
Пэйринг и персонажи
Описание
Адмирал Траун, блестящий стратег и тактик из далекой галактики, таинственным образом оказывается перенесён в мир магии, воплотившись в теле младенца Сириуса Блэка. Выросший в семье чистокровных волшебников, он использует свои уникальные навыки и интеллект, чтобы изменить ход событий в волшебном мире. Это захватывающая история о том, как звёздный стратег адаптируется к магической реальности, обретает новых друзей и врагов, и в конечном итоге становится легендой Хогвартса.
Глава 13: "Сквозь книги и конфликты"
31 мая 2024, 08:19
Сириус в свободное от занятий время посвятил себя изучению библиотеки Хогвартса. Сразу после уроков он направлялся в это священное место знаний. Библиотека Хогвартса располагалась на втором этаже замка, в просторном и высоком зале, наполненном стеллажами, доверху набитыми книгами. Особняком стояла Запретная секция, в которую был доступ только студентам седьмого курса, а для остальных - только по предоставлении письменного разрешения от преподавателя. Стены комнаты были украшены гобеленами с изображениями знаменитых магов и волшебниц, а окна, выходящие на внутренний двор, пропускали мягкий свет, создавая уютную атмосферу.
В центре зала располагались длинные столы, за которыми студенты могли сидеть и читать. Канделябры с магическими свечами освещали каждый уголок помещения, и казалось, что время здесь течет медленнее, позволяя погрузиться в чтение с головой.
Заведующей библиотекой была мадам Ирма Пинс, строгая и бдительная женщина с проницательным взглядом. Она была высокого роста, с тонкими чертами лица, очками в золотой оправе и седыми волосами, собранными в тугой пучок. Мадам Пинс следила за порядком в библиотеке с почти маниакальной скрупулезностью, и её присутствие всегда чувствовалось даже тогда, когда она была незаметна.
Мадам Пинс не терпела нарушений правил, и её голос, хоть и тихий, был слышен всем посетителям и имел властную интонацию. Она всегда носила тёмное платье и длинную мантию, а её взгляд, казалось, мог проникнуть сквозь стены. Она знала каждую книгу в библиотеке и могла мгновенно сказать, где она находится.
Сириус стал её частым посетителем. После выполнения домашних заданий, что занимало у него не более получаса-часа благодаря его острому уму и быстрой памяти, он начинал собственные исследования. Его интересовали книги по истории магии, древним заклинаниям и зельям, а также редкие манускрипты о малоизученных областях магии.
Мадам Пинс быстро заметила его рвение к знаниям. Сириус был вежлив и всегда аккуратно обращался с книгами, что вызывало уважение у строгой библиотекарши. Иногда она, не говоря ни слова, приносила ему редкие книги, которые могла рекомендовать только избранным студентам. Он в свою очередь отвечал ей взаимным уважением, осознавая, что её строгие правила были направлены на сохранение драгоценного наследия магического мира.
Время от времени к Сириусу в библиотеке присоединялись Джеймс и Марлин. Они ценили его стремление к знаниям и часто использовали возможность обсудить прочитанное или получить советы по учебе. Сириус, помня о важности репутации для своих дальнейших планов, никогда не отказывал в помощи не только друзьям, но и прочим своим сокурсникам независимо от их факультета.
Первокурсники, видя его успехи в обучении, со временем все чаще подходили к Сириусу за помощью с домашними заданиями. Он освоил весь список дополнительной литературы в первые недели обучения, и это позволило ему легко и уверенно отвечать на любые вопросы. Обычно он кратко, но емко отвечал на вопрос, давая четкое резюме по теме, а затем предоставлял список источников с указанием глав и страниц, которые были необходимы для выполнения задания. Однажды, например, Лили Эванс, лучшая по успеваемости в Гриффиндоре, столкнулась с особенно сложным вопросом по Зельеварению. Ей не хотелось отвлекать профессора Слизнорта, который был в своем кабинете на другом конце замка, поэтому она подошла к Сириусу в библиотеке. Он, выслушав её вопрос, дал краткий ответ, а затем посоветовал ей прочитать конкретные страницы в книге «Современные зелья и их компоненты».
С течением времени у Сириуса образовалась своего рода «приемная» за столом в дальнем углу читального зала библиотеки. Этот стол стал известен среди первокурсников как место, где можно получить помощь по любому предмету, а также увидеть самого талантливого ученика в его естественной среде.
Сириус выделял два часа каждый день, посвящая их исключительно своему развитию. Он погружался в фолианты и справочники, уделяя каждой странице всего несколько секунд. Его привычки в работе с книгами включали чтение с молниеносной скоростью и последующее короткое медитативное погружение в себя. Он быстро просматривал страницы, а затем сидел с закрытыми глазами, позволяя информации структурироваться и усваиваться в его сознании. В это время его нельзя было трогать, и все знали об этом его странном, но эффективном ритуале.
