки ты издаешь.       — Ты должен…уйти, — прошептал Гарри. — Ты не можешь аппарировать в дом или из него.       — Уверен, что могу. Из достоверного источника известно, что я весьма силен, — сказал Том. Его бордовые глаза блеснули. — Знаю, тебя это привлекает.       Гарри сузил глаза. — Не хочу, чтобы ты разорвал в клочья мою защиту и охранные заклинания. Я не стану отвечать на вопросы отца. А теперь, проваливай.

ДИАГНОЗ

      — Так…вы спали прошлой ночью? Я — нет, — проворчал Рон в кружку с кофе. — Мерлин, он громкий.       — Я, по правде, не ожидал такого, — тихо сказал Невилл. Он уткнулся взглядом в яичницу.       Гермиона гремела на кухне, громыхая кастрюлями и сковородками в раковине громче необходимого. Оба, Невилл и Рон, награждали ее странными взглядами, но она игнорировала их. Она сглотнула, быстро взглянув на потолок. Гарри не мог…он не стал бы…       — Мы знаем, кто там? Кто этот парень? — спросил Рон.       — Один? Проделал всю работу. — пробормотал Невилл себе под нос. Гермиона и Рон с удивлением воззрились на него, но Невилл открыто посмотрел на них в ответ, спокойно попивая чаек.       — Было не… было не так плохо, — слабо сказала Гермиона.       — Они часами трахались. Буквально часами, — простонал Рон. Гермиона усмехнулась. — Ты должен был догадаться повесить собственные чары, как я во втором часу, — раздраженно огрызнулась она.       — Тебя не было в комнате около трех, — парировал Рон. Он остановился, лукаво поглядев на нее. — Где ты была? Вообще-то…где вы оба были? Я не видел вас всю ночь.       Щеки Невилла порозовели. — Я был… я зависал с Ханной Эббот.       — Ханна? — удовлетворенно спросила Гермиона. Она устроилась за столом с тарелкой тоста с маслом и отхлебнула кофе. — Ох, она чудесная, Невилл. Рада за тебя.       — Спасибо. Я попытаюсь поужинать с ней сегодня. Должен был с Гарри, но Ханна такая милая и она попросила, — мягко сказал Невилл. Он занялся завтраком, громко скребя вилкой по фарфору, как бы показывая, что разговор завершен.       — Я поцеловал Эмелин Вэнс прошлой ночью, — гордо сказал Рон. — Она такая ладная, что сводит меня с ума.       — Вэнс? — с любопытством спросила Гермиона. — Она одна из ведущих специалистов отделения Ранений от магических существ. Она полноценный целитель!       — Ну, не то чтобы она мой босс. Я не собираюсь в отделение Ранений от магических существ. Ничего особенного, — ухмыльнулся Рон, качая головой. Он облокотился на спинку стула, слегка опечалившись от того, что так быстро прикончил свой завтрак. — Не знаю, поцелую ли ее снова. Она просто…с ней здорово болтать. Ну, что на счет тебя, Гермиона? Какой-нибудь «благородный мужчина» бросился в глаза. Твои придирчивые и требовательные глаза?       — Отвали! — рявкнула Гермиона. Она медленно надула губы и вздохнула, смиряясь с собой. Рон мог быть раздражающим, а Невилл смотрел этим широко раскрытым, ожидающим взглядом, который она не могла просто проигнорировать. — Я встретила младшего аврора по имени… Как младшие авроры попали на нашу вечеринку? Как кто-то из наших начальников попал на нашу вечеринку? Заведующие также были!       Глаза Невилла округлились.       — Не может быть, — выдохнул он. — Кто?       — Ты не видел Дамблдора? — спросил Рон удивленно. — Вообще-то было довольно страшно тогда. Снейп был там, и Макгонагалл, и Дамблдор…       — И Луна Лавгуд, — вклинилась Гермиона.       Глаза Невилла просияли. — Я пригласил Луну! Она довольно славная.       — Она …интересная, — признала Гермиона.       Рон покачал головой. — Не важно. Ты охмурила его?       — Ты видишь здесь парня, Рон? — невозмутимо вопросила Гермиона. — Где бы я его спрятала? В ящиках буфета?       Рон надулся. — Не стоит быть такой грубой.       — Ох, отвали. — Парировала Гермиона.       — А не могли бы мы перестать говорить об охмурении? Думаю, только одному из нас повезло прошлой ночью, — сказал Невилл, медленно поднимая взгляд к потолку. Его два соседа тоже посмотрели и замолчали, гадая услышат ли они что-то с верхнего этажа?       — Завидуешь? — слегка подразнила его Гермиона. Она не ожидала, что Невилл вздрогнет.       Рон тактично произнес: — Я, да. Даже если Гарри был полной задницей и не заглушил комнату.       Гермиона открыла рот, чтобы ответить, когда звук захлопнувшейся двери эхом прокатился по всему дому. Трое соседей переглянулись, прежде чем вскочить и поспешить к двери, слегка приоткрывая ее так, чтоб можно было увидеть длинный коридор, ведущий ко входной двери.       Послышались две пары шагов, Гарри выпроваживал своего гостя с лестницы. Гермиона проглотила вздох.       Риддл развернулся к Гарри, когда они направились к двери и посмотрел на него.       — Насчет ужина… — прошептал Риддл.       — Выметайся из моего дома, пока я не вызвал авроров, — прошипел Гарри, бросившись открыть дверь, выталкивая Риддла на улицу. Захлопнул ее и припал к ней спиной, глаза были закрыты. Он потер переносицу и выпустил протяжный выдох.       Гермиона отшатнулась назад, разворачивая Рона и Невилла.       Они молчали, пока не услышали шаги поднимавшегося по лестнице. Гермиона, наконец, позволила себе взглянуть на соседей.       Невилл был шокирован. Его круглое лицо побледнело под светло-желтыми нависшими волосами. Рон побледнел под веснушками, но довольно быстро его уши стали красными, затем щеки, и потом краснота спустилась к шее, пятнисто и уродливо.       — Это был… — не смог закончить Невилл.       Глаза Рона сузились. — Так значит целительство не единственная его способность.       — Они не могли… он его босс! Он наш босс! — запротестовал Невилл. Его голова упала на руки, и он потряс ею, бормоча себе: — Это все не взаправду.       — Гарри участвовал в той внутриполостной операции, — прошипел Рон.       Гермиона сузила глаза. — Она была до этого всего, — напомнила она, хотя и промолчала о предыстории Гарри и Риддла.       Похоже, это не имело значения. Лицо Рона было каменным. Для себя он уже все решил.       — Если он ничего от этого не получает, зачем скрывает? Подозрительно, — огрызнулся Рон.       — Может, все просто случилось. Внезапно. Прошлая ночь была сумасшедшей, — напомнил Невилл. Гермиона поблагодарила его взглядом, но Невилл не обращал на нее внимания.       Послышался звук шагов и дверь кухни отворилась. Гарри пропустил руку через растрепанные волосы, едва ли одаряя их взглядом.       — Приветик. Кофе еще есть? — спросил он.       Гермиона помедлила, передавая кружку, которую сделала для него. — Держи, — тихо сказала она. — Готов?       — Звучало так, будто прошлой ночью у тебя был лучший секс в жизни, — сказал Рон, его голос был прохладным. Гарри поднял взгляд, глаза округлились, и он опрокинул в себя половину кофе. — Кто это был?       — Эм…ничего особенного. Просто случайный парень, — сказал Гарри, не моргнув и глазом. — Пойдемте, а то опоздаем.       Глаза Рон сузились. — Да. Пойдем.

