Пространство, где ты был.

Jujutsu Kaisen
Джен
Завершён
NC-17
Пространство, где ты был.
scarqunni
автор
Описание
- Наша дружба - это нечто большее, чем простые отношения, Сугуру. Это связь, которую не разорвать никаким ветрам и бурям. И я верю, что эта связь будет крепнуть с каждым днем, из года в год. Многие не понимали его одержимости, считая, что пора смириться с утратой. Но он не мог принять эту мысль. Для него друг все еще был жив где-то там, ждущий его помощи. И он не имел права сдаваться.
Посвящение
Посвящено старой и дорогой мне дружбе.
Поделиться
Содержание Вперед

Воспоминание о пережитом счастье.

Потухший экран смартфона вспыхнул, освещая комнату мягкм голубоватым светом, и издал характерное оповещение от пришедшего на него уведомления от нового сообщения. В воздухе повисло ощущение напряженного ожидания. В полумраке спальни телефон продолжал мягко светиться, как будто нетерпеливо ожидая ответа. Тишину нарушал лишь тихий гул охлаждающих вентиляторов, пока Сугуру не потянулся к телефону, словно завороженный. Его пальцы коснулись прохладного стекла, и на мгновение он ощутил, как по спине пробежал легкий холодок. «Встретимся сегодня?» Прочитав короткое сообщение от Нанами, он немного приподнял брови. Это было неожиданно, но вместе с тем и интригующе. Возможно, старый друг по колледжу обнаружил какую-то важную информацию. Внутри ощутимо рождалась надежда на новые зацепки о местонахождении Сатору Годжо. Набирая ответ, Сугуру почувствовал легкое предвкушение предстоящей встречи. Возможно ли, что Кенто действительно что-то узнал, что могло помочь в его поисках? Он поспешно набирает короткий ответ, ожидая предложений о месте встречи, отложил телефон и снова перевел взгляд на серый потолок. Мысли были наполнены лишь любопытством и ожиданием, словно перед важным открытием. Было нелегко сдержать нетерпение до предстоящей встречи. Едва ли Гето отложил телефон, как тот вновь ожил, оповещая о новом сообщении. Вырванный из своих размышлений, парень издал тяжелый вздох. Вероятно, он зря лишний раз дает себе надежду, чтобы не раскисать от факта, что Годжо уже бесполезно искать, но признавать этот факт не хотелось от слова совсем. Тонкие пальцы быстро вводят пароль, открывая приложение, из которого пришло уведомление, и взгляд бегло вчитывается в его содержимое.             «Сугуру, ты сможешь встретиться сегодня вечером в кафе на Центральной улице?» Юноша нахмурился, но внутри него вспыхнул огонек любопытства. Не то, чтобы он был занят каким-то важным делом, только выходить куда-то сегодня желания не было, но что-то в тоне Нанами заставило Гето лениво подняться с места и начать собираться, чтобы как можно раньше прийти на встречу и узнать все, о чем узнал собеседник. Быстро набрав ответное сообщение, подтверждающее его присутствие, он отложил телефон и направился к рабочему месту. Аккуратно складывая бумаги со стола и фотографии, Сугуру ощущал нарастающее нетерпение, хотелось скорее услышать, что Нанами смог обнаружить. Застегнув портфель, парень бросил последний взгляд на стол, прежде чем направиться к двери. Он понимал, что это может оказаться важной зацепкой в его расследовании, и был готов немедленно сорваться с места. Торопливо выходя из кабинета, тот мысленно прокручивал возможные сценарии предстоящей встречи. Сердце гулко билось в предвкушении. Какую информацию удастся получить? Возможно, она станет ключом к разгадке, над которой Гето бился последнее время. Охваченный смешанными чувствами, он поспешил к выходу, надеясь как можно скорее добраться до кафе. Переступая порог, Сугуру сразу же принялся внимательно осматривать зал в поисках знакомой фигуры. Его взгляд быстро скользнул по посетителям, пока, наконец, не остановился на высоком мужчине в костюме, сидящем за столиком в углу. Он сразу узнал нужную фигуру по светлым волосам и массивным очкам. Не теряя ни секунды, юноша поспешил к Нанами и, подойдя к столику, сразу же привлек его внимание. – Смог найти что-то? Когда собеседник поднял на него взгляд, Гето сразу подметил, что тот выглядит слегка взволнованным. Жестом мужчина указал на свободный стул, находящийся напротив, приглашая присесть, и Сугуру без промедления занял предложенное место, ощущая непрерывное нарастание любопытства внутри. – Рад, что ты смог приехать так быстро, Сугуру. Давай присядем, мне есть о чем тебе рассказать. Крайне внимательный взгляд был устремлен на Нанами, ожидая, когда тот наконец заговорит и раскроет причину их