White snake/οὐροβόρος

Гарри Поттер
Гет
В процессе
NC-17
White snake/οὐροβόρος
Поделиться
Содержание

Глава 7. Боргин и Беркс

Она проснулась от боли в спине и пения птиц за окном. Подняв голову, она взглянула на свои записи: расчеты почти были закончены. За окном снова было прекрасное утро, весеннее солнце освещало утренними лучами сосны и бросало свет на белые простыни кровати, которые сейчас выглядели так маняще. Вспоминая, почему она не в кровати и ее взгляд упал на диван. — О, Доброе утро! — Вскрикнув приветствие с двумя поднятыми в знак приветствия руками вверх Малфой встал и пошел на кухню. Она смотрела на него нахмурив брови, он вел себя как ни в чем не бывало, даже был чересчур мил. — Через два часа мы выдвигаемся. Я сделала расчеты, нам нужно в лютный переулок, в лавку Боргин и Беркс, мы вчера об этом говорили. — Это все, что я помню. Думаешь там будет крестраж? — Пока ты был без сознания в поле, я прочла книгу и там есть описание, как найти крестраж. Не то чтобы инструкция, скорее рекомендация. Суть в том, что нужно войти в своего рода транс. Такие предметы как крестраж издают свои помехи... — Да, знаю. Именно так я и нашел первый крестраж. — Гермиона заинтересованно подняла бровь призывая его продолжить. — Это было во время очередной тренировки от моей обворожительной тети Бэллы. В самом восточном зале моего поместья я лежал на полу и медленно помирал. И чтобы выжить мне нужно было медленно поддерживать свое магическое ядро, которое было истощено. Тогда то, я и смог услышать этот шум. Суть в том, что крестраж был спрятан в сабле, что висела над камином. Это идеальное укрытие. Во-первых, в поместье Малфоев ему было безопасно спрятать такую темную вещь. Во-вторых, у нас всегда трещит огонь в каминах, в тех каминах, что предназначены лишь для огня. И этот треск огня перебивал шум крестража, даже если больше не было никакого шума. Я смог его услышать только на грани смерти и при придельной концентрации. — Значит в лавке пытаться его найти будешь ты, а я постараюсь отвлечь хозяина. После того как у них появилось небольшое подобие плана они стали заниматься своими делами и через два часа были готовы к своей новой задаче. Почти все утро, пока Гермиона занималась обычными рутинными для утра вещами, такими как завтрак и душ, Драко сидел и читал книгу. И вот они шли по лютному переулку, за несколько десятков лет до их времен, одетые в черные мантии и плащи. Лавка представляла собой аккуратное строение. Здание в английском стиле, обитое кровлей и металлической вывеской. Самое мрачное заведение. Место где хранятся одни из самых злых артефактов. Гермиона была один раз в этом месте, в отличие от Драко, который шел уверенно, держа ее под руку, так как кругом было множество недоброжелательно настроенных волшебников. Темные тучи грозили обрушить свои галлоны воды, а брусчатка на улице казалось поглощала последние крохи света, хотя был полдник. Драко бросил на нее взгляд собранного и уверенного в своих действиях человека. Гермиона же жутко нервничала, ее ладони обливались потом. Они вошли в лавку. Внутри было довольно мрачно, но тут и там были торшеры или настенные бра со светом. Множество пыльных полок, забитых различным, казалось бы на первый взгляд хламом. Можно было найти все: от гвоздя до короны английских королей, от безобидного безоара до крови единорога. — Добрый день, молодые люди, добро пожаловать ко мне в лавку, милости прошу. — Для Гермиона казалось комичным употребление стольких вежливо-приятных слов от человека, который занимается настолько темными делами. Выглядит, как если бы Беллатрикс Лестрендж сказала ей, что она мило выглядит в это утро. Пока она вела свои внутренние беседы Драко во всю общался с лавочником. — Здравствуйте, сегодня довольно удручающий день, как раз для такой мрачной лавки, мы с моей невестой наслышаны от своих знакомых, что здесь продают неслыханные вещи и поэтому решили зайти. — Драко говорил с идеальным французским акцентом. — О, а вы не отсюда? — Да, сейчас проходит турнир трех волшебников, и мы приехали поддержать нашу школу Шармбатон на соревнованиях. Я Теодор Дюбаю, а это моя невеста Мари Ришар. — Боюсь не припомню таких фамилий. Можете звать меня Горбин. Драко весело рассмеялся: — О, ну, вы Англичане редко заботитесь о французских домах. Думаю, это старая привычка не так ли? — На что Горбин стал тоже смеяться. — Уж вы правы. И так, чем могу помочь? Драко и Гермиона перекинулись взглядами понимания и Гермиона начала свою игру: — О, сир Горбин, мой муж хотел лишь взглянуть на вашу знаменитую лавку. Но у меня к вам много вопросов, понимаете, я одно время очень сильно увлекалась темными артефактами, но у меня на родине другие рамки закона, так что уи, для начала я хочу спросить... — Она начала делать то, что умеет делать лучше всего: болтать обо всем, что знает. На закуску у нее была задача не рассказывать то, что не было в это время и то, что возможно не было известно за пределами Британии. У нее довольно сухо выходил французский акцент, но мистер Горбин, казалось, не обращал на это внимание. Драко, видя, как