ДИАГНОЗ

      Рон наблюдал за ними, прищурив глаза. Они шептались, озираясь вокруг, как если бы боялись, что их подслушивают. Они не были такими уж скрытными, как им казалось, и Рон определенно не был таким уж тупым, как они думали. Он знал, что Гарри и Гермиона считали себя умнее его, умнее всех вокруг, но Рон не был идиотом.       Гермиона знала, кто был наверху.       Другие бесцельно шатались вокруг, поздравляя его с хорошей вечеринкой, похлопывая по плечу. Рон мог только бормотать что-то в ответ.       — Никто не знает. Так что никто больше не видел их…так? — нервно спросил Невилл.       Глаза Рон сузились. — Послужит ему уроком. Не стоило спать с ним. Он заведующий отделением, — прорычал Рон себе под нос.       Глаза Невилла округлились. Он сглотнул, выпячивая подбородок.       — Ну…это не его вина, так? Это всё Риддл, я об этом. Он заведующий отделением. Он должен был лучше знать. Гарри просто практикант, — решительно заявил Невилл, и Рон издевательски ухмыльнулся, посмотрев на соседа.       — Гарри — взрослый человек. Не оправдывай его, — сказал Рон отрывисто, срывая с себя рубашку и натягивая мантию цвета хаки. Он не мог сдержаться и не сверлить взглядом спины… их обоих. Ему стало любопытно, знала ли Гермиона.       Он не удивился бы, если бы так и было. Хотя Рон и Гермиона поладили с первого дня, Гермиона и Гарри выковали дружбу на двоих, основанную на том, что оба честолюбивы, страшно конкурентоспособны и амбициозны, а еще пессимистичные и хитрые. Гарри со своими проблемами с родителями и Гермиона, у которой своего рода комплекс неполноценности. Рон закатил глаза.       У них проблемы?       Попробовали бы они побыть младшим из шести невероятно успешных братьев.       — Если вы закончили сплетничать, у меня есть ваши назначения на день.       Четверо помедлили всего мгновение, прежде чем подойти к своему ментору. Гермиона и Гарри обменялись тяжелыми взглядами перед тем, как обернуться. Глаза Рона сузились, а щеки Гарри покраснели, и он старался смотреть куда угодно, но только не на Макгонагалл. Макгонагалл прищурила глаза, но ничего не сказала.       — Доброе утро, целитель Макгонагалл. Как вы сегодня? — спросила Гермиона, делая по возможности более любезный вид.       Глаза Рона в подозрении сузились.       Гермиона редко была приятной.       — Нормально. Мне стоило бы задать этот вопрос вам четверым. Это было настоящее…сборище, которое вам вчера удалось организовать. Уверена, вы повеселились. Некоторые больше других, — произнесла Макгонагалл пренебрежительно. Она повернулась на каблуках, не сказав больше ни слова, а Гарри выдал удушающий звук, который быстро трансформировался в кашель.       — Гарри? — участливо спросил Невилл.       Гарри прочистил горло. — Ничего. Должно быть, на что-то взъелась, — неубедительно проговорил он.       Макгонагалл повела их по коридору, смотря на графики дежурств в руке. Она посмотрела поверх очков, ее взгляд был острым.       — Лонгботтом, ты со Снейпом сегодня. Лаборатории твои, — решила она.              — Грейнджер, будешь со мной. А теперь вы двое. Риддл попросил одного из вас. Уизли, сегодня ты. Поттер, за тобой аптека.       Гарри застонал. Гермиона ухмыльнулась им победоносно, в то время как Невилл посерел при мысли о времяпрепровождении со Снейпом. Губы Рона скривились в раздражении и предвкушении.       — Где целитель Риддл? — спросил Рон.       — В своем офисе. Он не любит, когда практиканты опаздывают, — строго сказала Макгонагалл. Она сделал паузу и бросила долгий взгляд на него. — Ты опоздал, Уизли. Рон выругался тихо и пулей помчался, полностью проигнорировав лифты. Он взобрался по лестнице, перепрыгивая через две ступени за раз, и к тому времени, как достиг отделения Недугов от заклятий, его грудь содрогалась от свистящего хрипа.       Риддл был высоким. Выше, чем Рону казалось. Но по правде, когда он подумал об этом, то это обрело смысл. Гарри приподнялся на носочки, чтобы дотянуться до его губ. И все же Риддлу приходилось наклоняться чуть-чуть вниз. Губы Рона изогнулись в презрительной усмешке.       — А ты еще кто? — протянул Риддл.       Тот, кому ты мешал уснуть, ублюдок.              — Я практикант, которого послала Макгонагалл, — сказал Рон, пытаясь звучать, на сколько это возможно, приятно. Выражение лица Риддла подсказало, что звучит он так же раздраженно и горько, как думал.       Великолепно.       — Ты? — спросил Риддл.       — Да, я, — огрызнулся Рон не в силах сдерживаться. — А вы ожидали Гарри? Риддл пропустил вопрос мимо ушей.       — Думал, она пошлет Грейнджер. Та станет неплохим целителем, — сказал Риддл, кивая сам себе. Было такое чувство, что он забыл о существовании Рона. — Как твое имя?       — Рональд Уизли, — сказал Рон, скрипя зубами.       Риддл замычал и вернулся в свой офис, направляясь к безупречно чистому столу. Рон огляделся. Комната была такой аккуратной, прямо как мужчина перед ним. На стенах развешаны награды. Он был таким же успешным, как Лили Эванс, хотя Рону представлялось, что она более узнаваема, потому что складывалось впечатление, что та была поистине добрым человеком. Риддл был придурком от и до. Риддл бросил увесистый том Рону в руки, а затем и небольшую стопку пергаментов поверх.       — Займись чтением контрзаклятий, а затем сопоставь их с пациентами, — скомандовал Риддл.       — С-сейчас? — запнулся Рон, следуя за Риддлом. — Я должен делать это… здесь? Риддл зыркнул на него. — Конечно нет. Иди и читай. А теперь пошли. У нас обход.       Рон сглотнул, начав перебирать бумаги и бредя за Риддлом. По крайней мере, ему что-то поручили, вместо того, чтобы просто заниматься бумажной работой. Он собирается участвовать в исследовании. Конечно, хоть Риддл и был придурком, но также являлся ведущим специалистом в своей области. Рон почти споткнулся, когда Риддл внезапно остановился       Тот закатил глаза, когда Рон чуть не врезался в него. Он сделал паузу, вновь оглядывая Рона.       — Я просил практиканта из отделения Недугов от заклятий.       — Я и есть практикант из отделения Недугов от заклятий, — настоял Рон.       Риддл задумался. — Правда? Я бы приставил тебя к отделению Травм от рукотворных предметов.       Рон проглотил свою ярость.       Вообще-то, да пошел он.

