Pose mon acacia sur le cercueil.

Роулинг Джоан «Гарри Поттер»
Слэш
В процессе
NC-17
Pose mon acacia sur le cercueil.
Кофейный космонавт
автор
Описание
Драко Люциус Малфой — наследник огромного состояния и авторитета в магических аристократических кругах, ставший жертвой серийного убийцы в возрасте пяти лет. Драко Энтони Блэк — разрушитель проклятий, переведённый из Франции в магическую Англию по странному делу в Авроат, где его поджидают призраки прошлого. В магическом Туманном Альбионе происходит череда загадочных убийств, как в 1997 году, с использованием тёмных артефактов. Что же скрывает Блэк? Что не даёт уснуть ему по ночам?
Примечания
"Pose mon acacia sur le cercueil." Переводится с французского языка, как "Возложи на гроб мой акацию."
Поделиться
Содержание Вперед

Часть 9

Прошло около пяти лет.

      После турнира отношения между Драко и Виктором продолжились и, в конечном итоге, Крам сделал ему предложение руки и сердца. Блэк, разумеется, не отказался. Виктор был приятным человеком с замечательным чувством юмора, сильным, харизматичным. Вероятно, поэтому Драко тянуло к нему, словно магнитом. И, скорее всего, именно по этой причине они съехались и жили тихо-мирно до того, как наступил тот злопамятный вечер.

***

      Франция — невероятный город, от красоты которого захватывало дух. В одной из многочисленных квартир Драко сидел за небольшим столом и смотрел в окно, ожидая молодого человека. Камин, находящийся в гостиной, вспыхнул, и из него вышел широкоплечий высокий альфа. Квартира сразу пропиталась запахом кедра, морского бриза и грецких орехов. Мужчина устало подошёл и крепко поцеловал омегу. Когда пара села за ужинать, Драко решился обсудить то, что его уже некоторое время сильно волновало: — Виктор, у меня есть для тебя новость... Как ты знаешь, я стал мастером зелий и мастером артефактов. И мне не хочется останавливаться на этом уровне, ведь со своими способностями я могу принести пользу и в более сложных профессиональных сферах магии. Я собираюсь стать разрушителем проклятий. Виктор подавился вином, резкий кашель сотряс уютную кухню: — Драко, милый, зачем тебе это? Тебе чего-то не хватает здесь? — Не пойми неправильно, Виктор. Я считаю, что будучи разрушителем, я принесу бо́льшую пользу, чем синтезом тех же артефактов из магической материи.       Виктор отставил бокал и, поднявшись из-за стола, начал мерно расхаживать по гостиной туда-сюда. Взгляд его был каким-то странным, по мнению Драко. Слишком лихорадочно поблёскивал, либо во всём было виновато освещение в комнате — так он пытался себя успокоить. Внешне Блэк выглядел спокойно в такие моменты, но он всегда боялся альф — на подсознательном уровне, хоть всё-таки и не мог себе в этом признаться. Его внутренняя омежья сущность норовила пасть ниц перед насыщенными феромонами альфы, но гордость, сосуществующая совместно с этим приторным эфемерным образом, держала, что называется, марку. Вероятно, поэтому Блэк даже не дёрнулся, когда раздался такой бархатистый, низкий голос, ласкавший уши: — Драко, замужнему омеге не предстало работать. Тем более, на такой опасной должности. Блэк замер, пару раз моргнул, переваривая услышанное, и уточнил: — Почему ты делать акцент на том, что я омега? И что такого плохого в том, что я хочу разрушать проклятья? — Драко, во-первых, ты муж лучшего игрока в квиддич, а во-вторых, ты омега! Замужние омеги не должны работать, они должны находиться дома и заниматься детьми! —Виктор повысил голос на последнем предложении. — То есть, ты считаешь, что омеги нужны только для продолжения рода? Как ходячие инкубаторы? — Заметь, это не я сказал. Драко, как же ты не понимаешь?.. Этим миром правят альфы. Так было, есть и будет всегда. А твоё место — быть рядом со мной и растить моих детей. Я же люблю тебя, Драко. Разве ты не понимаешь, что если ты станешь разрушителем, я могу потерять тебя. Ты будешь в постоянной опасности, и некоторые альфы захотят заполучить тебя. — И поэтому ты хочешь запереть меня?       Крам подошёл к Драко и дёрнул его за руку. Блэк, упираясь, в конечном счёте, подчинился. Альфа закинул на плечо брыкающуюся омегу и понёс в спальню. Омега задыхался в возмущении и не мог толком ничего сказать, пока его тащили, словно мешок картошки, наверх. Альфа открыл дверь в спальню с ноги и повалил омегу на кровать. Блэк было поднялся на локтях, но мужчина придерживал его одной рукой к поверхности, а другой снимал ремень с брюк. Концентрация феромонов была настолько огромной, настолько кричащей о возжелании его альфой, о его возбуждении, что внутри омеги зарождался страх. Он не смог бы пошевелиться, даже если бы его не удерживали. И даже в полутьме спальни он мог заметить, что зрачки альфы опасно расширились — их лихорадочный блеск стал ещё сильнее. Послышался треск, и Виктор, наконец-то, вытащил ремень и крепко зафиксировал им руки мужа, сильно затягивая. — Виктор, постой… Виктор, что ты делаешь? Зачем это? И вместо привычного бархатистого баса он услышал нечто вроде звериного рокота: — Я напомню тебе твоё место. Покажу твоё предназначение.       Омега не на шутку взволновался. Он открыл рот, чтобы произнести заклинание, но Крам успел зажать ему рот. Блэк начал трепыхаться под ним, пока альфа другой рукой срывал с него домашние штаны. Затем Драко почувствовал холод и нежность простыни кожей, почувствовал себя беззащитным, оставшись без одежды. А затем всё происходило будто не с ним, а с кем-то другим. Слово это был сон или кино, а он был не главным героем, а всего лишь зрителем, беспристрастным наблюдателем. А сквозь «экран» доносился звук молнии, затем его ноги подняли и взяли под коленями, а дальше… Вскрик, застрявший в горле. Его внутренности словно прижигали раскалённым железом. Ему никогда до этого не было так больно, так унизительно.