внезапной встречи. – Дело в том, что я заметил кое-что странное в финансовых документах Годжо Сатору. Он приобрел несколько десятков билетов на поезда и самолеты по всей Японии, само по себе это не вызывает вопросов, учитывая его образ жизни. Однако... Несколько из этих билетов были с пунктом прибытия в одно и то же место - Фуджисава. И были билеты, где значился этот город как пересадочный пункт. – Ты думаешь, что это может быть как-то связано с его исчезновением? – Возможно. Эти билеты остались невостребованными. Меня несколько заинтересовал тот факт, что он совершил эти покупки, но никуда не ездил. У меня возникала мысль о том, что он приобретал эти билеты для кого-то другого, но, проверив все, я обнаружил, что эти билеты предназначались только для Сатору, и он их так и не использовал. Это очень подозрительно, Сугуру. – Значит, ему могла понадобиться эта видимость перемещений, но без реального выезда? – Судя по той информации, что я получил от тебя, он мог сделать это, чтобы запутать людей, которые будут заниматься поисками. Тебя, конкретно говоря. Не знаю, что с ним произошло, но это, как минимум, странно само по себе. Нанами бережно придвинул к Гето чашку с ароматным зеленым чаем. Тонкий аромат успокаивающе разлился в воздухе, и Сугуру, немного расслабившись, взял в руки теплую керамику, с удовольствием сделав небольшой глоток. Подняв взгляд на собеседника, он заметил, что друг внимательно наблюдает за ним, ожидая, когда он готов будет продолжить разговор. – Благодарю. Твои догадки насчет Годжо тревожат меня, буду честен. Однако, у меня ни единой мысли, где он мог бы находиться.. Говоришь, в некоторых билетах мелькала Фуджисава? – Вероятно, он мог найти укрытие именно там. Я уже собрал информацию о Фуджисаве и ее окрестностях, сбросил тебе по почте, можешь ознакомиться, как будет время. Сугуру отпил еще один глоток чая, чувствуя, как тепло разливается внутри, придавая уверенности. Он поймал взгляд друга и кивнул, решимость ясно читалась в его глазах. Кенто с теплотой наблюдал, как Гето, его давний друг, допивал чай, полностью поглощенный мыслями о пропавшем Сатору. Он знал, что для Гето это было делом всей жизни - найти ответы и вернуть к себе этого человека, с которым они были неразлучны в юности. Годы бесплодных поисков не сломили его решимость. Нанами был хорошо осведомлен, что Сугуру никогда не оставлял попыток разыскать Годжо, даже когда все остальные давно потеряли надежду. Эта неизменная преданность и верность поражали, напоминая о том, что истинная дружба способна преодолевать любые преграды. Поставив пустую чашку на стол, Гето поднял на мужчину твердый, полный решимости взгляд. В этих глазах было невозможно не заметить горящий огонь, который не угасал, несмотря на годы ожидания и неопределенности. Он всегда знал, что Сугуру был тем человеком, который никогда не сдается, когда дело касается близких ему людей. И сейчас этот огонь в его глазах лишь подтверждал, что он не остановится, пока не вернет своего друга. Выйдя из уютного кафе в одиночестве, юноша наконец остался наедине с собой, разбирая новые подробности о пропавшем Сатору Годжо. Он все еще не был уверен в местонахождении своего друга, но детали, которые раскрылись благодаря связям Нанами, казались той вещью, что помогут приблизиться к разгадке этого таинственного исчезновения. Медленно шагая по тихой улице, Гето чувствовал, как на его плечи вновь легла тяжесть. Все эти годы он искал следы Сатору, но так и не смог обнаружить ничего конкретного. Будь на его месте кто-то другой, стал бы он так долго нести на себе такую задачу?                         Будь на его месте сам Сатору, стал бы он искать его вообще? На улице царила умиротворяющая атмосфера после недавно закончившегося дождя. Солнце пробивалось сквозь разорванные тучи, заливая окрестности мягким золотистым светом. Воздух был наполнен свежестью и ароматами, словно сама природа отдыхала после непогоды. Легкий ветерок ласково ерошил листву на деревьях, будто успокаивая их. Под ногами хрустели мелкие лужицы, отражая в себе блики солнца. На тротуарах поблескивали последние капли дождя, создавая иллюзию мерцающих драгоценных камней. Вдалеке слышались радостные детские голоса, заставляя Сугуру на мгновение отрешиться от своих тревожных мыслей. Он невольно обратил внимание на стайку воробьев, весело чирикающих на ветках. Воздух был наполнен ароматами цветов и свежескошенной травы, создавая ощущение умиротворения и