ДИАГНОЗ

      Невилл тяжело сглотнул, уставившись в котел. Ситуация была пугающей. Мужчина, нависший над его плечом, как летучая мышь-переросток, был пугающим. От испарений в комнате подташнивало и завтрак подкатывал к горлу.       Не подавись, Жиртрест.       Ну вот. Его внутреннее «я» звучит как придурок. И немного как Гарри, если быть до конца честным.       — Ну, не стой там, болван. Вари, — прошипел Снейп.       Невилл подпрыгнул и поторопился к стеллажам, собирая ингредиенты для зелья сна без сновидений. Сложил их в маленькую плетеную корзинку и вернулся к котлу. Он двигался со скоростью улитки. Он не мог совершить еще одну ошибку. Знал, что не выдержит этого. Он читал каждую инструкцию по три раза, прежде чем выполнить действие. Невилл пытался игнорировать вспыльчивый характер Снейпа, пока мужчина наблюдал за ним черными бусинками глаз.       — Специалистом какого направления вы хотите стать, мистер Лонгботтом? — спросил Снейп.       Невилл вздрогнул от сочившегося презрения в голосе Снейпа.       — Я… — он сглотнул. — Отделение Отравления растениями и зельями.       Губы Снейпа изогнулись в безрадостной улыбке. Невилл опустил взгляд в котел, с намерением сохранить всю энергию для зелья.       — Почему вы полагаете, что годитесь для этого отделения? — потребовал Снейп.       Невилл сглотнул. — Я…у меня две теплицы. Одна …нормальная. Я даже продавал ингредиенты аптекам в летнее время, пока учился в Хогвартсе. Вторая…ядовитый сад.       Снейп остановился.       — Простите?       — Он…он довольно опасен. У меня около ста магических и магловских растений, которые являются ядовитыми. Я бы даже сказал смертельно ядовитыми. И я, в некотором роде, наслаждаюсь ими, — признался Невилл. Разговоры о растениях успокаивали. Разговоры о ядовитом саде — даже больше.       — Интересно, — протянул Снейп.       Они снова погрузились в тишину, и Невилл чувствовал себя более расслабленным.       Не подавись, Жиртрест.       Гарри снова был в его голове. Гарри. Невиллу нравился Гарри. Даже можно сказать, что немного, чуть-чуть, совсем капельку запал на него. Он правда ничего не мог поделать. Гарри был умным и уверенным в себе, немного…грубым, но у него доброе сердце. Он был забавным и язвительным, и талантливым. И в настоящее время спит с Томом Риддлом.       Невилл никогда не рассматривал возможность встречаться с Гарри. Тот был всем, чем Невилл не был. Саркастичным, смелым и с кучей скелетов. Ну, скелеты — это у них общее. Но Невилл не мог соперничать с Томом Риддлом. Том Риддл был красивым, властным, талантливым и обладал, черт бы его побрал, авторитетом. Так что, может, Невилл и чувствовал себя не ахти, но не был зол. Не как Рон.       ВЕСЬ СВОБОДНЫЙ ПЕРСОНАЛ ВЫЗЫВАЕТСЯ В ОТДЕЛЕНИЕ СКОРОЙ ПОМОЩИ. ВЕСЬ СВОБОДНЫЙ ПЕРСОНАЛ.       Холодный голос, вознесшийся по комнате, заставил Невилла подпрыгнуть. Он практически уронил излишки фейных гранул, прежде чем смог взять себя в руки. Снейп прочистил горло.       — Это тебя, Лонгботтом. Я закончу зелье. Идите, — огрызнулся Снейп.       Невилл немедленно отскочил, подбирая книги и прижимая их к груди, прежде чем исчезнуть. На хуй Снейпа, этот мужчина был ненормальным и ужасающим, а еще дерьмовым учителем. Если бы Невилл не был так напуган, он бы показал тому средний палец. Невилл бежал к лифтам, но остановился, когда увидел матрон и других практикантов, бегущих по лестнице. Он заметил знакомую.       — Эй, Патил! — позвал Невилл.       Падма Патил резко остановилась, смотря на него дикими глазами. — Что такое? — нетерпеливо спросила она.       — Что происходит? — спросил Невилл поравнявшись с ней и привыкая к темпу, взбираясь по лестнице к отделению скорой помощи.       — Шестерых дементоров выпустили на Косой Аллее. Началась давка. Наша задача вылечить от воздействия дементоров и возможные физические повреждения, — сказала Падма, ее глаза горели от возбуждения.       Невилл почувствовал тонкий шлейф испуга, смешанный с возбуждением. Он будет исцелять людей. Как настоящий целитель.       — Потрясно, — выдохнул он.       Падма улыбнулась. — Очень.       Двое вышли к этажу скорой помощи. Там было поле битвы. Повсюду сновали медимаги, одетые в черное, с болтающимися вокруг шеи масками чумного доктора. На полу в хаотичном порядке лежали авроры в темно-синих мантиях, некоторые белее снега, а другие красные, как раки. Сломанные кости и носы, кровь разлитая по полу, вкрапления белых и зеленых мантий матрон и целителей.       Потрясающе.       — Эй, Невилл. Разве это не потрясающе?       Невилл обернулся на своего соседа с широко открытыми глазами. Рон улыбался ему, потряхивая головой, поглядывая на бойню. Невилл вздрогнул, когда увидел мужчину за плечом Рона, который всю прошлую ночь трахал Гарри. Мерлин, он был высоким.       Высоким и привлекательным, и, конечно, во вкусе Гарри. Невилл не смог остановиться и посмотрел на ноги мужчины.       Большой мужчина. Большие ступни. Большой…       Он ненавидел себя. Невилл жил, чтобы истязать себя.       — Лонгботтом, Уизли, идите, займите себя делом. Накормите авроров шоколадом и спросите о возможных потерях… летальных и прочих, — скомандовал Риддл. Он посмотрел на Парвати, которая дрожала от нетерпения. — Ты. Хороша в наложении шин и повязок?       — Разумеется, — сказала Парвати заносчиво, пока не вспомнила, с кем говорит.       Губы Риддла изогнулись в невеселой улыбке. — Отлично. Иди.       — Но я с вами работаю! — запротестовал Рон, тогда как Патил бросила ему полную самодовольства улыбку и побежала вприпрыжку за Риддлом, палочка уже наготове. Риддл махнул ему, даже не обернувшись.       — На хуй этого парня, — прорычал Рон.       Невилл вздохнул, наблюдая, как Риддл прошел мимо Гарри, рука потянулась сжать бедро, пока Гарри обходил авроров с половиной плитки шоколада. Гарри подпрыгнул, бросив взгляд на мужчину, хотя глаза игриво вспыхнули.       — Да. На хуй этого парня.