***

Три года спустя.

      Драко потряс головой, чтобы дурные воспоминания покинули его голову. Мужчина сосредоточился на портключе, который должен был переместить его в Англию. Платиновые волосы по плечи красиво спадали на лицо, а тёмная униформа разрушителей плотно прилегала к телу. Чёрные короткие кожаные перчатки сжали маленький брелок в виде Эйфелевой башни. Секунда, глубокий вдох — и мужчина уже стоял в главном холле министерства волшебной Англии.       Он увидел перед собой толпу, снующих туда-сюда волшебников в чёрных и бордовых мантиях. Блэк застыл, пытаясь понять, как ему добраться до места встречи, как тут же к нему подскочила миловидная блондинка в строгом клетчатом костюме. Драко принюхался и ощутил совсем лёгкий запах ирисок, приглушённый, по всей видимости, специальными подавителями. Она невесомо дотронулась до его плеча и прошелестела: — Доброе утро, мистер Блэк. Мистер Кингсли приказал Вас встретить, так что прошу пройти со мной.       Они направились сквозь толпу работников с различных отделов министерства к лифтам. Поднявшись на один из верхних этажей, компания вышла и направилась к большой деревянной двери, которая тут же открылась, когда они приблизились. — Здравствуйте, мистер Блэк. Спасибо Вам за то, что согласились. Ваши вещи уже в выделенной министерством квартире, держите ключи. И познакомьтесь с главой Аврората — Гарри Джеймс Поттер.       Драко перевёл взгляд на сидящего —широкие плечи и явно накаченные мышцы мужественно перекатывались под рубашкой и камзолом. Творческий беспорядок цвета воронова крыла на голове добавлял некий шарм альфе. Трёхдневная щетина красовалась на лице, шрам в виде молнии был отчётливо виден, а яркие зелёные глаза внимательно следили за вошедшим. Драко, не выражая никакой заинтересованности в осознанном победителе Волдеморта, сухо и с едва уловимым французским акцентом нарушил возникшую тишину: — Здравствуйте, мистер Поттер.       Бархатный голос разрушил гнетущее молчание. Альфа поднялся и протянул омеге руку. Тот с неохотой, хоть с виду этого и не показал, но это чувствовалось в резко проявившимся феромонами в пространстве, ответил на рукопожатие. В глазах омеги плескался Северный Ледовитый океан, что несколько напрягало Поттера. Ладонь альфы была сухой и обжигающей, крепкой. Он сжал его руку довольно сильно, демонстрируя физическое превосходство, что в приличном магическом и не только обществе было грубо по отношению к омеге. Поттер смотрел ему прямо в глаза, оценивал его, а затем, ощутив не менее крепкую хватку, усмехнулся и отпустил его ладонь. Во взгляде и позе Блэка скользило явное презрение к альфе, и мужчина, к удивлению Гарри, по ощущениям возвышалась над ним. — Кингсли, Вы сказали, что моя помощь нужна для снятий проклятий с домов пожирателей смерти, а также с найденных Вами тёмных артефактов. Я могу приступить прямо завтра. Единственное, мне нужен доступ к лаборатории и библиотеке Отдела тайн. И надеюсь, что мистер Поттер здесь только для знакомства.       Кингсли снисходительно улыбнулся и, поняв некоторый страх омеги, обратился к главе Аврората: — Ну-с, мистер Поттер, не будем Вас задерживать от важных дел.       Поттер усмехнулся и молча вышел из кабинета, бросив перед этим несколько странный взгляд на Драко. Когда одним альфой стало меньше, омеге стало гораздо легче даже дышать, и от Кингсли это не утаилось. — Мистер Блэк, не напрягайтесь Вы так. Он бы ничего Вам не сделал. Этот альфа, боюсь, один из самых порядочных людей здесь. «Как же Вы крупно ошибаетесь, мистер Кингсли!» — Министр, приступим. Нам нужно уладить вопрос о моей переводе и остальных документах. Также я организую поставки в Министерство своих зелий, так как они признаны лучшими. Вот подтверждение. — Драко протянул всё нужные документы. Кинсгли забрал их и изучил: — Спасибо, можете идти, мистер Блэк. Мистер Поттер покажет Вам ваши апартаменты.       