
Пэйринг и персонажи
Описание
Адмирал Траун, блестящий стратег и тактик из далекой галактики, таинственным образом оказывается перенесён в мир магии, воплотившись в теле младенца Сириуса Блэка. Выросший в семье чистокровных волшебников, он использует свои уникальные навыки и интеллект, чтобы изменить ход событий в волшебном мире. Это захватывающая история о том, как звёздный стратег адаптируется к магической реальности, обретает новых друзей и врагов, и в конечном итоге становится легендой Хогвартса.
Глава 21: "Черный Гримм"
14 июня 2024, 11:15
Оставшиеся дни до окончания каникул Сириус провел в глубоком размышлении. Новые возможности, открывшиеся перед ним, требовали тщательного обдумывания и планирования. Он продолжал тренировать контроль над магией, не забывая про свою устоявшуюся привычку по ежедневной медитации и практике окклюменции.
В первую очередь он пришел к мысли, что эти планы будет сложно осуществить, проводя столько времени в условно закрытом учебном заведении. Конечно, он мог решать многие вопросы через родителей, но свежеполученная автономность подразумевала, что эти вопросы он должен решать самостоятельно, иначе терялся весь ее смысл. Ему нужно было доказать, что он справляется без посторонней помощи, чтобы рассчитывать на большие возможности в дальнейшем. Таким образом, его главной задачей стало нахождение официального представителя, который мог бы стать его глазами и руками в магическом мире. Ему нужен был кто-то гибкий, с незашоренным взором и незакостенелыми взглядами. Вместе с тем, он не мог обратиться к человеку незнакомому, и все же решил обратиться за советом к отцу. За день до возвращения в Хогвартс, Сириус вместе с ним отправился на Косой переулок.
Выйдя из камина в Дырявом котле, они миновали проход через кирпичную стену, и направились к лавке с письменными принадлежностями. Поздоровавшись с владельцем лавки, они поднялись по лестнице на второй этаж, где в конце небольшого коридора была нужная им дверь с потертой табличкой, гласившей «Пинкертон. Индивидуальные консультации». Постучавшись, они вошли внутрь.
Кабинет был скромным, но при этом все было расставлено в идеальном порядке. Помещение освещалось мягким светом от нескольких свечей, закрепленных на стенах, создавая теплую и уютную атмосферу.
В центре стоял потертый, но неплохо отреставрированный старинный дубовый стол. Письменные принадлежности были педантично разложены на столе: чернильницы, перья, аккуратно сложенные пергаменты. В углу стола стояла колдография с изображением улыбающейся женщины с младенцем на руках, придавая рабочему месту нотку домашнего уюта.
Сириус и Орион уселись перед столом, напротив хозяина кабинета. Это был человек лет тридцати, среднего роста и обычной внешности. У него были коротко подстриженные каштановые волосы, серые глаза и лёгкая щетина на подбородке. Одет он был в простую, но аккуратную мантию тёмно-синего цвета.
Джон Пинкертон слегка нервничал, видя перед собой лорда Блэка с сыном. Он прекрасно знал, что богатые чистокровные семьи предпочитали пользоваться услугами более именитых контор. Сдержав удивление, он всё же не смог скрыть искреннего интереса и заинтригованно посмотрел на своих гостей.
— Рад приветствовать вас в моей скромной конторе. Чем я могу быть вам полезен? — вежливо спросил он, стараясь сохранять профессиональный тон.
Орион, заметивший его смятение, улыбнулся и кивнул в сторону Сириуса.
— Сириус, — сказал он, представляя своего сына, — будет вашим потенциальным нанимателем. Я здесь, чтобы обеспечить надежное начало вашего сотрудничества.
Сириус посмотрел на Джона, оценивая его спокойствие и готовность к работе. В кабинете царила аккуратность: каждый предмет был на своём месте, а атмосфера располагала к серьёзному разговору.
— Мистер Пинкертон, — начал Сириус, подаваясь немного вперёд, — не могли бы вы кратко описать свой род деятельности?
