Любовь, артефакты и другие ценности Министерства Магии

Роулинг Джоан «Гарри Поттер»
Гет
Завершён
R
Любовь, артефакты и другие ценности Министерства Магии
Смысл_творения
автор
Описание
Гермиона упорно работает в Министерстве магии, пытаясь достичь душевного равновесия. Но какое тут равновесие, когда вокруг постоянно происходят какие-то странности, да еще и отношения с Роном уже давно на последнем издыхании. Друзья уехали совсем далеко, но бывшие слизеринцы, которых, кажется, стало невероятно много в жизни Гермионы, вдруг протягивают руку помощи.
Примечания
Легкая мелодрама с элементами магии. Но, кто знает, куда занесет автора нелегкая рука творчества. В конце концов, все герои всё равно окажутся там, где должны быть)
Поделиться
Содержание Вперед

Часть 11. На пути к совершенству

      — Малфой, ты серьезно искал волос почти полгода, хотя мог просто отдать кругленькую сумму и найти его в Будапеште?! — Гермиона недоверчиво хмурилась, перекрестив руки на груди.       — Я думал, ты в курсе моей репутации, Грейнджер. Если бы этот волос не понадобился тебе, не помогла бы никакая сумма. У меня было несколько наводок на Венгрию, и я пытался проникнуть в Королевский дворец, если ты помнишь.       — Но ты же говоришь что Кингсли обещал тебе помощь?       — Моей матери, а не мне. — Он развернулся и резко зашагал в сторону выхода. Гермиона поспешила вслед за ним.       Она успела как раз вовремя, чтобы увидеть, что путь Малфою пресекает Ласло Петер. Они стояли неподвижно, буравя друг друга взглядом. Правая рука Малфоя лежала на волшебной палочке, готовая в любой момент отреагировать.       — Ласло? — Гермиона совсем не понимала что происходит.       — Вам нужно показать сумку. — На ломаном английском произнес Ласло, не сводя глаз с Драко.       — Мы не везём ничего, помимо обговоренного с Министерством. — Подал голос Малфой.       — Вам нужно показать сумку. — Снова, на ломаном английском, произнёс Ласло. Гермиона расстегнула сумку и, подсветив её внутренности Люмосом, осторожно протянула мужчине. Малфой напрягся. Она видела это по его плечам, по его судорожном взгляду и еле дрожащим рукам.       — Где волос? — Спросил Ласло.       Наступило молчание.       — Где? Волос?       — Ласло, что ты, не переживай. — Со стороны подошла Бригитта цокая своими каблуками по каменному полу.       — Они должны показать сумку, мисс Бригитта.       — Мистер Петер, наши договорённости с мистером Кингсли…       — Ваши договорённости с мистером Кингсли не распостраняются на территории венгерского государства. — Вдруг подключился местный аврор. Он вышел практически незаметно для всех и, откровенно злясь, направил волшебную палочку на Гермиону:       — Передайте мне сумку, мисс.       Гермиона осталась стоять на месте, лихорадочно соображая, что теперь делать. Она попятилась и уперлась спиной о неприметную вазу, которая, секунду пошатавшись, с громким треском упала на пол и разлетелась на мелкие осколки. Из нее вылетел столб вековой пыли и, воспользовавшись моментом, Малфой схватил Гермиону за руку и побежал к выходу.       Они пробежали два коридора, прежде чем свернули через потаенный выход и выбежали на улицу.       — Давай быстрее, Грейнджер! — Взмахом волшебной палочки, он подозвал байк, закинул её на пассажирское сидение и, вскочив, быстро дал газу. Гермиона молилась, чтобы ничего не произошло, чтобы их не догнали, чтобы она не свалилась с этого байка, чтобы у Малфоя не дрогнули руки.       Она крепко зажмурила глаза, когда их чуть не снесла очередная деревянная вывеска. Они оба еле успели пригнуться, выезжая на площадь и, несколько кварталов спустя, они уже подъехали к просёлочной дороге. Малфой свернул в лес. Он немного скинул скорость, но они все ещё продолжали нестись по корням деревьев и веткам, упавшим на землю.       