Проигравшая сторона

Шерлок (BBC)
Слэш
Перевод
Завершён
PG-13
Проигравшая сторона
Little_Unicorn
переводчик
Автор оригинала
Оригинал
Описание
Что, если Шерлок планировал инсценировать своё самоубийство, но Джон догадался об этом ещё до того, как тот встретил Мориарти на крыше? Что, если Шерлок откажется от предложения Джона пойти с ним? А что, если Джон совершил что-то настолько необъяснимое, что Шерлок не мог перестать думать об этом в течение двух лет?
Примечания
Продолжение описания: То, что сделал Джон, было неожиданным, и осознание того, что Джон Ватсон может удивить меня, унижает. Я не раз называл Джона идиотом, испытывал его терпение, игнорировал его страдальческое выражение лица и бормотал недовольство. И Джон выбил почву у меня из-под ног, во-первых, выяснив, что я задумал, а во-вторых, поцеловав меня. Я боюсь думать о том, что означает этот поцелуй. Любовь может быть тайной, или дефектом, или опасным недостатком, или порочным мотиватором, но поцелуй − это утверждение. Здравствуй, прощай, я люблю тебя. Едва ли кажется возможным, что Джон любит меня, несмотря на мои попытки сделать себя нелюбимым. Прощай кажется наиболее вероятным. *** Разрешение на перевод от автора фанфика получено. *** В этой истории 9 глав. :)
Поделиться
Содержание Вперед

Глава 7: Издержки

***

На следующее утро после ужина я просыпаюсь весь в поту, моё сердце бешено колотится о рёбра. Сон. В детстве я был склонен к ночным кошмарам, но я не помню, чтобы мне снились сны, подобные описанным другими детьми, где они забывали одеться перед приходом в школу, или собака начинала говорить, или происходило что-то столь же маловероятное. Сновидения − это нормально во время сна; отсутствие сновидений − признак того, что с мозгом что-то не так. Я уверен, что я вижу сны; просто мой разум осознаёт, что сны − это искажённые, бесполезные данные, и просто удаляет их. Пока я был мёртв, как выразился бы Джон, я часто просыпался с ощущением, что кто-то наблюдает за мной, следует за мной. Это было полезно, потому что делало меня осторожным. Я постоянно беспокоился о том, чтобы сохранить своё прикрытие. Я недосыпал, всегда был уставшим и нервным. И я начал видеть сны. Мне снились тревожные сны, в которых я чувствовал смутную угрозу и просыпался, готовый найти новое убежище. Страшные сны, в которых Джон был мёртв, а я не успел вернуться домой, чтобы спасти его. Изматывающие кошмары, в которых я был мёртв, блуждая по бесконечному, унылому подземному миру, пропахшему вареной капустой и бензином. Когда я вернулся, было облегчением заснуть в своей постели и проснуться с чистыми простынями, тёплым полом, звуком закипающего чайника. Но кошмары остаются. Многие из них связаны с Джоном, который теперь спит с убийцей. Вчерашний сон начался с ужина. Я рассказываю забавные истории о Праге и Белграде, а Мэри смотрит на меня с самодовольной улыбкой на губах. Джон на кухне, готовит кофе. Мэри смеётся над моей историей, а затем наклоняется ко мне. − Я беременна, − говорит она. И в этот момент я понимаю, что должно произойти. Джон женится на ней, и он останется с ней, потому что у неё его ребёнок. Он скажет мне, что ему жаль, но у него есть ответственность перед Мэри и ребёнком. В конце сна она стреляет в меня. Когда я истекаю кровью на полу их кухни, Мэри наклоняется и улыбается мне. − Очень жаль, Шерлок. Ты мне нравился. Я когда-нибудь говорила это? Я умираю. Джон и Мэри живут долго и счастливо. Меня ужасает, сколько ошибок я совершил. Надеюсь, когда-нибудь у меня будет возможность признаться во всех них Джону. − Мама и папа в городе, − говорит Майкрофт, усаживаясь в кресло Джона. Возвращение кресла Джона должно было означать