Джон, всё ещё удивлённый таким поворотом событий, собрался с мыслями и начал говорить, при этом осторожно поправляя колдографию на углу стола:
— Я представляю интересы магов в Министерстве магии и Визенгамоте. Также оказываю посреднические услуги. Мои клиенты — в основном магглорожденные и полукровки. Я помогаю им справляться с бюрократическими трудностями, вести переговоры и находить необходимые связи. — Он немного помедлил, внимательно наблюдая за реакцией Блэков.
Сириус кивнул, довольный услышанным. Ему импонировала прямота и компетентность Пинкертона.
— Отлично. Мне нужны услуги вашего рода: поиск возможностей сбыта ингредиентов, переговоры с гильдиями, юридическая поддержка. В целом, мне нужен представитель на время обучения в Хогвартсе, который будет моими глазами, руками и ушами в магическом мире. Ничего нелегального или криминального, но в некоторых моментах нужно будет учитывать некоторые… нюансы.
Джон, всё ещё пытаясь осознать масштабы предложения, внимательно слушал. Его мысли бегали от одной возможности к другой, пытаясь оценить, что значило работать на Блэков.
— Понимаю. В какой форме вы видите наше сотрудничество? — спросил он, стараясь не выдать волнения.
Сириус, коротко взглянув на отца, уверенно продолжил:
— Я предлагаю вам работать на меня. Достойную оплату труда, перспективы и поддержку нашего рода в разумных пределах. Разумеется, все в рамках магического контракта.
Джон, нахмурившись, обдумывал предложение, его лицо стало сосредоточенным. Он вздохнул и заговорил, чуть склонив голову:
— На данный момент я веду несколько дел, и будет непорядочно их бросить на половине. Тем не менее, признаюсь, что в последний год дела идут не совсем хорошо. — Он нервно потер руки, стараясь принять взвешенное решение.
Сириус и Орион обменялись понимающими взглядами. Сириус, уже уверенный в выборе, продолжил:
—Мы можем предложить зарплату в 200 галеонов в месяц, — сказал он, озвучивая оплату на уровне заработка министерского служащего среднего звена. — Я уважаю вашу приверженность действующим договоренностям с клиентами, поэтому дам вам три месяца, за которые вы должны закрыть все предыдущие договорённости, и полностью сосредоточиться на работе со мной. В эти месяцы я буду давать вам меньше заданий – можете считать это испытательным сроком.
Джон кивнул, ещё раз обдумывая услышанное. Его разум перебирал возможности и риски, но предложение было слишком хорошим, чтобы от него отказаться.
— Я согласен, — сказал он наконец, с лёгкой улыбкой на лице. — Предлагаю заключить стандартный контракт для наемных сотрудников, если вас это устроит.
- Безусловно, - ответил Сириус. – Тем не менее, в случае если вы будете посвящены в более… деликатные вопросы, это потребует заключения дополнительных контрактов, для конфиденциальности.
После подписания контракта, который магическим образом размножился на две копии, Сириус и Орион направились в больницу Святого Мунго, чтобы навестить Арктуруса. Больница была расположена в скрытом месте Лондона, защищённом чарами, чтобы магглы не могли её найти. Вход в здание был замаскирован под заброшенный магазин, но для тех, кто знал, что искать, двери открывались на простой взмах палочкой.
Внутри больницы царила атмосфера стерильности и магической энергии. Полы были выложены блестящей плиткой, а стены украшали заклинания, обеспечивающие чистоту и порядок. В воздухе чувствовался лёгкий запах трав и зелий, которые использовались для лечения пациентов. Мягкий свет ламп освещал коридоры, создавая ощущение уюта и безопасности.
На регистрационной стойке сидела медведьма средних лет с добрыми глазами и усталой улыбкой. Она была одета в зелёную мантию с эмблемой Святого Мунго на груди. Увидев Ориона и Сириуса, она приветливо кивнула и записала их визит в журнал.
— Мы пришли навестить Арктуруса Блэка, — сказал Орион.
— Конечно, сэр, — ответила медведьма, поднимаясь. — Я вызову дежурного целителя, чтобы он вас сопроводил.
Через несколько минут к ним подошёл дежурный целитель, высокий мужчина с седыми волосами. Он был одет в белую мантию с золотой вышивкой на воротнике, что указывало на его высокий ранг.