ДИАГНОЗ

      Гермиона чувствовала спокойствие посреди хаоса. Она была в своей стихии, когда отдавала приказы, и как для практиканта это было волнующе.       — Туда! Всех новоприбывших пациентов туда! Восстановленные авроры — сюда! — кричала Гермиона, указывая на два противоположных направления, сидя за столом.              Она нагнулась, доставая еще одну пачку шоколада и протягивая их Смиту.       Он выглядел до того измотанным, что даже не язвил. Гермиона ухмыльнулась. Смит никогда не станет целителем.       — Грейнджер! — позвала Макгонагалл, приближаясь к столу, как всегда спокойная.       Гермиона выпрямилась. — Целитель? — спросила она.       Макгонагалл помедлила мгновение, которое растянулось по ощущениям на тысячу лет. Гермиона никогда не была так напугана раньше. Она знала себе цену и то, что была умна — может, даже слишком. Но Макгонагалл получилось вселить в нее желание проявлять себя так, как до этого Гермионе никогда не приходилось. Ей никогда раньше не приходилось трудиться так сильно, чтобы быть великолепной. Она просто такой была. Ожиданиям Макгонагалл Гермиона хотела соответствовать.       — Ты в ответе за практикантов, пока я не вернусь. Ровно тридцать минут. Отвечаешь прямо перед Эммелин Вэнс, как глава данной операции. Продолжай работу, — решительно сказала Макгонагалл.       Гермиона проглотила радостные возгласы, счастливо кивая. Она прикусила нижнюю губу несколько большими зубами, проглатывая визг и рассматривая этаж скорой помощи. Она всегда расцветала в хаосе.       — Что ж, здравствуй, мисс заведующая.       — Еще нет, — поправила Гермиона. Ее губы изогнулись в маленькой улыбке, когда она увидела младшего аврора перед собой. — Привет, Кормак.       Маклагген подмигнул ей. Возможно, он посчитал, что выглядит так игриво и невероятно привлекательно. Гермиону не так-то просто очаровать. Она считала, что это довольно мило, но не более. Он так сильно старался впечатлить ее. У Гермионы было не так уж и много парней. Все из-за того, что она по природе была лучше любого парня в Хогвартсе, так что ее планка не была завышенной, честно то сказать.       Он поставил пластиковый стаканчик на стол.       Гермиона приподняла бровь.       — Я был в Косой Аллее. Выводил нескольких мирных жителей и так получилось, что прошел мимо магловской кофейни, — сказал Маклагген, самодовольно, но бессодержательно.       Не то чтобы Гермиону это заботило. Он был хорошеньким.       — И ты просто…решил заказать кофе? — спросила она, тут же потянувшись за чашкой, и поднесла ее к губам. Она сделал большой глоток, не разрывая зрительный контакт. Старалась не поморщиться.       Он был таким сладким и водянистым.       — Это просто кофе, — сказал Маклагген и подмигнул ей, медленно отходя и растворяясь в толпе.       Гермиона фыркнула, посмотрев на список дел. Длинный список дел, с которыми нужно справиться за тридцать минут — уже двадцать семь.       Просто кофе, да как же.

