Царство из глины

Ночь в музее
Слэш
Перевод
В процессе
R
Царство из глины
MeVary
переводчик
-Patvi
сопереводчик
Автор оригинала
Оригинал
Пэйринг и персонажи
Описание
Пластина осталась в музее, и все экспонаты остались довольны. В рамках празднования музей внес несколько изменений, в том числе установил новую диораму. К сожалению, на новой выставке представлены исторические личности, которых Октавиус слишком хорошо знает. Жизнь римского полководца переворачивается с ног на голову, когда он сталкивается со старым врагом, который не собирается оставить прошлое в прошлом. Джедедайя и Октавиус, как всегда, прикрывают спину друг друга.
Примечания
От Переводчика: Я позволила себе многое при переводе, но старалась как можно точно передать смысл этого фанфика.
Посвящение
Оля этот перевод для тебя.) Я ведь не шутила.
Поделиться
Содержание Вперед

Глава 1: Кровь в воде.

“Я умираю, Египет, умираю. Только Я ненадолго останови смерть, пока Из многих моих поцелуев, бледный и последний Лежит на твоих губах”. - Антоний и Клеопатра, акт 4, сцена 15

***

Кровь сочится из раны в животе на ткань, в которую он был обернут. Марк Антоний смотрит на испачканную ткань со смесью отчаяния и стыда. Услышав о самоубийстве Клеопатры, он нанес смертельный удар себе, а после узнал, что его любовь на самом деле жива. Рану перевязали для того чтобы, он мог добраться до нее. Он проиграл войну. Он всегда был достоин победы, всегда одерживал ее. До Октавиана. Дезертирство тяготило его, и он выбрал неправильную стратегию… Теперь он переживал позор: его положили на одеяло, как ребенка, в мавзолей. Движение окружавших его людей сбивает его с толку, и он морщится и скрипит зубами от боли. Жгучая агония. Он чувствует запах крови и знает, что его время на исходе. Это не та славная смерть, которой он хотел. По правде говоря, он хотел победы, но ему в ней было отказано. Если ему и суждено было умереть, то в бою. Или в единоборстве. Но Октавиан отказался сражаться с ним, уже победив. За то время, что у него осталось, он попытается заставить Клео сбежать с детьми. По крайней мере, обезопасьте их. Есть ли у них время побыть в безопасности? Октавиан сделал это. Он все испортил. Бастард будет править Римом и, если сможет, уничтожит Клеопатру и их детей. И Антония не будет рядом, чтобы остановить это. Он просыпается с криком ярости. -Это был сон, любовь моя. - Успокаивала Клеопатра, держа она его точно так же когда он умер. Антоний сел, потирая лицо. Они проснулись только прошлой ночью в какой-то деревянной коробке. Этим вечером они проснулись в городе похожего на Египта, где их приветствовала дружелюбная женщина-великанша. Используя странное прямоугольное устройство, которое переводило ее слова, она объяснила, что они находятся в музее, а затем подробно описала их ожидаемое поведение. Антоний выслушал, а затем потребовал вернуть их детей. Гигантша сказала, что "все, кто был заказан, присутствовали", но она "поищет малышей онлайн". Антоний проигнорировал ее странные слова, именно в этот момент у него сдавило грудь, и он в яростной панике убежал во дворец. Он выл и рыдал из-за всего, что потерял, из-за всего, что отнял Октавиан. Клеопатра присоединилась к нему, обняла и, должно быть, гладила его по волосам, пока он не уснул. Антоний заключил свою королеву в объятия. -Я не позволю. Я больше не позволю ему разлучить нас двоих. И он заплатит за прошлое.
Вперед