— Следуйте за мной, пожалуйста, — сказал он, ведя их через коридоры больницы.
Путь лежал через несколько отделений, миновав которые, они подошли к элитной палате, которая была отдельной и обеспечивала максимальный комфорт для пациента.
Помещение было просторным и светлым. В углу стояла кровать с белоснежным постельным бельём, вокруг которой находились различные магические приспособления: зельеварочные котлы, склянки с зельями, и чарованные приборы для отслеживания состояния пациента.
На одном из столиков стоял кристальный шар, который показывал состояние ауры Арктуруса, переливаясь разными цветами в зависимости от её силы. На другом столике был магический монитор, отображающий жизненные показатели: пульс, дыхание, магический фон. В углу комнаты стоял шкаф с различными зельями и травами, которые использовались для лечения.
Арктурус лежал на кровати, его лицо было бледным и осунувшимся. Драконья оспа покрывала его тело чешуйчатыми наростами, которые по виду напоминали чешую дракона. Болезнь прогрессировала, сжигая его изнутри, и он был очень слаб. В его глазах, однако, всё ещё горел огонёк силы и решимости.
— Орион, Сириус, — прошептал Арктурус, когда они вошли. Его голос был слабым, но твердым.
— Мы здесь, отец, — мягко сказал Орион, подходя к кровати. Сириус последовал за ним, его взгляд был полон беспокойства.
Целитель объяснил, что они делают всё возможное, чтобы стабилизировать состояние Арктуруса, но болезнь была коварной и очень трудной для лечения.
— Мы будем бороться, — сказал Орион, глядя в глаза Арктуруса. — Ты не один в этом.
Сириус, стоя рядом, чувствовал, как боль и беспокойство за деда переполняют его. Он взял Арктуруса за руку, ощущая холод и слабость, но также и решимость, передаваемую через прикосновение.
— Мы победим это, дедушка, — сказал Сириус тихо.
Арктурус жестом попросил их подойти ближе.
— Эта болезнь... она ведёт себя очень странно, — начал Арктурус. — Я последние несколько лет никак не взаимодействовал ни с живыми драконами, ни со свежими ингредиентами от них. Но это ещё не всё. В Мунго с драконьей оспой лежу не только я — как минимум ещё пять магов, судя по оговоркам целителей.
Слова Арктуруса повисли в воздухе, наполняя комнату напряжением.
— Это очень странно, — продолжил Арктурус. — Целители говорят, что привычные методы лечения не действуют. Орион, можешь оставить нас с Сириусом наедине? Мне нужно с ним поговорить.
— Конечно, отец - Орион аккуратно прикрыл за собой дверь, выходя в коридор.
Сириус остался наедине с Арктурусом, чувствуя напряжение и тяжесть ситуации. Он внимательно посмотрел на дедушку, пытаясь понять, что тот хочет сказать.
— Сириус, — начал Арктурус, голос его был слабым, но решительным. — Я умираю. Я чувствую это.
Сириус почувствовал, как холодный комок страха сжался в его груди, но он постарался сохранять спокойствие и слушать дальше.
— Недавно мне снился сон, — продолжил Арктурус. — Я видел звёзды, галактики, а в центре всего был ты, Сириус. Я не до конца понял, что это значит, но одно осознал точно: ты очень важен для нашей семьи.
Сириус внимательно слушал, осознавая всю важность слов дедушки.
— У меня есть для тебя напутствия, — сказал Арктурус, его голос стал ещё слабее. — В моей комнате на Гриммо-Плейс есть тайник за картиной Альтаира Блэка. Он открывается по паролю, и отпечатку магии. В нём содержатся мои контакты ещё со времён войны с Гриндевальдом, мои личные дневники, наработки и защитный комплект. Рекомендую носить его не снимая. Он подгоняется по фигуре, функционал расписан в дневнике.
Сириус кивнул, принимая всю информацию. Он понимал, что это наследие Арктуруса может быть крайне важным.
— Спасибо, дедушка, — тихо сказал он, чувствуя, как слёзы подступают к глазам. — Я не подведу тебя.
