Когда восходит красная луна

Шерлок (BBC)
Слэш
В процессе
NC-17
Когда восходит красная луна
Kaligula_is _Ada
автор
Описание
Немного о вампирах и, конечно же, о любви.
Примечания
Вдохновлялся одним из моих любимейших фильмов «Интервью с вампиром». Так что извините, если некоторые мелочи сворую оттуда. Никакого плагиата, лишь несколько моментов, таких как железный коготь на пальце для вскрытия вен жертвы, ну и тому подобное.
Поделиться
Содержание

Часть 2

Утро встретило Джона заглянувшим в окно солнцем. Светило ласково грело щёку, и мужчина с наслаждением потянулся на мягкой перине. Он уже не помнил, когда так отлично высыпался. Полежав немного, Джон повернул голову и внимательнее рассмотрел свою комнату. Теперь, при свете занимавшегося утра, стали видны все мельчайшие детали. По обе стороны от ложа стояли массивные тумбы, на которых расположились пустые подсвечники. В правом дальнем углу он увидел умывальные принадлежности, стоящие на точно такой же тумбе. Вода из чаши исчезла, полотенце и мыло были свежими. Джон приподнялся на локтях и посмотрел вниз. Его одежда с пола исчезла. Мужчина резко сел и завертел головой. Его вещи, аккуратно сложенные и почищенные, лежали на небольшой лавочке, стоящей под окном. Там же он увидел и свои сапоги. Джон быстро скатился с кровати, подошёл к окну, наклонился, взял рубаху, развернул её и не поверил своим глазам. Слева, на груди, появилась искусная вышивка. Дракон, выведенный золотой нитью. Проведя пальцем по стежкам, мужчина довольно улыбнулся. С наслаждением облачившись в похрустывающую ткань, он потянул брюки, и тут к его ногам упал тёмно-синий шейный платок из нежнейшего шёлка. Джон, подняв материю, почувствовал лёгкий запах лилий. Повязав прохладную ткань на шею, мужчина быстро закончил одеваться и, пройдя к двери, открыл её. Напротив, у стены, стояла, склонив русую головку, молодая девушка. Услышав, что гость выходит, она присела в реверансе, не поднимая лица. Джон радостно проговорил: — Доброе утро, — но в ответ не услышал ни звука. Нахмурившись, он быстро подошёл к служанке и попытался взять её хрупкую ладошку в руку. Девушка вырвалась и быстро пошла по коридору, в противоположную от столовой сторону. Джон пожал плечами и последовал за ней. В полной тишине они достигли широкой лестницы, уходящей наверх. Девушка остановилась у ступеней, всё так же не поднимая головы, махнула рукой, шепнула: «Вам туда», — и, не произнеся больше ни звука, быстро и легко удалилась обратно. Джон, положив ладонь на прохладу камня перил, стал медленно подниматься. Достигнув верха лестницы, он увидел высокие двери, на которых были вырезаны сцены из библии. На левой створке он хорошо разглядел картину «Смерть Авеля», правую же украшала фреска «Бедный Лазарь»*. Джон немного постоял, разглядывая мастерски выполненную резьбу, восхищаясь линиями и матовым блеском потемневшего от времени дерева. Было видно, что резчик вложил душу в каждую мельчайшую деталь, и мужчина не смог противиться желанию. Он подошёл, осторожно провёл ладонью по тёплой древесине. Отшлифованная поверхность доставляла наслаждение, пока пальцы медленно вели по изгибам и впадинам. Красота ласкала глаз и душу. Джон улыбался, продвигаясь влево, но тут услышал кашель, раздавшийся из-за дверей, и опомнился. Кинув последний взгляд на шедевр, он осторожно толкнул правую половину. Она бесшумно отъехала в сторону. В ноздри ворвался запах книг, кожаных переплётов и горящих свечей. Джон шагнул внутрь и застыл, поразившись второй раз за утро. Он оказался в огромной библиотеке. Бесконечное количество полок, на которых стояли тысячи запылённых книг. Кое-где между ними были всунуты свёрнутые манускрипты. С первого взгляда можно было решить, что всё это находится в беспорядке, но в хаосе просматривалась система. Так, например, было