извинение. Если Джон заедет, он увидит это и поймёт. Он бы понял, что я хочу, чтобы именно здесь он оказался. Этого ещё не произошло, но если он когда-нибудь снова заедет навестить меня, он узнает. − Они, конечно, захотят тебя увидеть, − Майкрофт всё ещё говорит. О наших родителях. Скучно. − Я достал билеты на «Отверженных» по их просьбе и надеялся, что ты мог бы... − Нет. Ни в коем случае. − Даже от одной мысли об этом у меня сводит зубы. Я помню книгу как чрезмерно длинную, пропитанную пафосом и мелодрамой, и утомительную сверх всякой меры, с касательными к целым историям персонажей, которые мало что значили для сюжета. Как полмиллиона слов можно вместить всего в три часа летающих декораций и пронзительных припевов из «Вы слышите, как поют люди»? − Ну, это уму непостижимо. Ещё одна причина отказаться: Майкрофту придётся выполнять эту обязанность. Мне будет приятно представить это. − Они беспокоились о тебе. Ты должен им по крайней мере... − Отлично. Тем не менее, я работаю над делом. Над тем, которое ты просил меня раскрыть. Они могут зайти сюда, и я позволю им поорать на меня в течение тридцати минут. Он разочарованно вздыхает. − Очень хорошо. − Почему ты не сказал мне, что Джон отбыл срок? Он хмурится, между его бровями появляется небольшая складка. − Потому что он просил меня не упоминать тебе об этом. − Почему он не хотел, чтобы я знал? − Я вполне уверен, что Джон не пытается пощадить мои чувства или заставить меня чувствовать вину за то, что он провёл время в тюрьме. Я также уверен, что даже если бы Джон не попросил моего брата сохранить это в секрете, Майкрофт всё равно не сказал бы мне, думая, что это разрушит то немногое, что у меня было. Правда, это отвлекло бы меня. Всё, что делает Джон, отвлекает меня. − Тебе придётся спросить у него. И прежде чем ты спросишь, почему я не вмешался и не добился смягчения его приговора, я не мог. Даже если бы я мог, это выглядело бы так, как оно и было, льготное обращение. Ты не был популярным человеком в Лондонской полиции, когда это случилось. Ты был мёртв, что, к сожалению, сделало его жертвенным агнцем. И он действительно напал на суперинтенданта. Джон всегда был на тёмной стороне. Ради благого дела он будет лгать, мошенничать, воровать и стрелять в людей. Он заботился о моей репутации, а не о своей собственной. − Она знает? − Она? − Он приподнимает брови, мягко ухмыляясь. − Я скорее думаю, что он ей не сказал. Но также вполне уверен, что у мисс Морстен есть эта информация. Ну, это общедоступная запись. − Джон скомпрометирован. Она знает, что происходит. Тебе нужно действовать как можно скорее, пока она не привела свой план в действие. − Каков её план? − Он выглядит не впечатлённым. − Вы такие друзья теперь, когда она доверяет тебе? Я игнорирую его сарказм. − Она позволит Морану взять вину за подпольный заговор на себя, когда он будет раскрыт. Неразбериха, возникшая после его разоблачения, позволит ей обратить в свою веру столько соратников Мориарти, сколько она сможет. − Ты узнал подробности заговора? − Я слежу за этим. − Твоя сеть бездомных. Я киваю. − Они способны проникнуть туда, где Шерлок Холмс привлёк бы слишком много внимания. Он оценивающе смотрит на меня, постукивая указательным пальцем по губам. Наверное, жалеет, что я не остался в Сербии. Или что меня не пытали чуть сильнее. − Что заставляет тебя думать, что Джон скомпрометирован? − Я знаю его, наблюдал за ним с женщинами. Это выглядит по-другому; он явно увлёчен. Честно говоря, Майкрофт, ты был тем, кто пришёл к выводу, что он был зависим от опасностей. Как ты мог подумать, что он не влюбится в убийцу? − Я не вижу никаких доказательств этого. − Ты не ужинал с