ДИАГНОЗ

      — Минерва! У них сегодня восхитительный выбор пудингов, — жизнерадостно сказал Альбус, когда Минерва подошла к их обычному столику, поставив поднос со своей тщательно подобранной и сбалансированной пищей. Она остановилась, бросив взгляд на поднос Альбуса.       Он был наполнен самыми сладкими и солеными блюдами, какие только можно было найти. Пудинг, лимонные дольки и сытная порция грудинки. Минерва неодобрительно покачала головой.       — Кого-нибудь поцеловали? — с любопытством спросил Северус.       — К счастью, нет, — вздохнула Минерва.       — Кто остался за главного? — спросила Помона, осторожно ковыряясь в салате. Ее взгляд был прикован к злобным маленьким листочкам. Минерва никогда не понимала, почему та упорно продолжала есть салаты, в которых просто ковырялась и никогда не съедала.       — Я сказала моей ученице, Грейнджер, что вернусь через полчаса, — объяснила Минерва. — Она отчитывается перед Вэнс.       Глаза Альбуса засияли. — Ах да, мисс Грейнджер. Талантливая. Вся твоя команда талантлива.       — Правда? — презрительно усмехнулся Северус. — Включая Лонгботтома?       Глаза главного целителя предупреждающе вспыхнули. — Да. Даже мистер Лонгботтом.       — Я слышала, что твоя команда закатила отличную вечеринку, — сказала Помона с огоньком удивления во взгляде.       — Ох, это было довольно чудесно.       Старшие целители смотрели на младшего члена коллектива. Луна двигалась в пространстве, окруженная сонным флером. Безмятежность ее лица выдавала острота ее взгляда — та самая, с помощью которой она стала лучшей в своем деле.       — Ты была? — засмеялась Помона.       — О, да. С Альбусом, Северусом и Минервой. И мне кажется, я и тебя там видела, Том, — мягко сказала Луна, усаживаясь за стол с одним стаканом тыквенного сока. Все остальные за столом повернулись посмотреть на Тома.       Тот медленно оторвался от записей, его глаза сузились.       — Ты, должно быть, ошиблась. Я бы никогда не пришел на вечеринку группки практикантов, — подчеркнуто сказал Том, возвращаясь к своим бумагам и бормоча себе что-то под нос.       — Думаю, я тоже тебя там видела, — вклинилась Макгонагалл. Том замер на мгновение, хотя на этот раз не соизволил оторваться от бумаг. — Должно быть, я тоже ошиблась. В конечном счете, что тебе нужно от детей?       — Я сказал, практиканты. Не дети. Они все взрослые, — огрызнулся Том, его бордовые глаза пылали, он наконец-то встретиться с ней взглядом.       Был долгий и неловкий момент, когда два специалиста отделения Заклятий от недугов просто смотрели друг на друга разъяренно. Луна потянулась и стащила кусочек с тарелки Северуса, откусила слишком много и, громко чавкая, тем самым успешно прервала тишину. Северус зарычал на нее, но Полумна лишь уставилась на него торжественным взглядом. Северус никогда не пугал ее.       — Все ли на стадии завершения ваших проектных предложений? — добродушно спросил Альбус. — С нетерпений жду, когда смогу прочитать их.       Целители переглянулись — посмотрели на своих соперников.       — Раз Лили теперь не здесь, у одного из нас появится шанс получить грант, да? — горько пробормотала Помона себе под нос. Северус открыл рот, чтобы защитить женщину в ее отсутствие, но остался безмолвен от вида умело закатанных глаз герболога.       Луна начала потчевать их кратким изложением своего исследования, как-то связанном с существом под названием наргл и его влиянием на детей.       — И ты работаешь с Вэнс над этим? — серьезно спросил Альбус.       Помона наклонилась, чтобы посмотреть на Минерву. — Она ведь в курсе, что их не существует, правда?       — Думаю, она пытается доказать обратное, — пробормотала в ответ Минерва в ложку с супом. Она поглощала еду, понимая, что не удастся поесть до конца рабочей смены. Разговоры окружали их, и когда заметила, что столовая стала пустеть, то поняла — время вышло.       — Я нужна на этаже скорой помощи, — сказала она на прощание.       Остальные кивнули, разговор снова сместился к вечеринки Поттера и Ко. Том встал одновременно с ней и кивнул группе. Двое безмолвствовали, пока не достигли тихого коридорчика позади столовой.       — Минерва… — начал Том.       Минерва выставила палец и сузила глаза. — Том, ты всегда полагал, что неотразим. В каком-то самодовольном, талантливом и невротическом смысле. Но если думаешь, что я буду стоять в стороне, когда ты покровительствуешь ему…       — Ты знаешь, что я не покровительствую ему, Минерва, — глаза Тома сузились на пожилую женщину. Минерва замолчала, ее губы сомкнулись в тонкую линию. Она взмахнула палочкой, ожидая продолжения. — Он хорош. Талантлив. Поэтому получает то, что заслуживает. Ни больше. Ни меньше. Минерва усмехнулась.       — Отлично. Но если я увижу, как ты ему потворствуешь хоть раз, Том, я лично сделаю так, что он не увидит театр изнутри год, и не думаю, что Лили понравится услышать об этом, — предупредила Минерва.       — Лили Эванс меня не пугает, — невозмутимо заявил Том.       Губы Макгонагалл дрогнули. — Она должна.       — Я не потворствую ему. Он не ребенок. Не твой ребенок. У него есть мать. Которая отсутствует. А сейчас, будь добра, пришли Уизли ко мне около четырех, у меня срочная процедура, которую надо провести. Аврор был слишком увлечен попытками помочь медимагу, так что у меня теперь волшебник, из лица которого растут кости, пока мы болтаем.       Том умчался прочь, а Минерва смотрела ему вслед. Она вздохнула.       Так это было чем-то большим, чем просто трах. Великолепно.

