
Автор оригинала
Saliient91
Оригинал
https://archiveofourown.org/works/21125222
Пэйринг и персонажи
Описание
Разочарованный Гарри Поттер начинает раскрывать свой потенциал по мере того, как волшебный мир следит за Турниром Трех Волшебников. Гарри погружается в мир, который намного больше и сложнее, чем он думал. История содержит подробную информацию о магии, политике и многом другом; это история роста и взросления.
Примечания
Наверное лучший фик по Гарри Поттеру что я прочитал (прослушал) за долгое время. Несмотря на обильное количество клише, начинающему автору действительно удалось собрать хорошую историю о взрослении, не забывая, что это волшебный мир. А значит магия, политика, сражения со злом и разумеется очаровательные ведьмы.
Поддержать переводчка: https://boosty.to/tiredcitizen
Часть 15 - Ужин с придурками
12 июля 2024, 12:00
Он только что прибыл и успел лишь бегло осмотреться, но что-то казалось неправильным. Он услышал шаги, приближающиеся к комнате, и достал свою палочку - быстрая серия взмахов скрыла его самого, его звуки и запах. Он подождал, пока человек войдет в комнату, и встал в угол, чтобы иметь полный обзор на вошедшего и оказаться у него за спиной, когда он двинется вглубь комнаты.
Вошел один-единственный человек, с всклокоченными волосами до шеи и недельной щетиной, покрывающей шею и лицо. Мужчина был одет в темную мантию, которая выглядела постаревшей, но все еще была в хорошем состоянии. Он не держал палочку наготове, но при входе все равно заставил Гарри насторожиться.
"Гарри... это ты?" Голос был наполнен надеждой с нотками волнения.
Гарри подождал, пока тот пройдет мимо него. Невозможно было ошибиться, кто именно вошел: это был Сириус Блэк. Зная, что этот человек - неисправимый проказник, Гарри решил воспользоваться ситуацией.
Сириус находился в центре комнаты, где у Гарри была идеальная позиция для засады. Палочка Гарри уже была вытянута и направлена на мужчину. Он прокрался вперед, чтобы расстояние между ними было сокращено до минимума. Невербальное заклинание окаменения, и Сириус застыл, не почувствовав присутствия Гарри в комнате.
Гарри наложил на горло чары изменения голоса, а затем произнес. "Тебе следует быть осторожным. В темных и мрачных местах, таких как это, есть много опасных вещей". Изменение голоса возымело желаемый эффект. Низкое угрожающее рычание заменило обычный голос подростка.
Гарри обвел взглядом застывшего на месте человека. Он наложил на его лицо чары затмения и сбросил маскировку, прежде чем вырвать палочку из рук мужчины. "Ну и что мне теперь делать с таким печально известным массовым убийцей? Не хочешь ли ты, случайно, навестить свою кузину Нарциссу?" Гарри наслаждался тем, как расширяются глаза Сириуса, когда он осмысливает произнесенную фразу.
"Знаешь, эти Малфои, они такие хорошие друзья нашего дорогого министра. Люциус был бы вне себя от радости, если бы я отдал тебя ему!" Гарри с ликованием наблюдал, как кровь оттекает от лица Сириуса.
"В конце концов, мы же не можем допустить, чтобы такая блохастая шавка, как Бобик, бродила на свободе, не так ли?" С огромным трудом ему удалось сдержать смех. Он ждал, пока анимаг поймет весь смысл его слов. Когда это произошло, Гарри сбросил все свои чары и разразился хохотом, успешно разыграв мародера.
Отсмеявшись, он позволил пойманному человеку снова двигаться. "Смейся-смейся. На этот раз я тебе позволю, потому что рад тебя видеть!" Мужчина возмущенно надулся, а затем сверкнул ухмылкой.
"Я так волновался, никто не знал, где ты! Ты в порядке?" Слова так и сыпались из его рта. Он осознал, что есть нечто более важное для обсуждения, чем идеально выполненный розыгрыш.
"На самом деле у меня все очень хорошо, наверное, я счастливее чем когда-либо был". Гарри улыбнулся ему, не понимая, что собеседник может воспринять это как насмешку или колючее замечание.
Сириус поморщился. Он отчаянно хотел подарить ему нормальный дом в конце третьего курса, как это сделали Карлус Поттер и тетя Дорея, когда он сбежал из дома. Вместо этого он совершил еще одну вопиющую ошибку в своих суждениях. Как и в случае с погоней за Петтигрю, он поставил свою безопасность и свое счастье выше своего крестника. Он уехал на тропический остров, чтобы снова наслаждаться свободой. Он доверил другим заботиться о своем крестнике.
"Это замечательно. Полагаю, вечера с такими женщинами, как Наталья Павлова и Флёр Делакур, у твоих ног, делают жизнь вполне неплохой". Он недоверчиво взмахнул бровями. "Я бы отдал правую лапу, чтобы иметь любую из них на рядом с собой на балу в твоем возрасте. В смысле, две взрослые до безобразия великолепные женщины вьются вокруг тебя, и одна из них, Мерлин тебя побери, вейла, а тебе еще нет и шестнадцати!" воскликнул Сириус.
" Мы все так гордимся тобой!" Он смахнул фальшивую слезу с глаза, преувеличивая свое благоговение.
Гарри усмехнулся: "Ну, я не встречаюсь ни с одной из них, - проворчал он в ответ, - и я ходил только с Натальей на оба бала. Она позволила мне открыть бал Делакур вместе с Флер, так как у той не было пары на этот вечер. Большинство журналистов, похоже, не поняли, кто на самом деле был моей спутницей. Во Франции решили, что это была Флер. В Англии отметили, что я танцевал с Павловой, но был "ужасно близок" с наследницей Делакур и ее семьей". Он пожал плечами. "Думаю, именно поэтому Лакруа, Патрис и Иван посоветовали мне обзавестись агентом".
Сириус вытаращился на молодого человека. " Чего?" Его челюсть еще не нашла способа закрыться.
Гарри проигнорировал это замечание; ему не хотелось вступать с Сириусом в дискуссию на эту тему. У него была своя собственная цель пребывания здесь. Критика его недавних действий и решений была в самом низу списка. Честно говоря, ему было все равно, что они планировали на сегодняшнее утро.
"Ты здесь один, или есть кто-то еще?" спросил Гарри.
Сириус раздумывал над тем, чтобы поподробнее расспросить его о предыдущем комментарии, но решил пока воздержаться. Гарри демонстрировал сильную тягу к независимости, и он не хотел расстраивать его, особенно еще до того, как он выйдет из комнаты с камином.
На вопрос Гарри он ответил: "Только Лунатик и я".
Гарри кивнул и последовал за Сириусом через дом, который был таким же темным, унылым и тоскливым, как и прихожая, если не хуже. Они прошли в библиотеку, где Римус Люпин сидел за небольшим круглым столом, накрытым на троих.
Он встал, когда увидел, что в комнату вошел Гарри. "Гарри! Я так рад тебя видеть. Мы все так волновались, когда даже Дамблдор не знал, где ты". Его голос полностью соответствовал его словам, хотя Гарри до некоторой степени сомневался в их подлинности.