Если кто-то прерывал его во время глубокого погружения в чтение, он без лишних слов кастовал на нарушителя заклинание Силенцио. Это заклинание с каждым днем у него получалось все лучше и точнее, и вскоре никто уже не решался его отвлекать без серьезной необходимости.
После этих двух часов погружения в книги, Сириус переходил к следующему этапу своего распорядка. В течение следующих двух-трех часов он продолжал читать и изучать, но также был готов отвечать на вопросы своих сокурсников. Подходившие к нему студенты знали, что он консультирует, не отвлекаясь от чтения, в сдержанном тоне, не проявляя лишних эмоций.
Сириус в глазах других был умным на грани гениальности, холодным и немного нелюдимым, но в своей «приемной» он становился центром притяжения для всех, кто нуждался в помощи. Он консультировал без остановки, давая точные и полезные советы, и его сдержанный тон внушал уважение и доверие. Благодаря своему обширному знанию и таланту, он стал незаменимым ресурсом для своих сверстников, и с каждым днем его авторитет только рос.
Даже лучшие студенты, предпочитали обращаться к Сириусу за советом, когда сталкивались с трудностями. Они знали, что он не только даст точный и полезный ответ, но и укажет на дополнительные источники для более глубокого понимания темы. Например, однажды Энн Бонхэм, лучшая по успеваемости среди первого курса Пуффендуя, столкнувшись с вопросом по Гербологии, решила обратиться к Сириусу. Он выслушал её, дал краткий ответ и предложил прочитать несколько глав в книге «Основы волшебной ботаники», что помогло ей успешно завершить задание. Джеймс, чьим коньком была Трансфигурация, все же иногда был в замешательстве при выполнении дополнительных заданий Макгонагалл и также обращался к Сириусу, который всегда находил время, чтобы помочь другу.
Стоит отметить, что студенты могли обратиться за помощью и к преподавателям. Однако, хоть они всегда готовы были помочь, они находились в своих кабинетах на разных этажах, и это создавало определенные неудобства для студентов. Они также отвечали на вопросы строго в рамках своего предмета, и консультировали все семь курсов, тогда как Сириус мог дать совет по любому предмету в рамках первого курса, что исключало прочих просителей.
*************************************
После очередного урока Чар, когда ученики начали покидать класс, профессор Флитвик, стоявший за своим пюпитром, обратился к Сириусу:
— Мистер Блэк, будьте добры, задержитесь на пару минут. Мне нужно с вами поговорить.
Сириус, вежливо кивнув, остался на месте, наблюдая, как остальные ученики выходят из класса. Когда дверь закрылась за последним из студентов, профессор Флитвик, казалось, немного выпрямился, его большие глаза блестели от волнения.
— Мистер Блэк, я слышал о вашей недавней учебной дуэли, — начал Флитвик, его голос звучал с ноткой восхищения. — Профессор Дрейк рассказал мне о вашем впечатляющем выступлении против шестерых соперников. Это действительно поразительно.
Сириус, стоявший с прямой спиной и уверенным видом, слегка кивнул.
— Спасибо, профессор, — ответил он, его голос был сдержанным. — Это была хорошая возможность проверить свои навыки.
— Признаюсь, я давно не видел столь одаренного ученика на первом курсе, — продолжил Флитвик. — Обычно я допускаю в Дуэльный клуб студентов только начиная со второго курса, но для вас я готов сделать исключение. Я бы хотел, чтобы вы присоединились к нашему клубу. Я уверен, что ваши навыки и умения принесут большую пользу, и вы сможете многому научиться от старших студентов.
Сириус сдержанно улыбнулся, кивнув в знак благодарности.
— Это большая честь, профессор Флитвик. Я с удовольствием присоединюсь к Дуэльному клубу.
— Прекрасно, — сказал Флитвик, улыбаясь широкой улыбкой. — То, что вы не бахвалитесь своими успехами делает вам честь. Дуэльный клуб собирается каждую среду и субботу, после ужина в Большом зале. Я буду ждать вас на следующей встрече.
— Я обязательно приду, профессор, — ответил Сириус, снова кивнув.
— Отлично, — сказал Флитвик, его глаза блестели от радости. — Тогда не буду вас задерживать. Удачного вам дня, мистер Блэк.
— Спасибо, профессор. Вам того же, — ответил Сириус и направился к выходу, размышляя о том, что придется перестроить свой график. Впрочем, это изменение было неизбежным, так как большие объемы теории так и просились наружу, что можно было осуществить только через практику, которой ему отчаянно не хватало на уроках. Дуэльный клуб станет площадкой, на которой он сможет под присмотром опытного наставника осваивать новые заклинания, чтобы позже их отработать в одной из пустующих аудиторий.
*************************************
Как-то раз, возвращаясь из библиотеки в гостиную, Сириус привлек приглушенный шум, доносившийся из одного из боковых коридоров. Он медленно пошел туда, чувствуя что-то неладное. Вскоре его взору предстала сцена, где трое гриффиндорцев со второго курса насмехались над одиноким мальчиком.