ДИАГНОЗ

      — Вот так спешка, — запыхавшись проговорил Рон, прислонившись к парте. Наконец происшествие, судя по всему, устаканилось, и большинство пациентов были вылечены. Только троих положили в стационар: один с непредсказуемыми чарами для сращивания костей, другой с ментальным лечением и ребенок, которого Луна Лавгуд захотела оставить для наблюдения в связи с бурной реакцией на дементоров.       — Было здорово, — признался Невилл, его голос был тихим. Губы лишь слегка изогнулись в улыбке.       Гермиона оторвалась от бумаг. — Да, — согласилась она.       — Жаль, что не смогла побыть на этаже? — спросил Рон с усмешкой. — Как настоящий целитель?       — Нет, мне не жаль, — сказала Гермиона. Глаза Рона округлились от признания. — Мне понравилось быть в центре управления.       — Так…ты хочешь теперь быть дежурной дамой? — спросил Рон.       Гермиона сузила глаза. — Ты чертовски туп, Рон. Нет. Мне просто понравилось все контролировать. Помогать там, где я могу. Я хороша в командовании, — сказала Гермиона, фыркая на себя саму. Рон и Невилл нахмурились. — Каждый в Рейвенкло называл меня командиршей. Как будто это плохо. Они говорили «командирша» так, как другие произносят «сучка.»       — Ну, ты немного стервозная. Но разве не все мы такие? — сказал Рон со слабой улыбкой.       Улыбка Гермиона расширилась.       — Звучит как подходящая речь для специалиста отделения Недугов от заклятий, — сказал Невилл, выражение лица было подбадривающим. Гермиона рассмеялась, кивая.              — Говоря о специалистах Недугов от заклятий…       Все трое повернулись к адресованному целителю. Риддл стоял рядом с матроной с серьезным лицом, пока та выпалила список необходимого. Он посмотрел на стопку пергамента, которую та дала ему, пробегая пальцами по словам.       — Он…так хорош, — проворчал Рон. — К примеру, я сегодня следовал за ним по пятам, и он только взглянет на пациента, и прежде чем я дам контрзаклятие, уже знает, что делать. Его почти сложно ненавидеть.       — Ты правда ненавидишь его? — протянула Гермиона, заканчивая распределять таблицы всех выписавшихся пациентов. — Если принять во внимание, что он определенно трахается как чемпион и любит флиртовать с Гарри?       Они уставились на нее, раскрыв рты, а она с хлопком закрыла книгу, распылив пустой стаканчик из-под кофе взмахом палочки, а затем открыла дверь-купе маленького альковчика.       Рон сглотнул слюну. — Ты знала.       Глаза Невилла расширились, и двое парней устремились за низенькой практиканткой. Гермиона закатила глаза, перебирая карточки, пока пробиралась к раздевалке для практикантов, возможно, чтобы сменить насквозь потную мантию. — Она знала?       — Я знала, — бесстрастно сказала Гермиона. Она посмотрела на них, сузив глаза.       — Это длится вечность.       — Почему ты не говорила? — потребовал Рон       Гермиона нахально ухмыльнулась. — Это не мое дело, и не твое, Рональд.       — Да, оно мое, если сначала он не дает мне уснуть всю ночь, а затем ему за это сыплются плюшки. Разве тебя не это раздражает? — взорвался Рон, его руки были сложены на груди. Гермиона внезапно остановилась и Невилл практически врезался ей в спину. Она повернулась к ним, брови подняты. Они замерли, когда кто-то прочистил горло у двери.       — Риддл требует помощника для экстренной процедуры, — сказала Макгонагалл. Гарри стоял за ее плечом, умоляя взглядом.       — Целитель…меня. Я же говорил, меня. У меня нет никакого занятия, клянусь, и я раздал весь шоколад… — клянчил он.       Рон фыркнул. — Конечно.       Брови Макгонагалл поднялись, когда она посмотрела на двух соседей. Гарри нахмурился, обойдя женщину, его руки были скрещены на груди в защитном жесте. Медленно он выходил из-за Макгонагалл, оскалив зубы на Рона.       — В чем проблема? Ты весь день ведешь себя как придурок, — запальчиво спросил Гарри.       — Ты моя проблема. Определенно, у тебя получается помогать Риддлу так, как не может ни один из нас, Поттер, — прорычал Рон.       Повисла долгая пауза, во время которой сокомандники смотрели друг на друга. Макгонагалл от гнева сжала губы в тонкую линию. Она подняла палец, указывая на Рона, и покачала головой.       — Я собиралась сказать, что он требует тебя, Уизли. Идите. Поттер, возвращайтесь раздавать шоколад, — прорычала Макгонагалл с плохо скрываемым гневом. Рон издевательски ухмыльнулся, закатывая глаза и выметаясь из комнаты для практикантов.       Лицо Гарри было красным, и он смотрел вниз, слегка подрагивая.       Гермиона ступила вперед, ее рука была протянута.       — Кто-нибудь знает, где Гарри? Гарри Поттер? Мой сын? Я могу использовать…       — Гарри? — спросил Невилл, когда тот побелел.       — Это мой отец. Ох, блядь, нет, — пробормотал тот. Он скользнул в другую дверь, выходя из комнаты ровно в тот момент, когда Джеймс Поттер появился в дверях прямо за спиной Макгонагалл. Та сделала глубокий вздох, обретая равновесие, прежде чем повернуться.       Джеймс Поттер.       А за ним — Том Риддл.

ДИАГНОЗ

      — Гарри!       — Не фамильярничай, — ответил Гарри.       Том закатил глаза. — Гарри, — снова сказал он, его голос звучал твердо.       Гарри достаточно долго смотрел на мужчину, просто смотрел. Он был красив. Каждый раз, когда Гарри говорил обратное, то лгал. Гарри много лгал. О том, как его раздражает Том. Как он ненавидит его член — эта была самая отвратительная ложь, потому что на самом деле он невероятно любил член Тома, его лицо, высокомерие, я-лучше-чем-ты отношение, особенно потому что Гарри мог быть…таким же, отчасти.       — Ты не можешь…ты мне нравишься, — выплюнул Гарри, как проклятье. Том уставился на него с дикими глазами, Гарри проглотил гордость и раздражение. Он медленно капитулировал. — Ты мне нравишься.       — А ты мне, — признался Том, медленно опускаясь на колено. Гарри сильнее вжался в угол, отворачивая голову в другую сторону. Том посмотрел через плечо, взмахивая палочкой. Замок с щелчком закрылся. — Почему ты на полу?       — Мир слишком громкий. Мой отец здесь, мой друг практически назвал меня шлюхой, и ты мне нравишься, — прошептал Гарри. Он выглядел напуганным. — И я не знаю, что делать.       — Мир всегда слишком громкий? — пробормотал Том.       Гарри вздрогнул. — Только когда я разочаровываю его.       — Ты слишком много от себя требуешь. Что случилось? — спросил Том. Гарри плотно закрыл глаза, качая головой. Том хмыкнул, усаживаясь и скрещивая ноги под собой.              — Нет. Ты должен рассказать, чтобы я мог помочь. Что случилось? Это связано с Лили?       — Иди нахер, — огрызнулся Гарри внезапно, его глаза горели и так широко раскрылись, что Том мог видеть белки. — Не упоминай мою мать.       — Все-таки связано. Она что-то тебе сказала, решил Том.       И Гарри сдался.       — Она…я должен был стать игроком в квиддич. Или даже аврором. Никто не думал, что я захочу стать целителем, потому что…оно отдалило маму от нас, когда я был ребенком. Мои родители всегда были озабочены тем, чтобы иметь все сразу, и даже не подозревали, что следует лучше стараться. Моя сестра и я сильно обижались на нее. Но…я гораздо сильнее, — хрипло выговорил Гарри, он рассказывал бессвязно, не ставя перед собой определенной цели. Он увидел неясное раздражение в этих бордовых глазах и выдохнул. — Я…я сказал ей, что хочу стать целителем.       — И? — пробормотал Том.       — Она удивилась. А затем спросила…"Правда? Думала, ты захочешь стать аврором.» Что было странно, потому что я никогда не хотел стать аврором, — сказал Гарри, и из него вырвался отвратительный смешок. — А когда я сказал, что получил превосходно по всем предметам и декан моего факультета считал, что я буду хорош, только тогда она посмотрела на меня. Она улыбнулась. И сказала: «Гарри, милый, тебе нечего делать в этой профессии. Ты не выживешь.» А я знаю, что это значит. Это значит: «У тебя нет способностей.»       Том долго смотрел на Гарри, а Гарри в ответ, непримиримо.       — Тебе правда нужно, что бы я сказал, что ты хорош? — спросил Том.       Глаза Гарри сузились и он глубоко вдохнул. Когда он выдохнул, то больше не дрожал. Медленно он встал, отряхивая руки. Он прочистил горло.       — Нет. Потому что я хорош. Я хорош в своей работе, — твердо сказал Гарри. И мне все еще многому стоит научиться, но я смогу стать лучше, чем она.       — Да. Можешь.