"Ты не читал интервью в газете?" Он не увидел понимания на лице оборотня, поэтому быстро пояснил: "Интервью, где очень четко объяснялось, что я ушел из Хогвартса и, как эмансипированный несовершеннолетний, отправился в самостоятельное плавание на время турнира". При этом он скептически приподнял бровь. Ему казалось невероятным, что они не читали международные новости, которые обсуждал весь магический мир.
Римус слегка поморщился: "Читал, но до Первого задания о тебе никто не слышал. Дамблдор не сообщил нам о твоем уходе. Я рад, что наши опасения не оправдались". Натянутая улыбка появилась на его лице.
"Как мы могли пропустить все эти заголовки со всеми этими красотками рядом с тобой! А, Лунатик?" сказал Сириус, ударив Люпина локтем в ребра, и заливисто рассмеялся, когда локоть попал в его незащищенную грудную клетку.
Даже Гарри улыбнулся этой маленькой перепалке. Римус был не из тех, кто пропускает мимо ушей такой подлый удар, и ответил своей палочкой. Он выстрелил бесшумным заклинанием в ноги Сириуса и использовал ладонь, чтобы вывести лучшего друга из равновесия. Ноги Сириуса подкосились, и он снес задницей чайник.
Всё неразрешённое напряжение между ними закончилось тем, что Римус и Гарри сложились вдвое от смеха, пока Сириус попав под заклинание прилипания, застрял в неестественной позе на полу. Как будто он играл в сольную игру "Твистер", где ему ужасно не везло с позами тела. Не стоит и говорить, что оба не могли сдержать своего веселья.
"Смейся, Лунатик. Ты только что нарушил наше перемирие, и возмездие обязательно свершится! Сладкая, славная, нечестивая месть!" дерзко заявил Сириус - ну, насколько это было возможно из того нелепого положения, в котором он оказался. Он хотел внушить ужас, но заставил их смеяться еще сильнее. Он был полностью в их власти, не имея возможности достать свою палочку.
"Освободите меня!" надулся Сириус. Римус сжалился над мужчиной и освободил его, но только после того, как получил подтверждение, что они возобновляют временное перемирие в своей войне розыгрышей.
"Что ж, Гарри, мы оба рады, что ты пришел. Мы просто хотели увидеть тебя, поговорить с тобой или что-то вроде того". Сириус не слишком хорошо владел словами для всей этой роли крестного отца, которую он надеялся занять.
"Полагаю, вы, парни, поговорили с Дамблдором и знаете, что ему известно?" спросил Гарри, присоединяясь к ним, он сел за стол вместе с ними.
"Трудно сказать. Мы знаем то, что Дамблдор рассказал нам, но не то, что он знает. Этот человек держит свои карты при себе". ответил Римус.
"Хорошо, тогда что вы хотите узнать?" Гарри ожидал, что сегодня будет небольшой сеанс допроса, как здесь, так и в ближайшем будущем в Норе.
Римус посмотрел на Сириуса, но получил сигнал начинать. "Что ж, давай начнем с самого начала. Почему ты покинул Хогвартс?" Он спросил без обвинения в своем тоне; казалось, ему было искренне любопытно. Сириус беспокойно заерзал на стуле, наблюдая за своим крестником.
Гарри провел рукой по волосам и по задней части шеи. Он потирал ее, размышляя над тем, как именно ответить на вопрос. Молчание между ними растянулось. " Сложно объяснить. Сочетание нескольких вещей, и в итоге я просто дошел до точки, когда с меня было достаточно". Он полусерьезно пожал плечами, и его лицо нахмурилось.
Ни один из мужчин не был доволен ответом, и Сириус стал допытываться дальше. "Что за сочетания вещей?" В его тоне чувствовалась жажда понять мальчика, который должен был расти как его суррогатный сын или, по крайней мере, любимый племянник.
Гарри смотрел между ними и размышлял над тем, сказать им всю правду или только ее часть. Он выбрал холодную жесткую правду. "Ты уверен, что действительно хочешь знать? Вам, наверное, не понравится то, что я скажу, это будет жестоко".
"Понравится, каким бы жестоким оно ни было", - ответил Римус, не пропуская ни одного звука. Сириус начал что-то говорить в то же время, но уступил человеку, который провел больше времени с Гарри.
"Ну, я попадал в смертельно опасную ситуацию каждый год с тех пор, как начал учиться в Хогвартсе. На протяжении всего этого Гермиона и Рон были рядом со мной. Рон стал завидовать, и его действия положили конец нашей тесной дружбе. Гермиона отказалась вмешиваться и, сделав это, бросила меня. Я не уверен, что она хотела именно этого, но она была единственным человеком, который, как я думал, никогда бы меня не предал таким образом. Рон всегда был немного завистлив, и у него есть комплекс неполноценности. Школьное общество стало отвратительным, учителя вообще не вмешивались, чтобы помочь..." Он запнулся, так как понял, что Сириус хочет вклиниться и спросить или сказать что-то.
"А как же мы? Когда я услышал о турнире от Дамблдора, то сразу же отправился обратно в Англию. Лунатик тоже бы приехал". с чувством сказал Сириус.
Гарри окинул их безучастным взглядом. Высказывать свои нефильтрованные мысли по этому поводу было бы не очень-то вежливо, но и скрывать их было бы бесполезно. Если это все испортит, он сможет с этим жить. "Честно говоря, я не был уверен, что этого будет достаточно". Он видел шок на лицах обоих, но продолжил. "Лунатик не прислал мне ни одного письма за все время, прошедшее с нашей последней встречи. А чем может помочь человек приговоренный к смерти? Мне нужна была настоящая помощь. Я видел, что произошло с Пожирателями смерти этим летом. Я видел Волдеморта в своих снах, и никто не сделал ничего, кроме как погладил меня по голове и сказал, чтобы я был хорошим песиком". Он считал, что уже избавился от гнева. Однако он чувствовал, как в нем нарастает скрытая ярость, и это было очевидно для обоих старших мужчин.
"Я много раз сталкивался с Волдемортом! Я убил чертового василиска, встретил оборотня, кучу дементоров, сумасшедших профессоров, акромантулов и пожирателей смерти. И все же меня держат там, где меня ненавидят, и не учат, как правильно защищать себя". Гарри пришел сюда не для того, чтобы устраивать истерики и поносить их. Ему нужно было вернуть свои эмоции под контроль. Он сделал глубокий вдох и попытался успокоить свой гнев. "Я просто решил, что если никто не собирается вмешаться, то мне придется разобраться во всем самому. Пока что результаты были отличными. Я гораздо лучше понимаю мир волшебников и полностью независим, чтобы делать то, что я считаю нужным".
На этом Гарри остановился. Он выложил достаточно, и настало время дать им возможность ответить.
Оба мужчины выглядели невероятно задумчивыми. Гарри думал, что они проявят импульсивность и попытаются снять с себя часть обвинений. Но они этого не сделали, по крайней мере, пока.
Римус заговорил первым. Его глаза с трудом выдерживали взгляд Гарри, но он постарался, чтобы они выдержали его, хотя вся его поза была подавленной, а лицо осунувшимся. "Прости. Прости, Гарри... Я покинул мир волшебников, когда пошли слухи. Мне было так стыдно, что я забыл принять зелье. Маленькая ошибка, которая чуть не убила учеников, которая позволила Петтигрю сбежать, из-за которой Сириус и ты чуть не были поцелованы дементорами. Я думал... Я думал, что ты не захочешь иметь со мной ничего общего". Покорность разозлила Гарри, и это просочилось на его лицо, пока Римус говорил.