видно, что правая стена отдана новейшей литературе, а левую занимало истинное сокровище — старинные писания и трактаты. Само помещение имело каплевидную форму, поэтому современность и старина, постепенно изгибаясь, встречались в самом конце. Окон не было, свет исходил от двух огромных напольных канделябров, с установленными в них толстыми свечами, по шесть штук в каждом. Бронзовые светильники стояли у входа, но их освещения вполне хватало, чтобы спокойно работать в библиотеке. В центре стояло два кресла, повёрнутых друг к другу. Чуть за ними расположился небольшой столик с письменными принадлежностями. Большая чернильница, сероватые листы бумаги и несколько гусиных перьев. Правое кресло, вытянув ноги и скрестив щиколотки, занял Шерлок. Его руки покоились на высоких подлокотниках. Одет мужчина был в чёрный камзол на голое тело, расстёгнутый до середины груди, чёрные бриджи и чёрные же ботфорты. Завершал костюм длинный тёмно-синий шёлковый халат, по низу которого была пущена золотая вышивка. Такая же окантовка украшала и широкие рукава. Волосы Шерлока были перехвачены тёмной лентой, и Джон увидел, что его лицо имеет почти белый цвет. Несмело кашлянув, Джон никак не решался сделать хоть шаг. Шерлок медленно повернулся к нему, плавно указал на соседнее кресло и вновь уложил пальцы на обивку подлокотника. Джон прошёл, сел на самый край и внимательно посмотрел на хозяина замка. Под глазами того залегли тёмные круги, из чего было ясно, что мужчина не отдыхал и минуты в эту ночь. — Итак, Джон, сейчас я объясню тебе положение вещей и некоторые правила этого дома, — голос Шерлока звучал настолько устало, что Джон забеспокоился, едва подавив желание встать и потрогать лоб этого красавца. Шерлок мягко улыбнулся, отрицательно качнул головой и тихо добавил: — Нет нужды, я не болен. Джон смущённо заморгал, вспоминая, задал ли он этот вопрос вслух. Вероятнее всего — да, ведь не умеет же Шерлок мысли читать. Чуть продвинувшись вглубь кресла, Джон со всем вниманием приготовился слушать указания. Шерлок медленно поднялся, прошёл к полкам, стоящим слева. Его длинные тонкие пальцы повели по переплётам, иногда останавливаясь и вытаскивая некоторые книги. Когда в руках оказалось четыре тома, мужчина вернулся, уложил их стопкой на стол, накрыл сверху ладонью и плавно произнёс: — Здесь всё, что тебе нужно знать обо мне. Это, — пальцы постучали по переплёту, — удовлетворит твоё любопытство, хотя вся библиотека полностью в твоём распоряжении. Сюда можешь приходить в любое время и брать всё, что пожелаешь, но, — глаза мужчины на мгновение зло сверкнули сталью, — ни одна книга не должна покидать пределов этого помещения. Ты хорошо понял? Ни одна! Джон быстро кивнул и смущённо проговорил: — Да, я понял, сир, но… — мужчина замялся, глубоко вздохнул и выпалил: — Вот это мне обязательно носить? — пальцы указали на платок, повязанный вокруг шеи. Шерлок вернулся к креслу, бесшумно опустился в него, сложил пальцы и опустил на них подбородок. — Ты же не хочешь пострадать, Джон? — тёмная бровь саркастично приподнялась, а губы искривила ухмылка. — Если тебе хоть сколь-нибудь дорога жизнь, то ты даже на ночь не будешь снимать с шеи ткань. Ещё вопросы? Джон отрицательно помотал головой и Шерлок продолжил: — Теперь следующее правило. Ты можешь входить в любые двери, но ни в коем случае ты не пытаешься проникнуть в коридоры за портьерами. Повторюсь: ради твоей же безопасности. Мы договорились? Джон тихо промямлил: — Да, сир, — на что Шерлок раздражённо рявкнул: — С этой минуты никаких «сир»! Зови меня Шерлок. Я ненавижу все эти титулованные бредни, — подавив секундную злость, мужчина улыбнулся и мягко пояснил: — Джон, отныне ты — доверенное лицо, так что воздержимся от подобострастных определений. Джон сцепил пальцы, закусил губу, мгновение