ДИАГНОЗ

      — Эй. Эй, Рон!       Губы Рона изогнулись в жуткой усмешке, когда он повернулся, готовый сорвать зло на того, кто кричал. Он застыл, когда увидел серьезное выражение на лице Эммелины Вэнс. Он сдался практически моментально.       — Хм. Думала ты будешь более счастлив увидеть меня, — сострила та, кривая улыбка растянула накрашенные красной помадой губы.       — Я…я сегодня с Риддлом. Просто стресс, вот и все, — вздохнул Рон, потряхивая головой.       Эммелин задумчиво промычала, кивая головой в знак понимания. -– Да, поняла. Риддл слишком жесткий, — сказала та, качая головой. Она ярко улыбнулась Рону. — Прошлой ночью было очень весело.       Рон покраснел при упоминании. Все так. Он целовался с ней. И это было замечательно.       — Да…да, было, — пробормотал Рон.       Эммелин тихо рассмеялась. — Мы должны выпить в Дырявом котле как-нибудь. Ты и я.       — Да, точно. Безусловно. Конечно. Например, когда…я освобожусь, — запинаясь, проговорил Рон. Эммелин рассмеялась, вскидывая руки и качая головой. Она покачалась на пятках.       — Поговорим позже. Мне надо пациента исцелить, — сказала Эммелин, кивая.       Рон наклонился вперед, глаза округлились. — Кто?       — Это тот ребенок, — сказала Эммелин, внезапно помрачнев. — Я думаю…ну…авроры все еще здесь, потому что думают, что освобождение дементоров посреди Косой Аллеи это уловка. Просто отвлечение внимания. Этого ребенка растерзали в Хогсмиде. Оборотни, как они считают.              — Блядь, — выдохнул Рон, в неверии тряся головой. — Вот почему аврор Поттер здесь.       Эммелин заморгала в бешенном темпе и подпрыгнула. — Он здесь? Уже? Где?       — В последний раз видел в комнате для практикантов, — сказал Рон.       Эммелин кивнула и побежала по коридору, внезапно усталость проявилась на лице.— Спасибо, Рон.       — Увидимся позже, Эммелин, — сказал Рон, ухмыляясь.       Эммелин остановилась, жуя нижнюю губу. — Э-э. Зови меня просто Эм, — сказала она и затем продолжили бежать по коридору, идя в ту сторону, из которой пришла.       — И дальше собираешься флиртовать?       Рон подпрыгнул, круто разворачиваясь, и уставился на Риддла.       — Я… простите. Я думал, я не знал, что вы собираетесь просить меня. Думал, вы попросите Гарри, — извинился Рон, очень серьезно смотря на своего начальника. Риддл выглядел не впечатленным, его губы изогнулись в гневе. — Я к тому… вы последовали за мной после… того, что я сказал. Простите, кстати, за это. О вас и …       — Я знаю, что ты сказал, — рявкнул Риддл.       Зубы Рона стукнулись друг об друга, когда он замолчал и почти прикусил язык, в попытке заткнуться нахрен.       — Ты на моей службе. Вот почему ты помогаешь мне с процедурой. Точно также Гарри помогал в первый раз, потому что это был его пациент. Вы здесь оба для того, чтобы учиться. Я не даю поблажек. Это жизнь и смерть. Я выбираю по принципу: кто будет достаточно подходящим моим текущим нуждам и кто нуждается в обучении того, что я преподаю, — рявкнул Риддл.       Рон кивнул, его лицо побагровело. — Я…да. Да.       — Уизли, ты понял, что я начальник, а не сверстник тебе? — спросил Риддл, его голос был таким спокойным, от чего у Рона вдоль спины поползли мурашки. Он почувствовал как рыжие волоски на руке встают дыбом, и он поерзал под весом бордового взгляда Риддла.       — Д-да, — сказал он, сглатывая внезапно образовавшуюся слюну. — Эм, да, я понял. Риддл промычал задумчиво, как будто не до конца поверил Рону.       — И понимаешь ли ты, что как заведующий отделением Недугов от заклятий я довольно сильно уважаю свою работу и также, возможно, твое будущее в моих руках? — спросил Риддл.       Рон побледнел. — Д-да, сэр. Я понял.       Риддл приблизился и был таким высоким. Выше даже чем Рон, который был самым высоким в свой семье. Он так побледнел, что веснушки стали похожи на крохотные созвездия. Бордовые глаза Риддла выглядели почти черными от подавляемого гнева.       — Если ты когда-нибудь намекнешь, что я позволяю моей сексуальной жизни влиять на работу, я уничтожу твою карьеру и разгромлю тебя. Все ясно?       Рон сглотнул, решительно кивнув.       — Да, сэр.       Риддл отстранился, делая глубокий вздох. — Хорошо. А теперь у нас пациент, которого нужно исцелить. Пошли.

ДИАГНОЗ

      Гермиона склонилась над столом, закрыв глаза и потирая переносицу. Было поздно. Почти все практиканты уже отправились домой, включая Гарри, Рона и Невилла, но Гермиона хотела остаться допоздна. Макгонагалл дала ей важную работу и она желала убедиться, что вся информация была записана правильно и в соответствующем порядке. Наконец, она покончила с ней.       — Ты все еще здесь. Гермиона подняла голову на Маклаггена, ее губы изогнулись в улыбке.       — Как и ты, — тихо сказала она.       Маклагген поставил еще один бумажный стаканчик перед ней, подмигивая. Гермиона взяла его и глотнула содержимое. Она подняла бровь. Эрл грей без сахара. Лучше. Но не то. Гермиона все равно выпила.       — Тебе понравилось? — спросил Маклагген.       Гермиона улыбнулась и осушила чашку, прежде чем поставить ее. Она вышла из-за стола и пошла. Он последует за ней. Он так и сделал. Она направилась в раздевалку для практикантов, и Маклагген последовал, закрывая за собой дверь. Он прислонился к ней, нащупывая и запирая замок.       — Это был просто чай? — спросила Гермиона.       Маклагген ухмыльнулся, наклонившись и притянув ее поближе. Гермиона обвила руками его шею и сдалась. Их губы двигались вместе, быстро и мокро… чертов бардак в завершении прекрасного дня. Гермиона извивалась напротив него, пропускала пальцы сквозь его волосы, растрепав их. Она отстранилась, уставившись на припухшие от поцелуя губы. Наклонилась, укусив его за нижнюю губу довольно сильно, чтобы появилась капелька крови.       Она смотрела, как он языком слизывает ее.       — Нет, не просто, — сказал Маклагген. Он наклонился, расстегивая ей мантию, позволяя той повиснуть на локтях. Провел руками по обнаженному животу, обхватив груди через лифчик, и затем повел вниз, устраивая руки на бедрах. — Я хочу трахнуть тебя.       Гермиона склонила голову, распахнув глаза. — Ну. Трахай.