"Я был не прав. Оглядываясь сейчас назад, я понимаю, что ты хотел бы, чтобы я связался с тобой. Точно так же, как ты спустил меня с крючка, когда я был твоим учителем. Я поступил так с тобой уже дважды. Однако больше я этого делать не буду". Последние слова он произнес с нажимом.
Гарри ничего не ответил. Он видел, что Сириус готов заговорить.
"Ты правда мне не доверяешь?" спросил Сириус совершенно подавленно.
Говорить правду - дело непростое, но Гарри не испытывал недостатка в мужестве и сейчас не собирался тянуть с ответом. "Ты погнался за Петтигрю и оставил меня с Хагридом. Потом ты сбежал из тюрьмы, но не для того, чтобы воссоединиться со мной, а чтобы убить Петтигрю. Я знаю, что ты предложил мне жилье, но это было уже после того, как ты решил, что отомстил крысе. И что с тех пор? Несколько писем. Я рассказал тебе, что произошло в моей жизни и как сильно мне не нравится место, где я живу. Я рассказал тебе о своих мечтах, а что толку? Оказаться выброшенным на турнир без ощутимой поддержки - вот результат. Что бы ты сделал? Отправил бы письма с предложениями о том, как справиться с драконом? Написал бы письмо о том, как вести себя на балу? Тебя здесь не было, и я не являюсь твоим приоритетом. Я ничей приоритет. Желания Гарри не стоят ни у кого на первом месте!" Все разочарование, которое он сдерживал, сейчас поднималось на поверхность. Его тон был накален, кожа раскраснелась, и он был взволнован. "Сейчас я в лучшем положении. Я действительно учусь магии с фантастической скоростью. Я развиваюсь, и у меня больше нет только два друга. Я независим, делаю то, что считаю нужным, и наконец-то счастлив, когда у меня есть хоть какой-то контроль!"
Тяжелое меланхоличное напряжение отравляло воздух между ними. Однако Гарри хотел сначала сказать одну вещь, прежде чем они ответят. "Послушайте, если бы я не хотел иметь ничего общего ни с одним из вас, я бы не пришел. Вы оба знаете, что я могу без проблем спрятаться от всего мира. Я пришел, потому что думаю, что мы можем поработать над этим. Иногда нужно указать на проблемы, чтобы их преодолеть. Что скажете?"
"Ты сильно повзрослел, Гарри. Я уже облажался, сильно, дважды, а слова - пшик. Я сделаю все возможное, чтобы показать тебе, что я действительно намерен не делать этого в третий раз". Лунатик торжественно произнес первое слово в ответ.
Гарри окинул его тяжелым взглядом и просто кивнул, в словах не было необходимости. Он выжидающе посмотрел на Сириуса.
У того в глазах стояли непролитые слезы, на лице было чужое выражение серьезности, это было странно видеть. "Я должен был быть твоим крестным отцом всю твою жизнь. Вместо этого я был в тюрьме. Я думал... ну, я не думал, что ты действительно нуждаешься во мне. Я ушел, чтобы побыть в безопасности и восстановиться. Долгое время я питался объедками и охотился на крыс, чтобы поесть. Меня пытали дементоры больше десяти лет, и я был в полном дерьме. Я подумал, что выздоровление будет лучшим способом помочь тебе в будущем". Он сделал паузу и убедился, что у него прямой зрительный контакт с Гарри. "Ты прав, я не поставил тебя выше своей потребности отомстить, и я сожалею об этом. Этого больше не повторится". Мужчина светился силой своего порыва, и Гарри чувствовал это, но пока дело не дошло до дела, он не знал, правда ли это.
Гарри решил, что смена настроения будет хорошим вариантом. "Ну, я пришел сюда не для того, чтобы впадать в депрессию или что-то в этом роде. Итак, где именно мы сейчас находимся? Я знаю адрес, но это место отвратительное с большой буквы О".
"Это мой дом, дом семьи Блэк, где я вырос. Правда, моя мама так здорово все оформила? Ты действительно можешь прочувствовать обреченность и мрачность!" Сириус жестом указал на ужасную покраску и темные углы комнаты.
Гарри рассмеялся над выходкой своего крестного. Приятно было проводить время с людьми, где ему не нужно было все время быть начеку.
"Тебе нужно быть здесь осторожным. Мы только начали, но уже нашли здесь несколько смертельно опасных магических предметов. Не трогай ничего, в чем не уверен, и не броди". Серьезно сказал он Гарри.
Гарри закатил глаза. "Я здесь, чтобы поболтать, а не трогать случайные предметы в супержутком доме". Он ответил уныло. "Ты не против, если я расспрошу тебя поподробнее о твоей семье, Сириус?" Он знал, что это больная тема еще с третьего курса, но, будучи Блэком, хотел узнать больше.
Сириус нахмурился, заметив взгляд, которым его крестник смотрел на него. "О чем ты хочешь спросить?" осторожно спросил он.
"Ну, я, судя по всему, претендую на роль регента, и мне стало интересно, почему это выпало именно мне. Насколько я понимаю, других подходящих наследников нет. Ты знаешь почему?"
У обоих мужчин отвисли челюсти, когда Гарри обронил лакомый кусочек о том, что он имеет право быть регентом семьи Блэк.
"Дед сделал это?" Сириус прошептал про себя, достаточно громко, чтобы двое других услышали.
"Что сделал?" спокойным ободряющим голосом спросил Римус.
Темноволосый плечистый мужчина был потерян в себе. Он был слишком рассеян, чтобы услышать вопрос. Его взгляд вернулся к Гарри: "Это было послание дедушки нам? Я думал, что он отделился от семьи... он был так разочарован". Его глаза были устремлены на Гарри, но он говорил сам с собой, озвучивая свои мысли вслух с отстраненным видом.
Гарри ждал, что он продолжит, но тот не продолжал. Казалось, Римусу было комфортно подождать, но Гарри - нет. Ему нужно было встретиться с Флер и успеть в Нору на обед.
"Сириус, - громко воскликнул Гарри, заставив мужчину снова сосредоточиться на нем, - почему ты не наследник? Почему я регент? Я хотел больше понять о семье Блэков, прежде чем рассматривать возможность принять эту роль. Теперь я совершеннолетний и могу сделать это на законных основаниях". Его четкий голос вывел мужчину из задумчивости. Лунатик с интересом наблюдал за тем, как отвечает его лучший друг.
"Я никогда не имел права быть наследником. Именно поэтому моя семья ненавидела меня, первенца, не способного продолжить род. Они вымещали свою неудачу на мне, и я обижался на них за это. Именно поэтому твой отец был моим лучшим другом в детстве. Тетя Дорея всегда была такой доброй".
Гарри вздохнул, ему похоже придется вытаскивать правду клещами. "И ты никогда не имел права стать наследником, потому что?"
"Потому что я стреляю холостыми. У всего моего поколения были проблемы с продолжением рода", - безапелляционно заявил он, хотя нетрудно было заметить, что мужчина испытывает сожаление по этому поводу.
"Я знал, что твои пловцы никуда не годятся, но все твое поколение?" Римус приподнял бровь, это замечание вызвало у него интерес.