Примерно через полчаса они оба выдохнули, надеясь на то, что уехали достаточно глубоко в лес.       — Портал, портал у тебя с собой? — Гермиона, запыхавшись, почти по кричала ему в ухо. Он остановился на небольшой поляне и вытащил ремень из джинс.       — Помнишь кодовое слово?       Она кивнула.       — Тогда на счёт три! Раз! Два! Три!       — Полёт!       Ничего не произошло.       — Очень-очень плохо. — Почти простонала Гермиона.       — Черт! — Выругался Малфой.       — Может Патронуса вызвать? — Предложила она.       — Отследят. Дай сюда сумку, Грейнджер.       Она передала ему сумку, и он беспардонно начал ковыряться внутри.       — В инструкции ничего нет.       — Нам придётся идти дальше пешком. Байк могли отследить.        — Я думала у тебя все схвачено, Малфой.       — Я думал у Кингсли все схвачено. Но, как видишь, мы оба ошибались. — Он закинул сумку на плечо и просто развернулся куда-то в сторону реки.       — Нам надо найти место для ночёвки и решить что делать дальше.       — Ты абсолютно права, Грейнджер. — Он усмехнулся так, что ей стало не по себе.       Буквально на секунду развернув геолокационные чары. Малфой нахмурился:       — Пойдем к воде, здесь примерно полтора километра. Надо запутать следы.       Лес приветливо приглашал их в самую чащу. Гермиона еле заметно поёжилась. «Как в плохой сказке».       — Идём. Некогда. — Малфой буквально схватил ее за локоть и потащил вглубь леса.       Они почти бежали, насколько было возможно бежать по корням деревьев и высокой траве, и Гермиона вспомнила, как, почти также, она бежала от егерей. Ее нога скользнула по траве и, прихватив с собой Малфоя, она завалилась на спину. Он еле успел подставить руки, чтобы не упасть сверху.       — Какого дементора на тебя нашло? — процедил он сквозь зубы.       — Пообниматься решила, разве не заметно?       — Мерлин, Грейнджер, на тебя даже злиться невозможно. Вставай.       Он поднялся, отряхнул свитер и протянул ей руку, помогая встать. Она ощутила нежность его прикосновения и искренне удивилась. Во-первых, потому что это был Малфой. Тот самый Малфой. Во-вторых, потому что его прикосновение было действительно нежным.       ***       Они шли уже порядка двух часов, когда Гермиона все же осмелилась спросить:       — А ты точно знаешь дорогу? Ты говорил что до побережья всего полтора километра, но мы идём гораздо дольше.       — Я надеюсь что знаю её. — Просто ответил он даже не пытаясь язвить.       — Может стоит ещё раз вызвать чары? — Осторожно спросила она.       — О, ну конечно. И облегчить работу венгерским сыщикам. Я думал ты умная, Грейнджер.       — Ооо. — Вдруг протянула она, повернувшись направо.       — Что? — Спросил Малфой и увидел проблески воды среди стволов деревьев.       Похоже, в какой-то момент, они пошли не к воде, а вдоль неё.       — Ну что ж. — Он заторопился на берег, осторожно оглядываясь вокруг.       Они подошли к кромке леса и, вопросительно переглянувшись, синхронно достали палочки.       — Дезиллюминационные. Защитные. — Одновременно произнесли они.       Гермиона наколдовала купол, захватывающий часть узкой песчаной косы и кромку воды, а Малфой накрыл купол вторым слоем чар. Уже начинало смеркаться. Они спустились на песок. Гермиона двумя взмахами палочки поставила палатку, пока Малфой мастерил подобие костра.       — Как быстро пролетел день. — Философски произнесла Гермиона, смотря куда-то вдаль. Он только хмыкнул. Она скинула обувь и подошла к воде.       — Если простынешь, не буду тебя лечить! — Крикнул ей в спину Малфой.       — Не очень-то и хотелось. — Прошептала она себе под нос и, осторожно потрогав воду ладонью, быстро ополоснула уставшие ноги, почти сразу чувствуя как холодная вода снимает усталость.       