ними. Ты не видел, как он смотрит на неё. − Если он и влюблён в кого-то, так это в тебя, дорогой брат. Бесполезно думать об этом. − Она знает, о чём мы знаем, видит, что он на крючке, и играет с ним. Почему мы ждём? − Потому что ты и твои бездомные коллеги не решили ту часть, о которой ты должен позаботиться. Может, тебе стоит обратиться за помощью к доктору Ватсону. Он выполнял каждое задание, которое я ему давал. − Я выполнил много заданий и для тебя, Майкрофт, и, хотя тебе будет неприятно это признавать, я ещё ни разу тебя не разочаровал. Он смотрит на меня, долгое мгновение размышляя. − Очень хорошо. Однако, если есть срочность, ты не должен позволять своему собственному разочарованию заставлять тебя идти на ненужный риск. − Недавно я потратил два года на выполнение срочной задачи, за которую очень немногие люди поблагодарят меня. Он вздыхает и поднимается с кресла. − Мы делаем это не ради благодарности, брат. Мы действуем незаметно. Если люди знают, за что им нужно нас благодарить, значит, мы были неосторожны. Тебе не терпится вернуть доктора Ватсона на Бейкер-стрит. Не теряй сосредоточенности, становясь сентиментальными. Это задание − завершающая часть того, что ты уже выполнил. Мы не должны потерпеть неудачу. В ответ на моё текстовое приглашение заходит Джон. Он замечает своё кресло, но ничего не говорит по этому поводу. Он смотрит на него с опаской, будто оно может исчезнуть в любой момент. Он не садится. − Дело, − говорю я. − Поскольку предполагается, что мы будем тусоваться, может, ты мог бы зайти. Я вижу, что Джон разрывается. Он хочет пойти со мной, но он также осторожен. Убедить его, однако, легко. − Существует подпольная сеть, планирующая атаку на Лондон, − говорю я. − Возможно, с участием другой нашей крысы. − Крысы? − Я говорю о лорде Моране, пэре королевства, столпе истеблишмента, работающем на Северную Корею с 1996 года. − О какой сети мы говорим? Я объясняю, что подпольная сеть − это скорее тавтология, когда речь идёт о преступниках. У многих преступников есть сети, и они по необходимости секретные, то есть подпольные. Джон кивает. − Итак, мы ищем эту группу. С чего мы начнём? Метро − большое место. Возможно, понадобится карта или что-то в этом роде... Как это часто бывает, неосторожный комментарий Джона − искра, которая зажигает мои дедуктивные способности. То, что было прямо у меня перед глазами, теперь в фокусе. − О боже, да! Я был идиотом! − Я не буду с тобой спорить, − говорит Джон. − В чём именно ты был идиотом? О, Джон, ну, конечно. Но это всегда было очевидно. − Это подземная сеть! − Да, я думаю, я что-то упускаю. − Он пожимает плечами. − Ничего нового. Я хватаю своё пальто и направляюсь к лестнице. Моё сердце совершает крошечный скачок, когда я слышу, как он следует за мной. Я должен признать, что это гениально. Станция метро, которая так и не была открыта. Вагон, который так и не добрался из пункта А в пункт Б и оказался прямо под парламентом. Значение этого дня не ускользает от меня. Пороховая измена и заговор. (Чем занимались предатели до того, как был изобретён порох? Полагаю, гораздо больше ударов ножом.) Поначалу я ничего не понимаю, когда мы заходим в вагон и не видим ничего явно зажигательного. Здесь должна быть бомба. Я оглядываюсь по сторонам, поднимаю сиденье и потрясён, осознав, что мы стоим рядом с бомбой. Весь вагон начинён взрывчаткой. Большинство людей, которые меня знают, согласятся: я не особенно приятный человек. Я могу раскрывать дела, сажать опасных преступников в тюрьму, и я даже могу иногда предотвращать подпольные заговоры с целью взорвать парламент. Это хорошие вещи. Но в глубине души я эгоистичный человек, наркоман, который