Сириус откинулся в кресле и вжался в пыльную подушку. "Белла была бесплодна; она никогда не могла иметь детей. Энди, предположительно, тоже, но у нее появилась Дора....". Мужчина широко ухмыльнулся, когда подумал об этом. "Она спала с Тедди Тонксом, чтобы не марать руки на гербологии, или так она утверждала в то время. Она всегда была слишком любвеобильной, зная, что ждет ее после выпуска". Гарри бросил на него взгляд, он не хотел, чтобы ему приходилось постоянно выпрашивать, чтобы ему рассказали всю историю. "Затем я и Регулус, оба импотенты и неспособны стать отцами. Это все инбридинг, они пытались сохранить наши родовые дары сильными и внутри семьи, но все, что они получили, - это конец основной линии рода Блэков". Арктур знал об опасности. Именно поэтому он настоял на том, чтобы его сестра вышла замуж в семью, которая веками не смешивалась с нашей. Его собственный ребенок женился на кузине, хотя он пытался запретить это. Мамочка хотела стать Леди Блэк и забеременела вне брака. Дедушка мог либо опозорить собственную семью, либо разрешить брак".
"Я никогда не знал об этом, не говоря уже о твоем брате и кузенах", - сказал ему Римус. "Это в какой-то степени объясняет репутацию твоих кузенов. Может, поэтому у тебя никогда ни с кем не было серьезных отношений?"
Гарри застонал, увидев, что мрачноватый мужчина ухмыляется. " В самом деле, Лунатик? Я всегда был серьезным, ведь я - Сириус Блэк!" Он положил руки на бедра и выпятил грудь вперед, хотя это было неловко, учитывая, что он все еще сидел. "Вечный холостяк, гриффиндорский дамский угодник!" Он рассмеялся над своими самопровозглашенными титулами. "Просто еще один Блэк, слишком инбредный, чтобы произвести на свет потомство". Юмор угас, когда он закончил, и он стал меланхоличным для последнего кусочка пазла. "Я не мог иметь детей и никогда не мог иметь семью, это разделило нашу семью и заставило дедушку разработать этот план. Гарри должен стать регентом и, если он захочет, позволить ему родить следующего наследника, назвав его Блэком по рождению, и род Блэков будет продолжаться по линии его сестры".
Гарри был ошеломлен. Целое поколение, почти неспособное иметь детей. Вся мужская линия вымерла в семье с такой сильной историей. Это было удивительно, и он не знал, стоит ли ему выразить сочувствие и как это сделать. "Мне жаль". Это было все, что он смог придумать.
"Ты кому-нибудь рассказывал?" медленно проговорил пепельнолицый Люпин.
Сириус насмешливо хмыкнул. "Джеймс знал. Его мать знала и, вероятно, рассказала ему. Кроме них никто, это был семейный секрет. Нельзя было допустить, чтобы что-то такое неудобное выплыло наружу и испортило семейное имя", - сказал он с напускным надменным высокомерием.
Римус, похоже, не хотел поддерживать разговор в этом направлении и решил повернуть его в другое русло. "То есть потому, что основная линия собиралась продолжить род Блэков через Джеймса?"
Сириус на мгновение уставился на него пустым взглядом. Затем он нахмурился: "Возможно? Честно говоря, понятия не имею. Я был черной овцой, гриффиндорским бездарем. Если бы мне пришлось угадывать, то, скорее всего, это было бы решено после того, как Сохатый и Лилс завели бы еще детей, посмотрели бы, какими они получились".
"Значит, чтобы узнать больше, мне нужно посетить Гринготтс и посмотреть, не осталось ли там чего-нибудь? Я давно собирался сходить, но все было так занято". добавил Гарри к догадке своего крестного.
Оба мужчины одарили его взглядами, которые говорили: "Мы не знаем, но твоя идея звучит неплохо", и оставили все как есть.
Несмотря на то, что они были хорошо знакомы друг с другом, все равно чувствовалась неловкость. Их разговор затих, и никто из них не переходил к новой теме естественным образом. Незнание, отсутствие доверия и то, что это была их первая встреча за долгое время, вылилось в странность между ними. Ни один из них не хотел совершить ничего, что могло бы расстроить мальчика, и Гарри по-прежнему было не по себе от общения с этими двумя. У Римуса был опыт учителя, который помог бы преодолеть эти препятствия.
"Ты хотел еще о чем-то спросить или мы могли бы чем-то помочь?" Он невольно скривился от того, насколько сильно он звучал как учитель, ведь он должен быть дядей Гарри.
Гарри улыбнулся, понимая, что Римус пытается сделать. "Да, вообще-то есть", - мысленно прокомментировал он политическую дискуссию предыдущей ночи, - "Что ты знаешь о Трагедии общих ресурсов?"
"О, Лили все время об этом трындела!" воскликнул Бродяга. "Она ненавидела это! Твоя мать была свирепой, когда вникала в одну из тем, которыми увлекалась, и это была одна из них". Римус бросил на него вопросительный взгляд, который тот не заметил. Гарри уловил, что Сириус начал о чем-то не том, но ему всегда было интересно узнать больше о своих родителях. "Она все говорила, говорила и говорила, - он резко жестикулировал, пока говорил, - как несправедливо живут магглорожденные. Никакого представительства в правительстве, официально не разрешалось занимать видные министерские посты или открывать новые предприятия. Она разглагольствовала и бредила об этом годами! Однажды она даже в общей комнате чуть не подралась с....?". Он сделал паузу, не в силах вспомнить имя парня. "Лунатик, а кто был тот парень, которому я случайно сломал нос, когда пытался отбить снитч Сохатому, а вместо этого ударил парня по носу? Кажется, это было на 4-м курсе?" Он посмотрел на своего друга, чье лицо лежало в его ладонях.
Медленно Лунатик извлек свое лицо из ладоней и посмотрел на своего друга-идиота. "Это был Дженкинс, и это был 5-й курс, а не 4-й. И ты не понял ..."
"Точно! Дженкинс!" Он громко рассмеялся. "Этот гаденыш получил по заслугам! Я до сих пор считаю, что это Джеймс подстроил снитч так, чтобы мой замах сделал именно это! Судя по тому, как он смеялся надо мной, даже перед МакГи, он определенно это подстроил!" В его глазах появился отрешенный взгляд. "И какой же это был чудесный розыгрыш, даже если это был розыгрыш его дорогого старины Блэки". Его глаза потеряли блеск и уступили место тоскливому выражению. "Короче, о чем я опять говорил?" Его глаза снова весело сверкнули, хотя угрюмая тень все еще крепко держала его в своих объятиях.
"Трагедия общих ресурсов и мама в общежитии". услужливо подсказал Гарри.
Римус скорчил гримасу.
"Точно! Лили вышла из себя и..." Он недоуменно посмотрел на своего друга. Он понял, что что-то не так, когда Лунатик опустил голову на руки.
"Лунатик?" спросил он нерешительно, это была призрачно знакомая ситуация.
"Да?" спросил Римус, не поднимая глаз.
"Я что-то упустил?" медленно спросил он.
Римус вздохнул, а Гарри хмыкнул. "Да."
Бродяга надулся.
"Трагедия общих ресурсов не относится к маглам и магглорожденным. Это экономический термин".
"А," - ответил он застенчиво, все еще не понимая.