подумал и выдавил: — Хорошо… Шерлок. Хозяин замка одобрительно кивнул. — И самое главное. Ты никогда не уходишь за мост без меня. Независимо от того, что тебе поручит Ирэн. Запомни, Джон: ни под каким предлогом ты не покидаешь пределов этих владений. Это… Джон улыбнулся и закончил предложение: — Ради моей безопасности, я понял. Шерлок резко наклонился вперёд, вцепился пальцами в подлокотники его кресла и глаза сверкнули бешенством. — Вижу, ты не совсем понимаешь, куда попал, — прошипел мужчина и с силой придвинул Джона вместе с креслом к себе, настолько близко, что их лбы почти соприкоснулись. — Ты думаешь, я шучу? Поверь, я никогда не развлекаюсь, если речь заходит о человеческой жизни. А твоя жизнь особенно ценна, поэтому сейчас и происходит этот разговор, — Шерлок откинулся на спинку кресла и устало прикрыл глаза. Джон молчал, переваривая информацию и отчаянно сожалея, что он вообще пришёл сюда, в этот странный дом. Возможно, было бы лучше им не встречаться, слишком нехорошее чувство разрасталось внутри. Оно жгло, сосало под ложечкой, рассылая неприятный озноб по телу. Что-то подозрительное творилось в замке. Эти загадочные запреты, непонятные молчаливые слуги, женщина, путешествующая ночью… Вдруг Джон встрепенулся и спросил: — Так значит вчера в лесу вы… ты… спасал меня, укрыв плащом? Шерлок резко открыл глаза, внимательно посмотрел на помощника и удовлетворённо выдохнул: — А я точно в тебе не ошибся, — поднявшись, он пошёл к дверям, махнув рукой, приглашая Джона следовать за ним. — Пойдём, сейчас ты позавтракаешь и сможешь вернуться сюда. Надеюсь, что ты со всей серьёзностью отнёсся к разговору и внимательно прочтёшь книги. Миновав лестницу и коридор, они вошли в обеденную залу. Ирэн сидела на своём месте, только стул был повёрнут к ним. У ног женщины лежала, положив морду на вытянутые лапы, огромная белая волчица. Женщина улыбнулась, кивком поприветствовала пришедших и громко произнесла: — Вижу, Джон, вам понравился мой подарок. Он очень вам к лицу. Джон, с опаской поглядывая на неправдоподобно большого зверя, кивнул и ответил: — Благодарю вас, миледи, он великолепен. Я буду носить его, не снимая. Шерлок фыркнул, прошёл к столу и уселся, поправив полы халата. Ирэн плавно поднялась, подошла к нему, невесомо поцеловала в макушку и тихо проговорила: — Дорогой, я очень устала, пойду в свои покои, — выпрямившись, женщина повернулась к Джону. — До скорой встречи. Медленно идя к выходу, она щёлкнула пальцами и позвала: — Дельта. Волчица тут же вскочила и потрусила за хозяйкой. Вскоре топот каблучков растворился в коридоре и Джон, облегчённо выдохнув, занял своё место за столом. Завтрак не блистал излишествами, но был весьма сытным и вкусным. Джон, уплетая свою порцию и чувствуя тепло насыщения, уже начинал молча посмеиваться над своей трусостью. «В конце концов, — размышлял мужчина, намазывая масло на свежий тёплый хлеб, — всё не так и страшно. Возможно, я просто переутомился, вот и полезли в голову всякие бредни. Да ещё эта странная гостья, держащая волка как какую-то домашнюю собачку». На этих мыслях Джон невольно улыбнулся, что не осталось незамеченным для Шерлока. — Поделись, Джон, что тебе показалось забавным? — Шерлок, лениво прихлёбывая ароматный кофе, внимательно смотрел на сидящего напротив. Джон, не донеся бутерброд до рта, так и замер, быстро соображая, что же ответить этому аристократу, чтобы его речь не обидела хозяина. — Я просто… — Джон замялся, аккуратно положил хлеб на тарелку и решился сказать всё напрямки. Если уж он стал доверенным лицом, то последнее, что сейчас нужно, это зарывать самого себя во лжи. — Мне подумалось, что этот замок насколько чудесен, настолько и необычен. Шерлок приподнял бровь, его губы слегка изогнулись в улыбке, глаза хитро сверкнули на помощника. Не