расследует дела вместо того, чтобы ловить кайф. Человек, который заманил бы своего лучшего друга, чтобы тот простил его. Конечно, у устройства есть выключатель. У террористов могли бы быть всевозможные неприятности, если бы не было способа отключить бомбу. Я знаю, что мы не умрём в вагоне метро. Но это не значит, что я не могу немного пофантазировать. Однако это не так забавно, как я ожидал. Когда он видит, что на дисплее идёт обратный отсчёт, Джон делает очевидное предположение. Он говорит: «Конечно, я прощаю тебя». Он подходит ближе ко мне, его глаза сияют, и обнимает меня. «Ты был лучшим...» Момент растягивается, пока я наслаждаюсь контактом, самым близким, который у нас был с тех пор... но продолжительность этого момента, в конечном счёте, и приводит к его внезапному завершению. Ожидаемого взрыва не происходит, и очевидно, что мы не мертвы. Джон недоволен, когда понимает, что я натворил, забыв упомянуть, что я нашёл выключатель, а устройство уже было выключено. На самом деле, он очень зол. − Как ты можешь продолжать так поступать со мной? Тебе нравится разрывать мне сердце? − Слёзы, которые минуту назад начали наполнять его глаза, похоже, подпитывают его ярость. Обычно я могу заплакать, когда мне нужно кем-то манипулировать (для дела, очевидно), но Джон не из тех, кто легко плачет. Его горе перерастает в гнев. Он не проронил ни слезинки, когда понял мой план перехитрить Мориарти и назвал меня ублюдком. Он не плакал на моих похоронах. − Джон, ты знал, что я жив. − Я знал, что ты не умер, когда упал, − говорит он. − Есть разница. Не проходило и дня, чтобы я не задавался вопросом, жив ли ты ещё, или лежишь ли ты в каком-нибудь переулке, истекая кровью, или как неопознанный труп на каменной плите, или... Господи, Шерлок. Если бы ты умер, я, возможно, никогда бы не узнал, что с тобой случилось. Ты можешь представить, как будешь жить с этим всю оставшуюся жизнь? Ты не доверял мне, и я жил с этим последние два года. И вот ты снова здесь, ничего мне не рассказываешь. Ты позволил мне думать, что мы оба умрём... − Прости. Ещё раз. − Почему ты мне не доверяешь, Шерлок? Я не сделан из камня. Если я так выгляжу, то именно из-за того, что моё сердце хрупкое и нуждается в каменной защите. − Ты говоришь, что понимаешь, почему я это сделал, но ты не простил меня. Он фыркает, трёт глаза и пристально смотрит на меня. − И ты думал, что эмоциональная манипуляция − хороший способ добиться этого? − Ты тоже лгал мне. − Я не хотел поднимать эту тему, но если мы собираемся это выяснить, я могу с таким же успехом сказать это. − Ну, я, чёрт возьми, не лгал о том, что мёртв. Ты собирался это сделать и сказал мне правду только потому, что я догадался об этом. Ты бы позволил мне горевать... − А ты позволил мне думать, что с тобой всё в порядке в течение двух лет. Ложь о недомолвках, но, тем не менее, ложь. − О чём ты говоришь? − Шесть месяцев в тюремной системе Её Величества. Сокращены на два месяца за признание вины в нападении на суперинтенданта. Ты скрыл от меня эту информацию. Его глаза на мгновение округляются, а затем он отводит взгляд, вздыхая. − Я смирился с последствиями. И тебе не нужно было отвлекаться. − Ты мог бы сказать, когда зашёл поболтать о нашем примирении. Он выглядит грустным. − Ты прав. Я мог бы сказать. В тот момент, однако, это было бы похоже на... − Он тяжело выдыхает. − Какой в этом был бы смысл, кроме как заставить тебя чувствовать вину за то, в чём ты не виноват? Я совершил преступление, отсидел срок. Это не имеет к тебе никакого отношения. − Это имеет ко мне самое непосредственное отношение. Ты сделал это, потому что он оскорбил меня, Джон. − Я так и сделал. Но