"Это проблема, с которой мы сталкиваемся в магическом мире. Почему тебя это интересует?" Римус спросил с любопытством: четырнадцатилетние дети обычно не интересуются ничем подобным.
Гарри потер затылок. Он не был уверен, как много хочет разглашать. Никто ведь пока не знал, что он встречался с семьей Натальи. "Я пытался узнать больше о магическом управлении, и эта тема была затронута, чтобы доказать точку зрения". Он решил, что это хороший расплывчатый ответ.
"Магическое управление? Я удивлен, что ты этим интересуешься". честно ответил Римус. "Что послужило поводом для этого?"
Гарри пожал плечами. "Мне нужно заняться самообразованием, особенно теперь, когда я эмансипирован, а я многого не знаю, потому что вырос в маггловском мире. Я пытался узнать больше о Министерстве, Визенгамоте и МКМ".
"Подожди. Не уходи дальше, что такое Трагедия общих ресурсов?" спросил Сириус.
Римус с вызовом поднял бровь на Гарри, он хотел узнать, что знает Гарри.
Гарри повернул голову в сторону Сириуса. "Ну, наверное, проще всего объяснить на примере, или мне так объяснили..." Увидев, что привлек внимание Сириуса, он продолжил. "Единороги - вот как мне это объясняли. Они - ограниченный ресурс. Их практически невозможно одомашнить, не говоря уже о разведении. В неволе они словно чахнут и вымирают. Что еще хуже, они долгожители и размножаются очень медленно. Жеребята появляются на свет, может быть, два раза в столетие. Тем не менее, они пользуются большим спросом. Они настолько полны магией, что находят широкое применение - от зелий до сердцевин палочек. Раньше единорогов в мире было гораздо больше, но на них стали охотиться. Их отлавливали, чтобы использовать для зарабатывания денег. Страны, семьи и кланы крали их друг у друга и даже убивали, чтобы не дать врагу получить этот ресурс. В целом их популяция была доведена до вымирания. Поэтому МКМ жестко регулирует среду их обитания и то, для чего их можно использовать. По сути, они - общий ресурс, и трагедия заключается в склонности людей чрезмерно использовать его, пока он не исчезнет".
"Достойное резюме", - непринужденно прокомментировал Римус.
Сириус посмотрел на Гарри так, словно тот был инопланетянином. "Если вы, ребята, собираетесь продолжать это, разбудите меня, когда все закончится", - сказал он и драматично опустил голову на стол, несколько раз ударившись об него лбом.
Гарри посмеялся над детскими выходками своего крестного, а затем повернулся, чтобы сосредоточиться на Римусе, с которым он мог вести разумный взрослый разговор.
"Я пытался узнать о том, как управляется магический мир, и получил довольно интересное представление, но я надеялся узнать и другие точки зрения". Он снова обратился к гризли.
"И кто же дал тебе это представление? Дамблдор?"
Гарри улыбнулся: "Не-а, это был кое-кто другой".
Римус нахмурился, гадая, кто еще это мог быть. Он знал, что Гарри не общался с семьей Уизли и у него было мало других друзей в Хогвартсе. Он казался близким со своей спутницей Натальей и Флер Делакур. Он предположил, что это будет кто-то из них, и поставил бы на то, что это будут Делакуры.
"Что ты можешь рассказать мне о политическом климате, когда Волдеморт начинал свою войну?"
***
" В общем, когда я впервые увидел дом, он показался мне поразительным, потрясающим. Возвышающееся чудовище, удерживаемое вместе только с помощью магии. Дом, в котором царили веселый хаос и большая любовь. Их мать помогла неказистому мальчику в переходе и отправила рождественский подарок мальчику, которого она знала только по этому единственному случаю и письмам, которые ее дети присылали домой. Теплая, любящая, заботливая, она дарит объятия, которые выдавливают из тебя весь воздух. Возможно, я больше не называю Рона своим лучшим другом, но я очень уважаю эту семью. Если ты не захочешь присоединиться ко мне, меня это не расстроит". Флер нахмурилась, но не из-за того, что сказал молодой человек, а из-за расстояния, которое было между ними. Она прильнула к его боку, прижавшись к нему, чтобы максимально увеличить физический контакт, и сказала ему о своих мыслях. "Non, я бы не пропустила это. Я ведь могу провести остаток дня с тобой, non? Чего еще можно желать? C'est magnifique", - она одарила его ослепительной улыбкой и посмотрела в направлении их пункта назначения. Лицо Гарри покраснело, хотя он уже начал привыкать к тому, что его дразнит потрясающая красавица, висящая у него на руке. Он кивнул, и они вместе начали подниматься к Норе. Встреча с Сириусом и Римусом стала для него приятным событием. Он не доверял им безоговорочно или что-то в этом роде, но их мотивы быть рядом с ним были гораздо более понятными, чем у большинства. Связь с его умершими родителями и осознаваемая ими обязанность помочь их единственному ребенку. У них это получалось очень паршиво, но это не меняло того, с какой легкостью Гарри понимал их позицию. Хотя нельзя сказать, что она была чистой, как горный ручей, питаемый ледником. Римус, казалось, был очень предан директору. Римус и Сириус были полезны и могли быть довольно выгодны, чтобы держать их рядом. Они рассказывали ему истории о его родителях, оба были в той или иной степени состоявшимися людьми и, вероятно, могли прямо ответить на большинство вопросов. Их связь с ним была очевидна, и ему стало легче на душе от того, что они по-прежнему принимают его, даже если он хранит от них секреты и общается с Натальей. Гарри чувствовал, как соблазнительная кожа наследницы Делакур трется о его. Он был одет в простую темно-серую рубашку с короткими рукавами и пару темно-синих джинсов, оба с утепляющими чарами, так что погода его не беспокоила. На ней были облегающие джинсы, демонстрирующие ее фигуру, облегающая нижняя рубашка, не показывающая декольте, и шейный платок, спускающийся с плеч до середины бедра. Ее наряд был непринужденным, соблазнительным и в то же время совершенно консервативным. Он прекрасно сочетался с ее длинными волосами, ниспадающими по спине. "Габриель была так расстроена, что ты не остался подольше тем вечером. Я даже представить себе не могу, как она расстроится из-за того, что пропустила, как ты забирал меня. Она надуется и состроит такие большие голубые глаза, что ты не сможешь устоять. Можешь себе это представить?" Гарри скривился; он знал, какой именно взгляд она имела в виду. "Тебе просто необходимо будет обязательно навестить ее в ближайшее время". Флер рассмеялась над ним. Они оба находились под чарами прелестной Габби с ее небесно-голубыми глазами и дрожащей нижней губой. "Я скоро навещу вас", - полусерьезно нахмурился он. Ему нравилась эта маленькая вейла. Он представлял, что это было бы похоже на то, как если бы у него была своя младшая сестра. "Не думай, что я не понимаю, что ты разыгрываешь карту милой младшей сестренки, чтобы я проводил с тобой больше времени в доме Делакуров". Он окинул ее проницательным взглядом - может, он и был еще молод, но он учится. Она покраснела. "Oui, это часть причины. Я боялась, что ты скажешь " non", если я просто попрошу. Я бы