Гриффиндорцы выглядели типичными представителями своего факультета: высокие, уверенные в себе, с озорными улыбками на лицах. Во главе этой троицы был Ричард Фаулер, смуглый парень с коротко стриженными волосами и дерзким взглядом. Слева от него стоял Пол Маккин, рыжеволосый весельчак с веснушками на щеках и постоянно насмешливым выражением лица. Справа располагался Джек Траут, крепкий и коренастый, с грозным видом и грубоватой внешностью.
Целью их насмешек был Северус Снейп, непонятно как оказавшийся здесь в одиночестве. Он стоял сгорбившись, его лицо было напряжено, а глаза горели презрением и ненавистью.
— Эй, жирные волосы, — начал Фаулер, ухмыляясь. — Тебе бы в душ сходить, а не в коридоре торчать.
— Оставьте меня в покое, — огрызнулся Снейп, голос его был напряженным, но в глазах читалась решимость.
— О, какой смелый, — засмеялся Маккин. — Наверное, у тебя в котелке снова что-то взорвалось, поэтому ты такой грязный.
— Не ваше дело, — выплюнул Снейп, сжимая кулаки. — Лучше проваливайте, пока не пожалели.
— Угрожаешь, Снейп? — ухмыльнулся Траут, доставая палочку. — Сейчас мы тебе покажем.
Снейп, не теряя времени, направил свою палочку на Траута и произнес:
— Риктусемпра!
Луч светло-алого цвета ударил в цель, и Траут начал смеяться, падая на пол. Но Фаулер и Маккин не теряли времени. В одно мгновение оба направили палочки на Снейпа.
— Эверте Статум! — выкрикнул Фаулер.
— Риктусемпра! — добавил Маккин.
Снейп, отброшенный к стене, сполз вниз в судорогах щекотки, а его палочка вылетела из рук и упала на пол. Фаулер и Маккин, сняв заклинанием эффект щекотки с Траута, продолжили насмехаться.
— Гляньте на него! — захохотал Фаулер. — Даже палочку удержать не может.
— Хватит! — голос Сириуса прорезал воздух, как сталь. Он шагнул вперед, его лицо было невозмутимо. — Подобное поведение недопустимо.
Гриффиндорцы удивленно обернулись, но быстро пришли в себя. Маккин, ухмыляясь, шагнул вперед:
— Это же Блэк. О нем профессора уже все уши прожужжали, Сириус то, Сириус сё, почему вы не можете быть как Сириус. И что же ты собираешься сделать?
Сириус, не теряя самообладания, поднял палочку и произнес:
— Финита, - расколдовывая Снейпа.
— Мы не позволим тебе вмешиваться, — проговорил Траут, направив палочку на Сириуса.
Сириус, не теряя времени, сместился с вектора заклинания. Легко отразив несколько атак, он ловко увернулся от последующих и атаковал сам, применяя и заклинания, и физическую силу. Вскоре Траут и Маккин оказались обезоруженными и оглушенными, лежа на полу. Фаулер же, видя, что происходит, попытался напасть сзади, но Сириус держал все под контролем, блокируя атаку и отправляя его к товарищам. Забрав их палочки и сказав, что забрать их они смогут у своего старосты, Сириус отправил их восвояси.
Снейп, шатаясь, поднялся на ноги, вытирая кровь с губы. Его лицо было недружелюбным, и он явно испытывал не самые лучшие чувства.
— Не стоило вмешиваться, Блэк, — пробормотал Снейп, его голос дрожал от гнева и унижения. — Теперь они будут считать меня слабаком.
— Они уже считают тебя слабаком, — спокойно ответил Сириус, подбирая палочку Снейпа и протягивая ее ему. — Я же думаю, что у тебя есть потенциал, Снейп. Особенно в зельях. А эти гриффиндорцы — просто обыватели с палочкой.
Снейп взглянул на него, его глаза блестели от сдержанных, явно не самых позитивных эмоций, но он принял палочку.
— Спасибо, — произнес он сквозь зубы, явно нехотя.
— Не за что, — ответил Сириус, пожав плечами. — Просто помни: сила не всегда в численности.
Прошло несколько дней, и в один из них Снейп подошел к столу Сириуса в библиотеке. Сириус, ничуть не удивившись, кивнул ему и продолжил читать. Снейп сел напротив, не говоря ни слова, и открыл книгу. В последующем, Северус обосновался за этим столом на постоянной основе. Постоянно возникающие пикировки с Джеймсом прерывались Сириусом, который уже освоил невербальное Силенцио в связи с частой практикой. Со временем, привыкнув к безальтернативной концовке, мальчишки предпочитали все диалоги вести за пределами читального зала, где в отсутствии строгого надзора мадам Пинс, Сириус уже не был так категоричен. Между тем, время приближалось к Хэллоуину.