ДИАГНОЗ

      Гарри сглотнул, заходя на кухню с высоко поднятой головой. Он притворился, что игнорирует взгляды Невилла и Рона, сидящих за обеденным столом. Они ковырялись в индийской еде на вынос. Желудок Гарри заурчал, но он прошел мимо, игнорируя божественный запах Тикка-масала в пользу вытащенных из холодильника хлеба с сыром.       — Думал, ты будешь спать в такой час, — сказал Невилл.       — Что ж, я не сплю, — пробормотал Гарри. — Я голоден.       — Садись. У нас есть и на тебя, — огрызнулся Рон. Глаза Гарри округлились, и он обернулся посмотреть на соседей прищуренным взглядом.       — О, так ты теперь со мной разговариваешь? Снова собираешься назвать меня шлюхой перед нашими учителями и друзьями? — требовательно спросил Гарри. Рон вздрогнул, — Я…       — Я, — передразнил Гарри, выплевывая слово как яд.       — Я…я придурок. Это было неуместно, — пробормотал Рон.       Гарри сглотнул. — Да, черт побери, — прошептал Гарри, скрещивая руки и сердито глядя на Рона.       Рон вздохнул, потряс головой и подвинул маленькую пластиковую тарелку доверху заваленную любимыми закусками Гарри. Он потоптался немного и упал на стул. Он вгрызся в еду со смаком, не обращая внимание на взгляды Рона и Невилла.       — Так вы знаете, — сказал Гарри после несколько ложек курицы со специями и рисом.       — Мы знаем, — подтвердил Невилл.       Гарри раздраженно вздохнул, качая головой на беспорядок перед собой.       — В общем, вы хотите длинную, подробную версию или короткую? — спросил он.       — Короткая сгодится, — сказал Рон.       Гарри потыкал вилкой еду несколько раз, его брови нахмурились. Он раздраженно выдохнул и покачал головой. — Я переспал с мужчиной, который оказался моим боссом. Прошлой ночью был второй раз. Мы были пьяны…       — Так-то это не бог весть какое оправдание, — сказал Рон, покачивая головой.       — Будь снисходительнее, — пробормотал Гарри.       Рон покачал головой, со стуком опуская вилку. Гарри поднял взгляд, приподняв бровь, но глаза Рона сверкали. Он уставился на Гарри со строгостью, какой Гарри никак от того не ожидал.       — Нет. Ты — Поттер. Твоя мама — Лили Эванс. Ты вырос в доме, как этот. Ты ходил в Святой Мунго, и никто не сомневается, что там твое место. Ни-кто, — взорвался Рон. Гарри отпрянул, уронив вилку на стол со звоном, прозвучавшим в тишине как взрыв. Рон сглотнул, прислонился к спинке стула, ковыряясь в карри. — Я…я самый младший из шести братьев. Мы бедны и родители горбатились, чтобы мы учились в Хогвартсе. Я получил новую палочку лишь потому, что в четырнадцать сломал предыдущую. Это стоило сестре новых мантий. Я зашел в магический театр и пациенты испугали меня.       Глаза Гарри расширились. — Нет…       — Тебя уважают за так, Гарри, так почему ты хочешь все это потратить впустую? Ради нескольких хороших случаев? — потребовал Рон.       Гарри сглотнул. Он посмотрел на Невилла, потом снова на Рона. Невилл тщательно рассматривал тарелку своей собственной Тикка-масала.       — Это не ради случаев, — признался Гарри.       — Тогда что? — требовательно спросил Рон. Гарри прикусил губу и отвел взгляд. — Тогда что? Секс? Ты готов разрушить свое будущее ради этого?       Гарри внезапно встал, направляясь к раковине. Он ухватился за ее край и сжал его. Двинулся, чтобы поставить чайник. Он чувствовал их взгляды на своей спине.       — Ты влюбился в него.       Гарри круто развернулся и с широко распахнутыми глазами уставился на Невилла. Невилл понимающе смотрел в ответ.       — Нет! — стал отрицать Гарри со скрипом в голосе.       — Так и есть, — прошептал Рон в благоговейном ужасе. — Чувак…это…это чертовски отстойно.       — Я, блядь, знаю! — прорычал Гарри, поставив чайник и прижав руки к лицу. У него вырвался ужасающий вопль, от которого, он знал, Невилл и Рон вздрогнули.       — Что, черт возьми, происходит?       Гарри открыл глаза снова, когда Гермиона танцующей походкой вплыла на кухню, ее волосы были распущены вместо привычного бублика и одежда довольно потрепана. Его взгляд впился в светлый синяк на шее.       — У тебя только что был секс? — спросил Гарри.       Гермиона проигнорировала его в пользу еды на вынос. — Этот пряный карри из ягненка мой?       — Да. Наан там тоже есть, — сказал Рон, пододвигая блюдо к ней. Он посмотрел на нее, одна рыжая бровь приподнялась. — У тебя был секс. С кем? Только не говори, что с одним из наших начальников. Не думаю, что вынесу еще одного.       — О, так мы покончили с этим? — протянула Гермиона, усаживаясь и вгрызаясь в еду. — Отлично.       — У нас прогресс. Гарри влюбился в Риддла, хотя он тот еще хер, — сказал Невилл с ухмылкой.       Гарри выпустил еще один вопль, а затем упал на стул, уставившись на жирную пищу. Он застонал.       — У него тот еще хер, — сказал он с намеком. — Он огромный.       — Не удивительно, что его эго такое большое, — пробормотал Рон. Он подцепил огромный сочный кусок пряной курицы вилкой и ткнул ею в Гарри. — Я могу выдать множество причин, почему ты не должен любить Риддла, так как он форменный ночной кошмар.       Гарри застонал. — Пожалуйста, давай.       — Хорошо, — согласился Рон. Он остановился. — Не думай, что мы не узнаем, с кем ты чпокнулась, Гермиона, потому что я найду. В любом случае, сосредоточимся на Гарри сначала. Во-первых, он кусок дерьма. Он заносчивый и обращается со всеми, как с грязью под ногами. Думает, что он лучшее, что, блядь, могло случиться со времен сосиски с пюре, и позволь мне уточнить: это не так…
Вперед