хотела, чтобы ты начал встречаться со мной, но я не буду принуждать тебя к этому. Семьи Поттеров и Делакуров должны быть близкими друзьями, и это тоже мне по душе, даже если это не самый предпочтительный вариант". Гарри ничего не ответил на это. Ему нужно было сначала подумать, а не поддаваться эмоциям. С Флер он чувствовал себя более склонным к этому. Возможно, это было частью притягательности вейлы? Книги, которые он читал, и все противоречивые источники не оставляли четких свидетельств в ту или иную сторону. В разных книгах говорилось о том, что вейлы — это полудемоны, которые соблазняют мужчин ради собственного удовольствия, а затем жестоко убивают их и повторяют цикл. С другой стороны, в некоторых книгах говорилось, что вейлы — это обычные женщины с магическими физическими особенностями. Судя по всему, информация была настолько разнообразной, что отличить дезинформацию от эмпирических данных для него было невозможно. Он уже понял, что ему придется заняться собственным исследованием. Он сосредоточился на своих ментальных барьерах окклюменции, но от них не было никакого эффекта. Учитывая то, что Флер уже рассказала ему, он предположил, что они воздействуют больше эмоционально. То, что он был более склонен проявлять эмоции, казалось, указывало на это. Если учесть, что вейлы способны чувствовать эмоции или намерения тех, кто находится в физической близости от них, то, похоже, есть реальные доказательства того, что он что-то понял. "Я пока еще ни с кем не встречаюсь", - она странно посмотрела на него. "А как же Наталья?" - спросила она. "Я думала, что ты не встречаешься с ней официально, но на самом деле вы вместе наедине. Разве вы не целуетесь друг с другом, а может, и не только?" Ее глаза сузились, а лицо скривилось, когда она задала этот вопрос. Гарри знал, что у них еще есть пара минут до того, как они доберутся до Норы. "Не думаю, что это вообще вариант. Кроме того, мы никогда не говорили об этом. Она вроде как просто начала меня целовать", - голос Гарри стал низким, и он пробормотал последнюю часть, - "и это не так уж плохо - целовать красивую девушку постарше". Флер одарила его абсолютно хищной ухмылкой. "Я старше, и разве ты не думаешь, что я тоже красивая?" Гарри инстинктивно кивнул, а потом понял, к чему она клонит. "Не хочешь ли ты поцеловать moi?" спросила она, слишком сладко. Гарри тут же дал словесный отпор. "Я не из тех парней, которые ходят и целуют каждую симпатичную девушку". Гарри увидел невероятную гримасу Флер и предпринял стремительную атаку, чтобы ослабить ее. "Ты очень красивая, но я..." Флер заставила Гарри замолчать, прижав нежный пальчик к его губам. Она подалась вперед и заключила его в крепкие объятия. Он чувствовал ее запах и ощущал все ее формирующиеся изгибы. "Я знаю, 'Арри, я просто дразнила тебя", - прошептала она ему на ухо. Они разошлись и продолжили идти рука об руку в сторону Норы. Они не разговаривали полминуты, но тишина между ними была приятной. Она позволила Гарри восстановить равновесие и понять, что она просто дразнила и подшучивала над ним. Она была опасна. "Ты действительно намерена смириться с сегодняшним днем? Все будет совсем не похоже на то, как выросла ты. Здесь только одна ванная, и у них семеро детей, правда, двое уже не живут дома". Гарри наблюдал за ней, чтобы увидеть, как она воспримет его слова. Он не ожидал, что она захихикает. "О 'Арри, это не проблема. Твои наблюдения верны. Я действительно получаю удовольствие от лучших вещей в жизни, которые может обеспечить наше богатство. Но мы, Делакуры, не так поверхностны. Семейные и дружеские узы гораздо важнее красивого платья, роскошного дома и всего золота в Гринготтсе. Я работаю над нашими узами дружбы и собираюсь встретится с близкими тебе людьми. Этого более чем достаточно, чтобы сделать этот день превосходным". Гарри принял ее слова к сведению, но позволил своему вниманию переключиться. Он уже познакомился с несколькими семьями волшебников, и все они были такими разными. Семья Натальи была такой правильной, и, несмотря на очевидные семейные узы, они были несколько холодными. Семья Делакур была такой естественной, расслабленной, беззаботной и счастливой. Все там позволяло ему греться в атмосфере принадлежности к семье. В норе он всегда чувствовал себя занятым, любимым, подчиненным, опекаемым и задушенным. Там было ощущение тесноты и тоски по большему. Артур, возможно, и был противоположностью властности, но его жена была олицетворением этого, и он позволял ей править всем. Это был настоящий оксюморон: ее объятия одновременно и любящая ласка, и крепкие цепи. Он понятия не имел, как пройдет сегодняшний день, но чувствовал, что присутствие Флер все преумножит реакцию.***
"Итак, Гарри, ты не рассказал нам, как ты так сдружился с чемпионом Шармбатона. Разве вы двое не должны соревноваться?" спросил Билл Уизли. "На самом деле это не такой уж и секрет. Мой дед и ее дед вместе сражались с Гриндевальдом, и наши семьи поддерживали тесные связи. Патрис, отец Флер, дружил с моим отцом, и наши семьи отдыхали вместе каждое лето. Я об этом понятия не имел, но даже Дамблдор подтвердил нашу связь. Флер подошла ко мне и пригласила в гости, и я начал знакомиться с ними. Это было здорово; я получил от них фотографию своих бабушки и дедушки". Гарри испытывал тот редкий подъем, который появлялся у него, когда он говорил о своей семье. Гарри сидел снаружи на траве. Фред, Джордж, Джинни, Чарли и Рон, не обращая внимания на холод, летали на метлах и играли два на два, а Чарли лупил смягченным бладжером по своим братьям и сестре. Билл и Гарри сидели и наблюдали за происходящим. Флер предложила помочь миссис Уизли на кухне, удивив всех, а Гарри не хотелось летать на одной из старых метел. После полета на "Молнии" это было уже не совсем то, да и метел у них было недостаточно для каждого из них. Учитывая возможность возвращения Флер, он не хотел оставлять ее одну. Все шло довольно хорошо, хотя в их отношениях явно чувствовалось напряжение. Как и в случае с Сириусом и Римусом, они не хотели рисковать ухудшить отношения с ним и были осторожны и осмотрительны. Однако, похоже, между женщинами Уизли и Флер все же существовало определенное напряжение. "Не странно ли, что она вдруг стала так сближаться с тобой?" В вопросе Билла чувствовалась недоверчивость, хотя в нем не было ни капли обвинения. "А что?" Билл переместился из положения лежа на спине. Он сел на задницу, заложив обе руки за спину, чтобы шея не напрягалась от того, что он смотрел так высоко вверх, следя за матчем по квиддичу. "Если они были такими хорошими друзьями семьи, почему ты не знал о них до случайной встречи на турнире, который не проводился уже много лет? Не кажется ли тебе это подозрительным?" Так оно и было, пока Гарри не поразмыслил над этим. Было бы интересно посмотреть, что Билл думает о том, до чего он сам додумался в комнате. "Послушай, здесь есть связь. Что ты знаешь о моих родителях?" Билл наклонился ближе. "Ну, я знаю, что на них охотились и они