отнимая чашку ото рта, он медленно протянул: — В чём же необычность? — взгляд мгновенно потемнел, стал пронзительным, и Джон, глубоко вдохнув, быстро проговорил, вцепившись пальцами в свою чашечку кофе: — Не знаю, как объяснить, но есть много странных вещей. Скорее всего это лишь моя впечатлительность, ведь раньше мне не приходилось бывать в столь великолепных поместьях… — Умоляю, Джон, ты умный мужчина, а говоришь льстивые вещи, словно какая-то барышня, у которой на уме только тряпки и женихи, — усмехнулся Шерлок, осторожно ставя чашку на блюдце. Откинувшись на спинку стула, он сложил руки на груди и мягко улыбнулся. — Тебя удивил волк? Ирэн — неординарная личность и ещё не раз поразит тебя, поверь. — Она ваша невеста? — выпалил Джон, в ожидании ответа чуть наклонившись вперёд. Пальцы с такой силой сжали хрупкий фарфор, что неминуемо раздавили бы его, но Джон вовремя опомнился и ослабил хватку. Лицо Шерлока мгновенно потемнело, словно на него надвинулась грозовая туча, а в глазах сверкнули молнии. Воздух в столовой стал густ и удушливо сух, как бывает перед штормом. Джон заволновался, смотря на перемены, произошедшие в долю секунды, ожидая справедливого нагоняя, но всё мгновенно успокоилось. Перед ним сидел вновь спокойный Шерлок, лишь только где-то в глубине расширенных зрачков продолжали бушевать разряды гнева. — Джон, давай договоримся, что моя личная жизнь так и останется моей личной жизнью, — мужчина, уложив пальцы на столешницу, плавно наклонился вперёд и шепнул, обдав собеседника ледяным дуновением презрения: — Мы поняли друг друга? Джон быстро кивнул, смущённо опустив глаза и прикусив свой болтливый язык. Если он не понимал многого, что происходит в замке, одно мужчина усвоил точно: не хочешь неприятностей — жди указаний и не суй свой нос в то, что тебя не касается. — Вот и хорошо, — Шерлок поднялся, аккуратно поставил свой стул на место, уложил ладони на резную спинку и спокойно уведомил: — Завтрак окончен. У тебя есть задание на сегодня, так что возвращайся в библиотеку и приступай к чтению. Если что-то понадобится, просто позвони, и тебе принесут всё необходимое, — мужчина медленно пошёл к выходу, у дверей обернулся, отрывисто произнёс: — Ужин на закате, — и вышел в коридор, куда некоторое время назад удалилась Ирэн Адлер. Джон облегчённо выдохнул, быстро дожевал бутерброд, залпом осушил остывший кофе и поспешил выполнять своё первое поручение. Поднявшись в библиотеку, Джон, ни на что не отвлекаясь, сразу прошёл к столу, взял верхний томик, справедливо рассудив, что лучше начать с него. Скинув сапоги, мужчина с ногами забрался в мягкое кресло, слегка повернулся в сторону светильников и раскрыл книгу. Титульный лист был украшен гравюрой всё того же дракона, но теперь рептилия была прорисована в вытянутом состоянии и всё это дополнилось множеством мелких деталей. В правом нижнем углу листа стояла литера «Н», оплетённая ростком плюща. Из пасти дракона вырывалось пламя, а его передние лапы, оснащённые огромными когтями, тянулись к этой руне, словно пытаясь захватить её, разорвать. Чешуйчатое тело извивалось, напоминая собой букву «S». Мифическое чудовище лежало на собственном хвосте, который плавно переходил на внутреннюю сторону переплёта. Джон, зачарованно, в каком-то суеверном страхе провёл пальцами по рисунку и с удивлением почувствовал, что гравюра имеет объём. Пальцы ощущали каждую чешуйку, каждую линию. Создавалось впечатление, что сейчас мужчина гладил не лист бумаги, а трогал настоящего ящера. Вдоволь налюбовавшись искусным рисунком, Джон пролистал книгу, заметив, что на каждой странице стоит неизменная «Н». Мужчине стало любопытно, что же она означает, и Джон, отбросив все мысли, углубился в чтение истории рода этого загадочного, пугающего и такого притягательного Шерлока.