Арктурус слабо улыбнулся, его глаза выражали гордость и надежду.
— Прощай, Сириус, — прошептал он. — Береги себя и нашу семью.
Сириус сжал руку дедушки, чувствуя тепло его прикосновения. Затем, поднявшись, он ещё раз посмотрел на Арктуруса, осознавая, что это их последний разговор.
Выйдя из палаты, Сириус увидел ожидающего Ориона. Его отец посмотрел на него с тревогой и пониманием. Они без слов направились к выходу, и через некоторое время вернулись домой на Гриммо.
Понимая, что уже в скором времени вернется в Хогвартс, Сириус решил не откладывать посещение тайника деда. Этим же вечером он вошел в нужную дверь.
Комната Арктуруса была пропитана аурой старины и благородства. Обои темно-зеленого цвета с серебряными вензелями придавали помещению мрачноватую элегантность. Высокий потолок украшали резные деревянные балки, а массивные окна с тяжелыми бархатными портьерами почти не пропускали свет, создавая атмосферу уюта и уединения. В углу комнаты стоял старинный дубовый письменный стол, заваленный аккуратно сложенными книгами и свитками. Напротив стола возвышалась высокая книжная полка, заполненная томами старинных фолиантов и семейных хроник. Камин из черного мрамора был выложен изысканными резными орнаментами, а над ним висел портрет Альтаира Блэка, смотрящего с гордостью и достоинством на окружающих.
Сириус подошел к портрету и, чувствуя легкое волнение, обратился к нему:
— Альтаир Блэк, мне нужно открыть тайник.
Портрет ожил, и глаза Альтаира внимательно уставились на Сириуса.
— Ты знаешь пароль? — спросил портрет с легкой ноткой подозрения в голосе.
Сириус кивнул и, набрав воздуха в грудь, произнес:
— "Черный Гримм."
В тот же миг картина тихо заскрипела и медленно сдвинулась в сторону, открывая узкую нишу в стене. В тайнике, освещенном мягким зеленоватым светом, лежало несколько блокнотов и сверток. Сириус быстро собрал все предметы, осторожно вытаскивая их на свет. Он заметил, что блокноты были изношены, с потрепанными краями, явно часто используемые Арктурусом. Сверток был завязан кожаным ремешком, был небольшим по весу - детально рассмотреть содержимое Сириус собирался в Выручай комнате.
Утром следующего дня он уже стоял с собранным чемоданом на платформе девять и три четверти. Пришло время возвращаться в Хогвартс. Вокруг него суетились другие ученики, обнимая родителей на прощание и обменивались последними словами напутствия. Паровоз "Хогвартс-Экспресс" стоял на рельсах, готовый к отправлению, выпуская клубы белого пара, который смешивался с утренним туманом.
Сириус заметил Джеймса и Марлин, которые махали ему с другого конца перрона. Они улыбались, а их радость от встречи была заразительной. Подтянув чемодан, Сириус направился к друзьям. Как и при отправлении на рождественские каникулы, все ехали назад в Хогвартс в одном вагоне, в соседних купе.
Почти все первокурсники так или иначе старались подойти и поздороваться с Сириусом. Его статус среди сверстников заметно возрос, и это не могло не радовать его друзей. Джеймс и Марлин взахлеб рассказывали о своих каникулах. Джеймс говорил о проказах, которые он устраивал с родителями, а Марлин рассказывала о своих приключениях с семьей в горах.
— А вы представляете, я устроил целую снежную битву на заднем дворе, и мама даже помогала мне строить снежную крепость! — восхищенно рассказывал Джеймс.
— А у нас в горах было столько снега, что мы катались на лыжах с самого утра до позднего вечера! — подхватила Марлин, улыбаясь.
Сириус слушал их рассказы с улыбкой, иногда вставляя свои комментарии о проведенных днях в семейном поместье. За разговорами и смехом время пролетело незаметно, и путь оказался не таким уж и долгим.
Паровоз уверенно мчался по рельсам, увозя учеников назад в Хогвартс. Сириус смотрел в окно на проносящиеся мимо заснеженные пейзажи. Он знал, что этот семестр принесет много нового и интересного.