ты не просил меня об этом. Ты этого не ожидал. Ты никогда этого не делаешь, и я не понимаю почему. Почему бы мне не защитить тебя? − Больно видеть боль в его глазах. − Зачем тебе это? − Потому что я терпеть не мог, когда он... насмехался над тобой, назвал тебя чудаком. Я разозлился, когда он свёл твою гениальность к одному уродливому слову. − Это моя вина, и ты должен был сказать мне, − отвечаю я. − Точно так же, как я должен был сказать тебе, что я планировал. Я бы оставил тебя горевать, думая, что я мёртв, и это было бы непростительно. То, что я сделал, сделало только хуже, и я не могу этого исправить. Прости, Джон. Я рад, что ты знал, и хотел бы я знать, чего тебе стоил тот день. − Чего это стоило мне. − Он поднимает подбородок. − Много твоих старых друзей в тюрьме. Большинство из них не беспокоили меня, как только я показал им, что не боюсь драться. За это мне добавили время. В основном, это было скучно. Что насчёт тебя? Два года. Должно быть, это тебе чего-то стоило. Я надеялся, что это не будет стоить мне тебя. − Неважно, − говорю я. − Я бы сделал это снова. Он вздыхает и смотрит себе под ноги. Я слышу приближающиеся голоса в туннеле. − Ты вызвал полицию? − Конечно. − Я действительно прощаю тебя, Шерлок, − его голос мягок. − В тот день... почему ты поцеловал меня? − Ты так и не сделал вывод? Голоса становятся громче, и я вижу фонари. Джон отворачивается, глядя в глубь туннеля. − Джон. Я просто хочу услышать, как ты это скажешь. Я не могу прочитать выражение его лица, когда он оборачивается и смотрит на меня через плечо. Возможно, разочарование. − Я был готов умереть вместе с тобой десять минут назад, − говорит он. − Конечно, я люблю тебя. Кто-то зовёт меня по имени. Лестрейд здесь. Джон отправился домой, к своей прекрасной убийце. Я стою рядом с Лестрейдом, наблюдая, как техники осматривают вагон поезда. Для них это волнующий день − разбирать на части такое огромное количество взрывчатки. − Ты в порядке, Шерлок? − Лестрейд смотрит на меня, нахмурив брови. Беспокойство или любопытство? − Я в порядке. − Я в порядке? Я не знаю. В наши дни трудно сказать наверняка. «Конечно, я люблю тебя». Джон считает само собой разумеющимся, что я это знаю. Но я не знаю. Я никогда не принимал это как должное, несмотря на поцелуй. Заставлять его думать, что мы умрём, было жестоко, и мне жаль, что я поддался этому порыву. Снова. Но мне нужно было увидеть, что он сделает... Я хочу понять, что это значит. Любит ли он меня как друга? Как брата? Существует много оттенков любви, и я могу с уверенностью знать только свои собственные чувства. Мой мозг работает на основе фактических данных, вычисляет на основе науки; первого у меня недостаточно, чтобы доверять второму. − Рад видеть, что вы с Джоном снова работаете вместе. − Лестрейд всё ещё неуверенно смотрит на меня. − Х-м-м... Да. − Я поворачиваюсь, чтобы увидеть выражение его лица. Он ждёт, что я что-то скажу, и я не уверен, что это может быть. − Ты когда-нибудь навещал его? − Ты имеешь в виду, когда он был в тюрьме? Конечно. Это выглядело не очень хорошо с моей стороны, но он мой друг. Мне жаль его. Не потому, что он попал в тюрьму за то, что ударил суперинтенданта, а потому, что потерял тебя. − Он был зол на меня. Он всё ещё зол. − Как и многие другие люди. Но он ни разу не обвинил тебя за те месяцы в тюрьме. Я ничего не говорю. − Ты думал, что вот-вот умрёшь, − говорит он, кивая на вагон поезда. − И ты почти сказал это, не так ли? − Что сказал? Он качает головой. − Просто скажи ему. Техник, ответственный за отделение, жестом подзывает Лестрейда, чтобы тот посмотрел на что-то. Уходя, он оглядывается на меня через плечо. − Скажи ему.
Вперед