***

Время утекало незаметно, лишь напоминая о своём существовании тихим постукиванием маятника напольных часов, стоящих за спиной Джона. Свечи медленно оплавлялись, роняя свои восковые слёзы на бронзу. Вдруг часы легко вздрогнули, внутри что-то тихо зашипело, и раздался мелодичный бой. Раз, два, три, четыре… Мужчина, полностью погружённый в чтение, испуганно вздрогнул и, подняв голову, разогнул затёкшую спину. Подумав, что ослышался, обернулся и, прищурившись, посмотрел на циферблат. Стрелки замерли на цифрах «двенадцать» и «четыре». Джон потёр шею ладонью, взъерошил коротко остриженные волосы, осторожно перевернул страницу и вновь продолжил чтение, отметив про себя, что неплохо бы выпить хоть чашку чая. И, словно этой мысли только и ждали, в дверь несмело постучали. Мужчина вздрогнул во второй раз, зачем-то резко захлопнул книгу и опасливо покосился в сторону входа. Дверь медленно отворилась, впуская уже знакомую молчаливую служанку. В руках она держала поднос с кофейником и одной чашечкой. Девушка, не поднимая глаз, тихо прошла к столику и бесшумно поставила на него свою ношу. Джон наблюдал, как ловко она наливает ароматный напиток, держа тонкими пальчиками сосуд и придерживая крышечку. Когда действие было выполнено, служанка присела в реверансе и направилась к двери. Джон окликнул её, желая услышать голос красавицы: — Могу я узнать ваше имя? Девушка замерла, будто наткнулась на невидимую преграду, постояла несколько мгновений и, отрицательно качнув головой, исчезла за дверью, тихо притворив её. Джону всё больше и больше не нравилось такое подозрительное поведение прислуги замка. Раздражённо раскрыв книгу, он резко пролистал до того места, где прервал чтение и, недовольно фыркнув, пробормотал себе под нос: — Немые они тут все, что ли? Не люди, а рыбы. До ноздрей донёсся аромат кофе, но Джон проигнорировал этот будоражащий запах, чувствуя какую-то почти детскую обиду. Он и сам не мог понять, откуда это ощущение, от чего злость на себя начала легко покусывать нервы. Мужчина пробегал глазами по строчкам текста, но не схватывал сути повествования и снова возвращался к началу главы. Почти половину тома составляло перечисление имён и титулов рода, начиная от основателя и заканчивая Шерлоком. Джон не заострял внимания на витиеватых именах, только ухмылялся пафосности некоторых. Почему-то особенно ему не понравилось «Майкрофт Холмс». Мужчина несколько раз произнёс это имя вслух, и оно звучало противно, словно кто-то царапал гвоздём по стеклу. От него веяло холодом, точно Джон стоял у обледеневшей горы, обдуваемой северными промозглыми ветрами. Когда перечисление всех родственников закончилось, осталось не более десятка страниц, исписанных чётким красивым почерком. Обрадовавшись, что наконец добрался до сути, Джон стал внимательно вчитываться в текст. Сначала шло описание замка, несколько уточнений по хозяйственной части, пересчёт всей собственности. Это могло заинтересовать разве что грабителей и гоняющихся за богатым приданым, но никак не Джона, который никогда не был меркантильным расчётливым человеком. Хотя для себя он отметил, что это семейство просто катастрофически неприлично богато. В распоряжении Холмсов был собственный монетный двор, золотые прииски в разных частях света, добыча драгоценных камней. Плюс ко всему, им принадлежало несколько тысяч акров плодородных земель. Джону, как человеку хозяйственному, стоило лишь представить эти огромные поля, и тоска сжимала сердце. Свой собственный дом казался убогой лачугой, с притулившимся клочком мёртвой земли, годящейся разве что под погост. Сколько мужчина не выискивал информацию о Шерлоке, этот томик хранил молчание. Перевернув последнюю страницу, Джон поднялся из кресла, подошёл к столу, уложил прочитанную книгу и взял следующую. Она была намного толще, от неё пахло стариной и… тайной. Вернувшись на место, мужчина раскрыл книгу и, рассмотрев титульный лист, с отвращением тут же захлопнул. Суеверный страх холодной змеёй проскользнул по коже, оставляя после себя омерзительные колючие мурашки. Джон не готов был к такому откровению, искренне надеясь, что гравюра, украшающая лист — только прихоть художника, но никак не истинный облик Шерлока. Сердце дико стучало в груди, оглушая, давя на перепонки каждым своим ударом. Пальцы похолодели, отказываясь держать книгу, в которой находился самый жуткий рисунок, видимый когда-либо Джоном. Изображение кровавым узором отпечаталось