Гермиона блестяще выполняет свое дело, под предлогом “осмотреться” пошел в правый конец лавки, который уходил за стойку и в глубь здания. Он глубоко вздохнул, приподнял руки и закрыл глаза. Он стоял так добрых 5 минут, пытаясь абстрагироваться от звонкого голоса Грейнджер и явно наигранного смеха Горбина. Он уже опускал руки, как понял то, что он слышит, а именно, то что он ничего не слышит. Это казалось подозрительным. Это место кричало тьмой, здесь должны быть ауры. Но их не было. Обернувшись к Гермионе и видя, что она все еще умудряется отвлечь лавочника Драко решил наложить заклятье оглушения, рассеивая его как волну. В этот же момент он понял где крестраж. На верхней полке, самой пыльной, стояла обсидиановая шкатулка на золотых витых ножках, крышка которой венчалась золотой коброй, готовой к броску. Он все еще находился в полу трансе и смог услышать зов крестража. Но это был не зов. В отличие от сабли в поместье этот крестраж не шипел, а кричал сотней криков, предсмертных криков. Он понял, что это крестраж. Когда он обернулся к Гермионе выходя из транса, Драко понял, что у них проблемы. Гермиона, с ужасным французским акцентом разговаривала уже не с лавочником, а с двумя пожирателями смерти. — Что-то я не знаю такой дом, Ришар ты говоришь? — Спрашивая ее, пожиратель держал ее за подбородок, чтоб она смотрела ему в глаза. Но Драко знал, что на нее можно положиться. Гермиона играет свои роли до конца. Насупив взгляд и надув пухлые губы, она стала жалобно говорить: — Ах, сир, вы такой грубиян, и не стыдно вам задавать леди такие вопросы? Может вы еще спросите сколько мне лет? — Заметив приближающегося Драко она продолжила: — Теодор, мой милый, эти двое джентльменов интересуются мной как предметом мебели. Скажи им, что я уже помолвлена! Сказав это, она демонстративно повернула голову вверх и немного вбок, вырываясь из хватки пожирателя. — Мари, вечно ты устраиваешь драму. Джентльмены, чем я обязан, в столь чудный вечер? И попрошу отойти от моей невесты. Второй пожиратель, что до этого не вымолвил ни слова решил вступить в разговор: — Горбин, у нас к тебе дело, выпроваживай этих лягушек. — Зачем же, эту юную девушку можно и оставить. — Заявил второй пожиратель. Его глаза горели желанием, что слегка смутило Гермиону, она никогда не видела такой взгляд от мужчины по отношению к себе. — Да как вы смеете! — Драко изо всех сил старался не приводить все к ссоре, он нашел крестраж и им нужно было как можно быстрее и незаметнее отсюда выбираться. — Позвольте нам уйти. — У этих лягушек всегда были слова громче дел. Майки, что скажешь, отпустим их или, развлечемся? Человек, которого назвали Майки, выглядящий как самый заядлый хулиган, на лысо выбритый и с телосложением тяжелоатлета сказал: — Нет, Фил, у нас есть поручение от сам знаешь кого. У нас нет времени на развлечения. Да и девка тощая, взгляни на нее.... Гермиона даже не обиделась, она хотела сейчас стать невидимкой. — Господа, я готов выслушать всех в порядке приоритета и Темный Лорд, разумеется в списке первый. — Вот и славно, лягушки на выход. Драко, старался выглядеть оскорбленным и испуганным, быстро направился к двери, беря под руку Гермиону. Оказавшись на улице и пройдя несколько метров, они выпустили дыхание. — Постойте! — Их окрикнул Майки. Гермиона потеряла цвет лица, она боялась, что они что-то обнаружили. Поэтому обернулся только Драко. — Боюсь, наш хозяин хочет вас видеть. — Боюсь, у лягушек слишком много дел, особенно таких незначительных для Лорда. — Боюсь, у вас нет выбора. В ответ Драко улыбнулся, схватил дрожащую Гермиону под руку, быстро вынул палочку и выстрелил обезоруживающее проклятье и не дав Майки сориентироваться аппарировал прочь. Позже вечером того же дня они сидели напротив камина и обсуждали, все что узнали. Теперь план состоял в том, чтобы попасть в лавку в их времени и выкрасть крестраж. Самым сложным моментом было попасть в волшебный мир, ведь вход туда был закрыт. — Нам нужно поговорить с Тео, он должен достать пропуска и этим займешься ты. — Почему я? — Он не устоит перед женским очарованием. — Фу! — Как только узнаем, когда будет встреча в отеле ты договоришься о пропуске. Я же пока что попробую попасть во Французское министерство магии. Мой дом имеет сильные французские корни и мое слово будет там далеко не последним. Может они нам и откажут в прямой помощи, но нам все еще нужны некоторые вещи, которые можно найти лишь в волшебном мире. — Мы нашли крестраж, но нам до него как до луны. — Сказав это, Гермиона в отчаянии взяла из руки Драко стакан виски и выпила залпом. — Воу, ты поосторожнее. — Не понимаю, что нас выдало? — Кто знает? Сейчас мы в силах лишь набираться сил, наблюдать и ждать. Она взглянула в его полные спокойствия глаза: — Почему ты всегда так спокоен? — Разве вчера вечером я был спокоен? — Ты был пьян. — Рад, что ты так думаешь. — Он встал и не давая ей ответить вышел из дома и аппарировал. Она смотрела в след на веранду. Грянул раскат грома и начался ливень. Погода, которая приносит умиротворение Гермионе. Взяв первую попавшуюся книгу, она пошла читать.