погибли, защищая тебя. Они герои. Они были старостами но, боюсь, немногим больше. Я слишком молод, чтобы знать их лично". Гарри склонил голову. "Да, то же что знают все. Я тоже не знал ничего сверх этого, пока не встретил Римуса Люпина на третьем курсе. Даже он не спешил делиться со мной личными историями, хотя был как брат моему отцу". Он сделал долгий, медленный вдох. Как много он должен раскрыть? "Я рос с сестрой моей матери, ее мужем и их сыном, которые являются маглами. Они ненавидят все, что связано с магией, включая моих родителей. Они пытались помешать мне поступить в Хогвартс, а моя тетя не рассказывала мне ничего о моей матери, что не было бы ложью или полными ненависти комментариями. Я не получил ни одной волшебной совы, пока не получил письмо из Хогвартса. С того судьбоносного дня я получал письма только от Министерства, Рона и Гермионы". Он сделал паузу перед следующим предложением, чтобы у Билла было время обработать то, что ему сказали. "А теперь скажи мне, насколько подозрительно то, что я никогда не слышал о Делакурах, пока не представился шанс в этом году?" Брови Билла сдвинулись настолько близко друг к другу, насколько это вообще возможно. В его теле появилось напряжение, которого не было весь день. "В этом нет никакого смысла". Он остановил себя как раз перед тем, как произнести очередное слово, и рывком поднял голову, сильно нахмурившись. "Ты уже разобрался в этом?" "Да. Вся почта блокируется, кроме тех, что находятся в одобренном списке. Не то чтобы это имело значение, так как в месте, где я остановился, не разрешается никакая почта, кроме как от моей личной совы". Билл присвистнул. "Неплохая схема защиты, если она допускает такое разграничение. Есть шанс, что я смогу взглянуть на нее?" Гарри усмехнулся и покачал головой. Он рассмеялся, когда Билл попытался надуться, но взрослый парень с драконьей серьгой и длинными волосами просто не выдерживал сравнения с надутой маленькой вейлой. "Ты можешь хотя бы рассказать мне, как тебе удалось так заинтересовать ее? Я видел твои фотографии в газетах с той девушкой Павловой и Флер. Даже мы с Чарли не были так хороши в твоем возрасте". Он игриво толкнул Гарри в плечо. "На самом деле рассказывать особо нечего. Я познакомился с Натальей через своего преподавателя танцев, а Флер - моя хорошая подруга". ""Хорошая подруга". Так это называется в наши дни?" поддразнил Билл. "Если я скажу, что она - девушка, которая является моей подругой, ты назовешь ее еще и моей девушкой?" ответил Гарри. Билл одарил его кривой ухмылкой и позволил теме сойти на нет. Они оба снова обратили свое внимание на порывистый зимний матч. Глаза Гарри проследили за Чарли. Второй по старшинству Уизли должно быть был одним из великих гриффиндорских ловцов. Он заметил, что метла Чарли не имела никаких подставок для ног. Его ноги болтались и двигались более свободно. Кроме того, у него были уникальные способы использовать освободившиеся части тела. Чарли швырял в близнецов мягким бладжером, как любой обычный загонщик, а еще у него был способ выбить у них квоффл. Он пронесся мимо близнеца, державшего квоффл, и зацепил лодыжкой руку, державшую его. Его нога дергала руку и мешала ей удерживать квоффл. Гарри не видел такого маневра раньше. "Разве это разрешенный прием для Ловца - так использовать свою лодыжку?" спросил Гарри у Билла. Тот хихикнул. "Вроде того. Тебе не разрешается пытаться напрямую влететь в кого-то. За это полагается штраф, если это срывает их с метлы или полностью меняет направление полета". Он потратил годы, пытаясь овладеть этим. Когда он просто задевает их руку, это обычно никогда не заканчивается штрафом". Гарри заинтересованно слушал. Оливер Вуд рассказывал ему о различных стилях поведения Ловца. Ему больше нравился стиль Крама. Иногда Гарри помогал своим Охотникам, но команда Гриффиндора обычно превосходила или не уступала противнику. Именно поэтому Вуд подтолкнул его к роли, которая заключалась в том, чтобы сосредоточиться на снитче. Было интересно посмотреть на более агрессивный стиль игры. Вспышка серебристо-светлых волос вернула Гарри с неба обратно в нору. Флер направлялась к ним. Гарри заметил, что в глазах Билла появилось желание, когда она прошла мимо него. 'Арри' Она тепло поприветствовала его, села и прислонилась к Гарри. Билл наблюдал за этим, приподняв бровь. То, как эти двое были так близки друг к другу, казалось, указывало на то, что они больше, чем просто друзья. Он бросил вопросительный взгляд на младшего. Гарри пожал свободным плечом. "Представления были такими быстрыми, что я пропустила твое имя", - вежливо обратилась Флер к Биллу. Гарри внутренне рассмеялся, увидев, каким мрачным взглядом сверкнул Билл, прежде чем постараться вывернуться из сложившихся обстоятельств. "Билл Уизли", - он протянул руку, чтобы поприветствовать ее снова, хотя сегодня их уже представили друг другу. Флер протянула руку вперед, и Билл взял ее ладонь и поцеловал тыльную сторону. "Безусловно, очень приятно познакомиться с таким ослепительным человеком, как ты". Он одарил ее игривой улыбкой, которая соответствовала его общему виду: куртка из драконьей шкуры, длинные волосы, серьга в виде клыка и уверенное поведение. "Ты должна быть очень опытной и хорошо показывать себя на уроках, чтобы тебя выбрал Кубок Огня", - сказал Билл, втягивая Флер в разговор. Гарри не был уверен, как именно воспринимать эту ситуацию. Флер не была его девушкой, но было неловко, что она почти прижимается к нему, а другой парень пытается ее разговорить. Он не думал, что ревнует, но приставания парней к ней не входили в его планы на этот день. Тем не менее, он не хотел морщиться и делать что-то, что будет воспринято знак его явного интереса к Флер. "Oui, мне бы хотелось так думать, и я действительно три года подряд занимала первое место в классе". Свободной рукой она провела по волосам и перекинула их со спины на перед. Ее рука пробежала по ним, оттягивая их перед грудью, а когда рука опустилась вниз, они упали обратно. Гарри это движение показалось странным. Он не так много времени провел с Флер, но раньше не видел, чтобы она делала подобные движения. Он видел, как она играла со своими волосами несколько раз, и обычно это делалось так: волосы были собраны в одной руке, а другая поглаживала их сбоку. Здесь же казалось, что она использует их, чтобы прикрыть себя. Он почувствовал ее легкую дрожь, когда Билл поцеловал ей руку. Он заметил, как быстро она ее убрала и как в течение нескольких секунд после этого прижималась к нему чуть сильнее, чем обычно. "Значит, не просто симпатичное личико". Билл усмехнулся. " Еще и умная. А твои навыки владения палочкой на том же уровне?" Последнее замечание заставило Гарри нахмуриться. Он не был полностью уверен, что это был намек с извращенным подтекстом, но он знал, что Билл достаточно умен, чтобы избежать недопонимания, если бы он этого захотел. "Я также чемпион в дуэлях в своей школе в этом году". Она одарила его вынужденной вежливой улыбкой, а затем ухмыльнулась. 