в мозгу, вновь и вновь всплывая перед глазами. Шерлок с кубком… Ирэн на коленях перед ним… И обнажённая девушка, подвешенная за связанные руки. Из распоротой шеи в чашу стекает кровь. Она струится по кубку, переливается через края, стекает по руке Шерлока и капает в жадно раскрытый рот Ирэн. Оба хищно улыбаются, словно это — самое огромное наслаждение, доступное им в жизни. Джон смотрел на гравюру не более трёх секунд, но за этот краткий отрезок времени сердце с глухим стуком отбивало в рёбра морзянку: «Беги! Беги! Беги!» Возможно, это всё просто поддержание загадочности семейства Холмсов? Может быть, рисунок создан лишь с одной целью — напугать непрошенного читателя, покусившегося на тайны древнего рода? Должно быть, знать, собирающаяся в этом великолепном замке на приёмы, неплохо веселится, слушая рассказы хозяина о том, как тот или иной слуга, сунувший нос в библиотеку, в ужасе бежал, покидая «проклятое место»? Джон, медленно проведя ладонью по лицу, стирая выступившие росинки пота, нервно улыбнулся. Если Шерлок добивался именно такого результата, то, чёрт побери, он великолепно преуспел в этом. Кто же разберёт причуды богачей? Им скучно и тоскливо в этих каменных крепостях, которыми они себя окружают, огораживаясь от простого люда титулами и деньгами. И нет ничего удивительного в том, что Шерлок — один из многих, кто в поисках малейшего развлечения готов и на такие проказы. Почти успокоив себя рассуждениями, Джон вновь раскрыл книгу, пролистав, однако, пугающий рисунок. Но далее чтеца постигло разочарование. Весь текст был выполнен арабской вязью, и, сколько Джон не листал, в попытке вновь увидеть привычную латынь, взгляд снова и снова натыкался на незнакомые закорючки, точки, палочки. Оставалось ещё два тома, которые мужчина мог просмотреть, но его манили именно эти загадочные письмена. Джон точно знал, нет — душу мог заложить: в этой книге главная тайна, потому-то она и исписана вязью. Видимо, для особо отчаянных смельчаков, для тех, кого не отпугнула гравюра, и придуман такой хитрый ход. Вроде бы — бери, читай, если, конечно, настолько образован. — Проклятье, — тихо ругнулся Джон, поднялся из кресла, сунул книгу под мышку и направился к выходу, намереваясь узнать всё у того, кто его притащил в этот замок и так грубо насмехается. Рука толкнула дверь, мужчина вышел из библиотеки, благополучно добрался до круто уходящей вниз мраморной лестницы и… застыл. Тело отказывалось повиноваться приказам мозга, и только в голове громоподобно звучал голос Шерлока: «Ни одна книга не покинет библиотеки!»

***

— Знаешь, дорогой, — Ирэн, стоя у окна и смотря на красивый красный закат, медленно потягивала белое игристое вино из прекрасного хрустального фужера, — я могу понять, что ты заскучал, что тебе необходима иногда эмоциональная подпитка, но, — женщина резко развернулась и махнула рукой в сторону двери, — вот этого я понять не в силах. Шерлок, сидя за столом, уложив подбородок на сцепленные в замок пальцы, поморщился и глубоко вздохнул. — Я и не рассчитывал на твоё понимание, — слова мужчины прозвучали плавно, почти сладко, но мисс Адлер нахмурилась, поставив фужер на резной подоконник. Мгновение на её прекрасном лице отражалось отвращение и ненависть, но вот она уже, мило улыбаясь, прошла по зале, встала за спину Шерлока и уложила ладошки на его плечи. Поиграв пальчиками с белоснежным кружевом воротника сорочки, женщина томно вздохнула: — Тебе никто и никогда не смел приказывать. Ты волен в своих поступках. Я лишь надеюсь, — Ирэн склонилась и невесомо коснулась щеки мужчины губами, — что ты понимаешь, к чему это всё может привести, — вновь выпрямившись, она слегка прикрыла веки, наблюдая, как её правой ладони коснулся соглашающийся поцелуй Шерлока. — Вот и чудесно, милый. Я всегда на твоей стороне. — Разумеется, — усмехнулся Шерлок, поднимая лицо и смотря в упор на прищуренный взгляд женщины. — Пока тебе это выгодно. Ирэн громко рассмеялась, шутливо толкнула сидящего и, продолжая посмеиваться, направилась в сторону своей опочивальни, бросив через плечо: — Ты бы сходил, помог своей новой игрушке. Ведь он, бедняга, так и стоит на лестнице, ни жив, ни мёртв. Шерлок, недовольно фыркнув, поднялся, походя пнул носком сапога развалившуюся на полу волчицу и проворчал: — Пусть постоит, будет наука на будущее. Из темноты коридора вновь раздался смех Ирэн: — Спаси его, мой рыцарь, и сердце Джона будет вечно принадлежать тебе.