обновления. Казалось, что после дождя весь мир заново расцвел и наполнился жизнью. Шагая по оживающим улицам, Гето все же не мог полностью отрешиться от тревоги, терзающей его душу. Образ пропавшего Годжо по-прежнему не давал ему покоя, заставляя ускорять шаг. Но даже в этот момент Сугуру не мог не заметить умиротворяющей красоты, царившей вокруг. Он понимал, что должен сохранять спокойствие и ясность ума, если хочет вновь приблизиться к разгадке. Пробираясь сквозь оживленную толпу на одной из улиц, Гето на мгновение остановился, чтобы перевести дух. Его взгляд скользнул по окружающим лицам, когда вдруг он заметил девушку, стоящую неподалеку и явно чем-то встревоженную. Она лихорадочно рылась в своей сумочке, очевидно, пытаясь найти что-то. Ее растрепанные волосы и взволнованные движения не могли не привлечь внимание. Взгляд зацепился за сигарету в девичьих пальцах, из-за чего губы растянулись в легкой улыбке. Не дожидаясь ее просьбы, Сугуру достал из кармана свою личную зажигалку и протянул ее незнакомке. – О, спасибо! Внезапно, в памяти всплыл давно забытый эпизод из его студенческих лет. Юноша отчетливо вспомнил, как когда-то точно так же остановился возле Сёко, растерянно рывшейся в сумочке. Тогда Гето заметил, что она никак не может найти свою зажигалку, и без лишних слов достал свою собственную, чтобы протянуть ей. Он вспомнил, как близки были некогда они втроем - он, Сатору и Сёко, как она всегда понимала их обоих и поддерживала. Но, увы, со временем их пути разошлись, и он потерял связь и с Сатору, и с Иейри. Всплывшие воспоминания мгновенно наполнили сердце ностальгией и легкой грустью. Обычно он спешил поскорее вернуться домой, чтобы углубиться в свои исследования и продолжить поиски пропавшего Годжо. Но сейчас, впервые за долгое время, Гето не испытывал привычного желания поскорее оказаться в стенах своего жилища, они слишком давили, не давали вздохнуть и освободиться от кучи мыслей. Неторопливо шагая вперед, Сугуру позволил себе еще раз окунуться в воспоминания о той беззаботной поре, когда они втроем были неразлучны. Парни с азартом носились по баскетбольной площадке, каждый стремясь к победе. Они бросались друг на друга, перехватывая мяч и блокируя броски. Их движения были стремительны и точны, выточенные годами упорных тренировок. Сугуру, ведя мяч, стремительно прорывался к кольцу, но Сатору, подстерегая его, резко выбил мяч. Завязалась ожесточённая борьба за него, они сталкивались, пытаясь перехватить инициативу. Годжо с силой бросил мяч, и тот, коснувшись края кольца, все же влетел в сетку, на что Гето, недовольно нахмурившись, тут же рванул за мячом, стремясь отыграться. – Эй, Сугуру, похоже, твои ноги сегодня решили устроить забастовку? Слишком медленно бегаешь! – Да ладно тебе, Сатору, не завидуй. Может, я просто решил тебя немного пожалеть. Они обменивались короткими, наполненными азартом фразами, поддразнивая друг друга. Но в этом не было злобы - лишь дружеское соперничество, желание показать своё превосходство. Движения их становились все более резкими и быстрыми, дыхание участилось. Вдоволь напрыгавшись, они, наконец, упали на скамейку, жадно глотая воду. Их лица раскраснелись от напряжения, но на губах играли довольные улыбки. – Ты прямо как девчонка, так переживаешь из-за проигрыша. Расслабься и получай удовольствие от игры! – Да уж, легко тебе говорить. Ты ведь все время побеждаешь, а вот я хочу однажды тебя переплюнуть. Гето всегда признавал Сатору как сильнейшего среди них. Даже несмотря на их дружеские отношения, он не мог отрицать превосходство друга. Каждый раз, когда парено сравнивал себя с Годжо, он видел безнадежное отставание. Тот казался ему почти сверхчеловеком – его интеллект, спортивные навыки, да и вообще все стороны личности были на недостижимой высоте. Сатору словно обладал уникальными способностями, позволявшими ему успевать везде. И всё же, Сугуру никогда не впадал в уныние или зависть. Наоборот, он испытывал глубочайшее восхищение талантами своего друга, он был для него идеалом, к которому следовало стремиться во всех сферах жизни. Именно стремление к недостижимому Годжо вдохновляло Гето, заставляло его работать над собой и совершенствоваться, он был эталоном, равняясь на которого, Сугуру становился лучше день ото дня. Игра шла вплотную, счёт был равным, и каждое очко имело решающее значение. Оба игрока выкладывались на пределе сил, стремясь вырвать победу. В какой-то момент Сатору, прорываясь к кольцу, задел