Только сейчас она осознала как хочет есть.       Словно прочитав её мысли, Малфой достал из сумки две банки с консервами и установил на огонь.       «Мерлин, храни магию». — Подумала Гермиона.       Уже через несколько минут они наслаждались вкусом мяса, приготовленного на костре и это было потрясающе. Вдоволь наевшиеся, они прилегли головами на сумку, молча смотря вдаль. Насыщенные события сделали свое дело и спорить уже не было сил.       И тогда она почувствовала его тепло. А он чувствовал как она начинает подрагивать на вечерней прохладе.       Через некоторое время он, по-хозяйски, придвинул её к себе и, приобняв за плечи, саркастически прошептал на ухо:       — Даже не смей двигаться, Грейнджер. Ты дрожишь так громко, что нас найдут по звукам и никакие чары не спасут.       Она и не думала двигаться, наслаждаясь теплом и запахом его тела. Чувствуя покровительство и безопасность. Необычное чувство.       Они смотрели на гладь реки, покрывающуюся мелкой рябью.       Гермиона почти заснула, когда увидела лёгкий серебристый свет где-то вдали. Она осторожно толкнула Малфоя в бок, он, недовольный, заворчал, но, тут же, подскочил, оставив её с легким ощущением пустоты.       — Это Патронус Кингсли! — Вскочила она вслед за ним.       — Мисс очевидность. — Прокомментировал он щурясь.       Большая грациозная рысь осторожно подобралась к их ночлежке и стала осматриваться. Гермиона подозвала её к себе, приоткрывая завесу чар.       — Я в курсе произошедшего. — Сказала рысь голосом Шеклболта.       — Отряд из аврората уже выдвинулся в вашу сторону, но придётся подождать до утра. Мы получим разрешение на новые порталы и вытащим вас оттуда. Рысь растаяла в воздухе и Гермионе стало ещё спокойнее. Осталось пережить ночь. Похоже такие мысли сопровождали и Малфоя.       Он зевнул, потянулся и пошёл в палатку, не обращай на неё никакого внимания, поэтому ей ничего не оставалось, как пойти следом. Они снова легли вместе. К огромному сожалению эта палатка не предусматривала наличие одеяла или хотя бы магической грелки.       Она прижалась к Малфою носом, наслаждаясь теплом. Он не оттолкнул, наслаждаясь ощущением комфорта. Снова.       «Дементор побери».       Малфой чувствовал запах реки и костра от кудрявых каштановых волос, разметавшихся по его куртке. Он вдруг потянулся к ней, втянув этот запах со всей силы, и прижал ее к себе.       Она мягко подалась навстречу, всем телом вжимаясь в него, неожиданно даже для себя самой.       — Осторожно, Грейнджер. — Его голос вдруг охрип.       — Осторожно, Малфой. — Она облизнулась, чувствуя как его руки блуждают по ее телу.       Её сердце почти выскочило из груди, когда он вдруг мягко поцеловал ее шею. Она издала еле слышный стон. Он внимательно посмотрел на нее, хотя вряд ли что-то мог увидеть в кромешной темноте.       Гермиона слышала, как тяжело и быстро стучит его сердце, в такт к ее собственному. Он быстро стянул с себя куртку и перевернул ее на спину. Она, секунду помедлив, положила руки ему на бёдра и он тут же ее поцеловал. Грубо, страстно, сладко. Не оставляя ни единого шанса на сопротивление. Они ненасытно наслаждались друг другом, не замечая как куда-то делась одежда, как ночь окончательно взяла верх над сумраком. Это и близко не было похоже на сны, которые иногда снились Гермионе.       Он был таким нежным и настойчивым, таким внимательным и страстным, что она как-будто погрузилась в транс. Как-будто, они стали единым целым там, на берегу.       Они сами не заметили как, спустя какое-то время, погрузились в сон. Малфой крепко прижимал ее к себе и его сила отгоняла ее кошмары всю ночь.       Они проснулись на рассвете, когда утренний туман уже поплыл по речной глади. Он нежно поцеловал ее в макушку и прошептал:       — Всё хорошо, Грейнджер?
Вперед