🩸Flesh and blood🩸

ΠžΡ‚Π΅Π»ΡŒ Π₯Π°Π·Π±ΠΈΠ½
Π“Π΅Ρ‚
Π—Π°Π²Π΅Ρ€ΡˆΡ‘Π½
NC-17
🩸Flesh and blood🩸
dosent_she
Π°Π²Ρ‚ΠΎΡ€
ΠŸΡΠΉΡ€ΠΈΠ½Π³ ΠΈ пСрсонаТи
ОписаниС
β€”ΠŸΡ€ΠΎΡˆΡƒ ΠΏΡ€ΠΎΡΡ‚ΠΈΡ‚ΡŒ мою Π³Ρ€ΡƒΠ±ΠΎΡΡ‚ΡŒ. Π’ΠΈΠ΄Π½ΠΎ, я Π½Π΅ Π·Π½Π°Π»Π°, Ρ‡Ρ‚ΠΎ Π΄ΠΎΠ»ΠΆΠ½Π° ΠΏΡ€ΠΈΡΡ‚Π°Π²Π°Ρ‚ΡŒ ΠΊ ΠΊΠ°ΠΆΠ΄ΠΎΠΌΡƒ встрСчному-ΠΏΠΎΠΏΠ΅Ρ€Π΅Ρ‡Π½ΠΎΠΌΡƒ ΠΌΡƒΠΆΡ‡ΠΈΠ½Π΅. Π”Π° Π±ΡƒΠ΄ΡŒΡ‚Π΅ Π’Ρ‹ Ρ…ΠΎΡ‚ΡŒ ΠΊΠΎΡ€ΠΎΠ»Π΅ΠΌ Англии, я Π±Ρ‹ ΠΈ Π½Π° дюйм ΠΊ Π’Π°ΠΌ Π½Π΅ ΠΏΡ€ΠΈΠ±Π»ΠΈΠ·ΠΈΠ»Π°ΡΡŒ~ β€” это Π±Ρ‹Π»ΠΎ сказано Ρ‚Π°ΠΊ Π΄Π΅Ρ€Π·ΠΊΠΎ, Ρ‚Π°ΠΊ Π³Ρ€ΡƒΠ±ΠΎ. Однако, Ал смог ΡƒΠ»ΠΎΠ²ΠΈΡ‚ΡŒ Ρ‚Π΅ Π½ΠΎΡ‚ΠΊΠΈ интСрСса, Ρ‚Π΅ Π½ΠΎΡ‚ΠΊΠΈ лукавства ΠΈ нСподдСльной лСсти. Π”Π΅Π²ΡƒΡˆΠΊΠ° ΡƒΡΠΌΠ΅Ρ…Π½ΡƒΠ»Π°ΡΡŒ ΠΈ ΠΏΡ€ΠΈΠΊΡ€Ρ‹Π»Π° Ρ€ΠΎΡ‚ Ρ€ΡƒΠΊΠΎΠΉ, β€” Π― ΠΎΡ‡Π΅Π½ΡŒ Π³Ρ€ΡƒΠ±Π°. Π’Ρ‹ Π½Π΅ Π΄ΡƒΡ€Π½Ρ‹, Π½Π΅ ΠΏΠΎΠ΄ΡƒΠΌΠ°ΠΉΡ‚Π΅.
ΠŸΡ€ΠΈΠΌΠ΅Ρ‡Π°Π½ΠΈΡ
А Π²Ρ‹ Π΄ΡƒΠΌΠ°Π»ΠΈ, ΠΏΠΎΡ‡Π΅ΠΌΡƒ ΠΎΠ½ΠΈ Ρ‚Π°ΠΊΠΈΠ΅ Π»ΡƒΡ‡ΡˆΠΈΠ΅ Π΄Ρ€ΡƒΠ·ΡŒΡ послС смСрти...?~
ΠŸΠΎΠ΄Π΅Π»ΠΈΡ‚ΡŒΡΡ

Π‘ΠΎΠ΄Π΅Ρ€ΠΆΠ°Π½ΠΈΠ΅