Драко натянуто улыбнулся и вышел из кабинета. Поттер, стоявший в чёрном костюме возле панорамного окна, открывавшего потрясающий вид на магический Лондон, повернул к нему голову и с какой-то странной, слишком приторной, улыбкой приказал: — Идите за мной, мистер Блэк.       Что-то внутри Драко опасливо напряглось, но он всё-таки последовал за альфой. Постоять за себя он сумеет — плавали, знаем. Мужчины направились вниз, на паркинг. Поттер щёлкнул брелком, и чёрная аудио сверкнула фарами. —Так-так-так… Мистер Блэк, Вы так выросли, стали... Не такой серой мышкой, какой я Вас запомнил. А где же Ваш, уж извините, альфа-шкаф? Ох, как же я мог забыть! Вы же расстались.       Драко вскинул бровь и начал потихоньку уже закипать от такого хамского отношения. — Мне интересно, Блэк, как ты получил такую должность? Изменил принципам и раздвинул ноги, как и должен был?       Поттер нахально ухмыльнулся. Драко спокойно, даже скучающе смотрел на Гарри и его бархатный, холодный голос разлетелся по коридору: — Поттер, я вижу ты ни капельки не повзрослел. Остался таким же необразованным и желающим всем вставить альфой. Извини, я сказал Альфой? Извините, моя оплошность, это тогда будет оскорбление для всех альф. Я ноги ни перед кем не раздвигаю, и тем более никогда не сделаю это для тебя. То, что ты спаситель и альфа ещё не значит, что я не оторву тебе яйца. — Драко круто развернулся и вышел из коридора.       Гарри сжал переносицу и, громко проматерившись, поплёлся за Блэком. Идеальная встреча спустя столько лет. Браво, Поттер! «Почему ты так бесишь, Драко? И почему мне не всё равно?»       Мужчина ускорил шаг и поравнялся с Драко. Он вдохнул воздух рядом с ним, но не почувствовал его запах. — Почему от тебя ничем не пахнет?       У Драко, казалось, начал дёргаться глаз. Излишнее внимание старого неприятеля к его персоне вызывало лишь недоумение. Они уже давно не дети, не подростки, а эта глупая вражда никуда не делась. — Я пришёл на службу, а не цеплять альф. — Подавители, значит. Для омежки это вредно. — Гарри бросил внимательный взгляд на омегу. — Это не касается тебя, Поттер. Ты не мой альфа, чтобы говорить, что вредно, а что нет. — Пошёл в разрушители, похвально. — проигнорировал Гарри. —Повторю для тупых: тебя не должна волновать моя жизнь. «Как же ты ошибаешься, Драко».       Дальше они шли молча, петляя по многочисленным ветвистым коридорам министерства. На очередном повороте Поттер кивнул на дверь и пропустил омегу вперёд. Перед ними открылся вид на небольшой, но уютный офис, выполненный в тёмных тонах. С левой стороны было панорамное окно во всю стену — волшебные технологии творили чудеса, что можно было настроить картинку за стеклом на любую панораму, хоть Нью-Йорка, хоть Лондона. Рядом с ним стоял изящный дубовый стол с ножками в виде львиных лап, а по правую сторону разместилось множество шкафов и полок с артефактами и старыми книгами. Рядом с дверью были крючки с парой верхней одежды. Блэк прошёл в центр помещения и оценивал окружающее пространство. Поттер же облокотился об стену рядом с дверью и наблюдал за омегой. — Мантии остались от других разрушителей, но они не придут, так что бери. — А что с ними случилось? — Ушли. Точнее, сбежали. Работка тяжёлая, опасная и тёмная. Вон в той комнате, — Гарри указал на дверь в стене напротив них,— Лаборатория. Там ты можешь варить нужные зелья и так далее. К твоему сведению, мы находимся на -7 этаже. Эта часть Министерства самая защищённая. Когда будешь работать — рядом с тобой будут колдомедики и несколько авроров, на всякий случай. — Так боитесь, что что-то украду? Гарри серьёзно посмотрел на Драко: — Нет, это мера предосторожности для твоей безопасности, Блэк.
Вперед