плечом друга, отправляя того в небольшой полет. Гето, приземлившись, тут же принял вызывающую позу, бросая насмешливые реплики. – Видимо, твой мозг работает быстрее, чем твое тело. – Да ладно тебе, Сугуру! Эта малюсенькая толкучка тебя, что, сильно расстроила? Перепалка на баскетбольной площадке становилась все более яркой и эмоциональной, когда в спортивный зал неожиданно вошел директор колледжа. Услышав доносившиеся со стороны площадки шумные выкрики и смех, тот сразу поспешил на источник шума. Он был весьма обеспокоен тем, что его ученики могут затеять драку или иным образом нарушить дисциплину. Но стоило директору показаться, как друзья мгновенно сменили свое поведение. Они моментально приняли невинный вид, изображая, будто ничего особенного не происходит, и стояли спокойно, стараясь выглядеть максимально дисциплинированными. Однако, как только авторитетная фигура директора скрылась за дверями, они переглянулись и тут же расплылись в довольных ухмылках. Они понимали, что сумели успешно провести эту небольшую "показуху" для преподавателя, и, толкая друг друга в шутливом порыве, покинули спортивный зал, обмениваясь веселыми репликами. Уголки губ слегка приподнялись в теплой улыбке, стоило Сугуру вспомнить их игривую перепалку в пустом спортивном зале. Как же ему не хватало того чувства единения и взаимопонимания, царившего между ними во время их азартных баскетбольных поединков. Годы, прошедшие с тех пор, не смогли стереть из памяти воспоминания о тех беззаботных деньках. Он до сих пор отчетливо помнил каждую улыбку, каждый смешок, что вспыхивали между ними во время их веселых перепалок. Прогуливаясь по тихим улочкам, Гето позволял себе полностью погрузиться в эти теплые воспоминания. Они навсегда останутся в его сердце, согревая его даже в самые одинокие дни. Парень тяжело вздохнул, чувствуя себя подавленным и измотанным бесконечными мрачными мыслями. Долгое время не дававшая покоя пустота, оставшаяся после исчезновения Сатору, давила на него, погружая в депрессивное состояние. Однако сейчас Сугуру ощущал, как постепенно его настроение начинает меняться. Стоило ему вспомнить их дружбу в студенческие годы, как на лице вновь появилась улыбка. Первая за долгое время. Эти бесценные воспоминания вытащили его из омута отчаяния и печали, словно спасательный круг. Они согревали сердце, напоминая о той глубокой связи с Годжо. Гето остановился на мгновение, медленно подняв голову к ясному небу. Его усталые глаза устремились к золотому диску солнца, которое мягко освещало улицы, уводя прочь тени и мрачные мысли. Вдыхая полной грудью свежий весенний воздух, он позволил себе на короткий миг расслабиться и отпустить тяжесть, что все это время давила на плечи. Он ощущал, как тепло солнечных лучей касается его лица, словно ласковые прикосновения старого друга, успокаивая встревоженную душу. На мгновение Сугуру почувствовал, как напряжение потихоньку отпускает его уставшее тело. Исчезали угнетающие мысли, сменяясь умиротворением и внутренней гармонией. Он как будто парил над миром, забывая обо всех своих заботах и переживаниях. Теплые солнечные лучи как будто касались самой его души, смывая с неё тяжесть отчаяния и одиночества. Годы поисков, бесконечные часы, потраченные на сбор любой, даже самой незначительной, информации, которая могла бы пролить свет на судьбу друга, - все это тяжким грузом лежало на сердце. – Я бы мог сказать тебе, что я соскучился, но мне не нравится это выражение. Если я скажу, что мне не хватает тебя, то, вероятно, тоже совру отчасти. Это значит, что человек просто недостающая часть для того, чтобы счастливая картина мира была целостной. Но ты и есть мой мир. Может быть, мы снова встретимся, когда в наших умах будет меньше запутанности. Когда-нибудь, в будущем, когда он наконец-то найдет Годжо, он расскажет ему обо всем. Он расскажет, как отчаянно цеплялся за каждую ниточку, ведущую к нему, как рисковал и жертвовал собой ради одной-единственной зацепки, как порой его настигало отчаяние, и он был готов опустить руки, но что-то все равно заставляло его двигаться вперед. Он обязательно расскажет ему о том, что переживал все эти годы, как тяжело справлялся с болезненной тоской, отравляющей разум и сердце, и о том, что не переставал искать его ни на мгновение. И Годжо, наверняка, будет удивлен, ведь он даже представить себе не может, через что пришлось пройти его другу. Но Гето хотел, чтобы тот осознал, насколько сильно он дорог ему.
Вперед