'Арри уже более опытен, чем я, а его оценки по СОВ были prodigieux, он такой impressionnant,' она опустила голову ему на плечо и поддерживала зрительный контакт с Биллом лежа. "Даже так?" Он ответил вопросом на вопрос, а затем бесстрастным замечанием. "Я уже много лет слышу разговоры об этом мальчике". "О, это не просто разговоры, это точно". Она сверкнула злобной ухмылкой в сторону обоих мужчин. "Я побывала на прицеле его палочки. Он показал себя лучше, чем я могла выдержать. Я выдохлась, не могла нормально ходить, все мое тело саднило. Придется продолжать тренироваться. Практика делает все свершенным, ты же не будешь возражать, правда, Арри?". Сочетание терпкого мурлыканья в ее голосе и лукавой ухмылки - это было нечто. Вдобавок к их постоянному телесному контакту у Гарри не было ни единого шанса остановить румянец, охвативший его с головы до ног. "Практика делает совершенным, а не свершенным". пробормотал Гарри, пытаясь прийти в себя от того, что его так эффективно дразнят. "Вот видишь", - Флер еще сильнее прижалась к его боку, - "'Арри точно знает, что я имела в виду". Ее сияющая улыбка излучала удовольствие. Билл добродушно посмеялся над выходками девушки. Вздох облегчения прозвучал, когда все игроки приземлились вокруг них, прервав дальнейший разговор. "Непобедимы в игре 2 на 2". громко провозгласил Джордж, к раздражению Рона и Джинни. "Никто не может быть на том же уровне, что и мы. Невозможно победить такое совершенство". продолжил Фред. "Заткнитесь, придурки. Конечно, вы двое победили, когда оба играете в команде по квиддичу!" Джинни была заметно расстроена, когда приземлилась, а теперь она была расстроена еще больше. "Оу, маленькая Джин-Джин, все в порядке. Не волнуйся, мы все исправим". Незаметно подмигнув друг другу, они заключили ее в большие потные объятия и взъерошили ей волосы. "Иип! Это отвратительно!" Джинни яростно отталкивала братьев. "Отвалите!" Она тщетно пыталась оттолкнуть их от себя. Ее единственным шансом вырваться было вывернуться и использовать свое маленькое телосложение в своих интересах. Гарри посмотрел на Рона, который был красным и молчал с момента его появления. Он видел, что его щеки окрасились в красный цвет, а челюсть немного отвисла. Его взгляд устремился прямо рядом с ним. Если и был шанс на примирение, то его больше не существовало. Появление Флер вызвало кипящую зависть. Гарри не потрудился ни поприветствовать, ни подозвать его к себе. Он встал, в то время как Флер и Билл делали то же самое, и привлек внимание Чарли. "Неплохо двигаешь ногами". похвалил он старшего укротителя драконов. "Спасибо! Я надеялся сегодня полетать против тебя, но вижу, что у тебя есть дела поважнее". Он бросил многозначительный взгляд на Флер, которая разговаривала с Биллом. "Я не думаю, что уместно бросать ее только для того, чтобы я мог немного полетать, хотя она и оставила меня, чтобы помочь вашей маме приготовить ужин". "Держу пари, что это прошло замечательно, а Билл?" ответил Чарли, увидев, что эти двое обратили свое внимание на беседу Гарри и Чарли. "Девушка, которая является просто другом, помогает маме на кухне". Он разразился смехом. "Это никогда не может пройти гладко. Все должно быть сделано так, как она хочет, именно тем способом, который ей нравится". С грустью добавил Билл. "То, что ты француженка, тоже не помогает". отозвался Чарли. " То, что она так близка к "бедному Гарри", так любимому Джин-Джин, только усугубляет ситуацию. Удачи тебе в том, чтобы добиться от нее чего-то большего, чем вежливый оскал". Билл покачал головой, ухмыляясь. "Она может подумать, что ты совратила бедного мальчика своими коварными чарами". вставил Чарли, не желая, чтобы последнее слово осталось за Биллом. Флер игриво нахмурилась. "Если бы только он позволил мне совратить его своими чарами. 'Арри слишком большой джентльмен, чтобы позволить moi сделать что-то подобное". Она смахнула фальшивую слезу. "К тому же у Натальи, как говорится, имеется имущество". "Преимущество, имеешь в виду?" раздраженно пробормотал Гарри. Флер улыбнулась и обняла его сбоку. " Видите! Она всегда помогает мне". "Наталья Павлова... ты более смелый человек, чем я". сказал Чарли с некоторым недоверием. "Ты знаешь ее или ее семью?" с любопытством спросил Гарри. "Э, не совсем. Если работаешь в Румынии и обмениваешься историями за слишком большим количеством огневиски, то рано или поздно услышишь о них". "В экспедициях по снятию проклятий то тут, то там тоже рассказывают о них истории", - прокомментировал Билл вслед за Чарли. Гарри выжидающе посмотрел на них. "У них репутация безжалостных и идущих на все, чтобы получить желаемое". "В лагере говорят практически то же самое". Рон воспользовался отсутствием реакции со стороны Гарри, чтобы вмешаться в разговор. "Тебе просто необходимо было привести ее, не так ли! Мало было получить всю прессу, тебе нужно было привести ее еще и сюда для того, чтобы унизить меня!" Гарри посмотрел на двух старших братьев, и ни один из них не имел ни малейшего понятия, из-за чего Рон расстроился. Флер выглядела растерянной, хотя, возможно, догадывалась о том, что происходит. "Разве ты не слушал, когда они говорили, что их семьи были близки много лет и они хотят продолжить это?" громко вмешались Фред и Джордж, прежде чем ситуация успела обостриться. "К тому же ты все равно унизил себя сам! Пригласил Флер на Бал, накричав на нее, а потом схватил ее за запястье, когда она попыталась пройти мимо. Ты что, думал, что, прокричав "будьмоейпаройбогиня" во всю мощь своих легких, заставишь ее согласиться?". "Рон, просто иди в дом и приведи себя в порядок. Ужин скоро будет готов", - может, Джинни и была самой маленькой и самой младшей, но никому из братьев не нравилось иметь с ней дело, когда она злилась. Рон, который был в режиме помидора, затопал прочь, не говоря больше ни слова. "Он действительно так сделал?" спросил Гарри, зная, что это возможно после того, как Рон так бурно отреагировал на вейл на чемпионате мира. "Не знаю... Я отказала многим мальчикам и остановилась на Викторе после того, как не смогла пригласить того, с кем хотела пойти", - она метнула на него взгляд и откинула волосы назад через плечо. Два хлопка аппарации раздались из-за дома. "Папа и Перси, значит, пора ужинать", - заметил Чарли и сообщил об этом двум своим гостям. "Пойдемте, мы сегодня внутри". Группа рысцой ввалилась в дом после того, как все оборудование было убрано. Фред и Джордж специально подошли поближе к Гарри и изолировали его, чтобы перекинуться парой слов. "У нас все хорошо, Гарри, мой мальчик?" спросил Фред; у близнецов были торжественные выражения лиц. "Я немного расстроился, но у нас все хорошо. Можете передать это Кэти, Анджелине и Алисии тоже". "Мы передадим им. Они спрашивали, будем ли мы чаще видеться с тобой на каникулах". Джордж добавил с ухмылкой. "Они хотели узнать, стоит ли им планировать подавать заявление о переходе на другой факультет или нет". "Поменять факультет?" хмуро переспросил Гарри. "Да это же сплошной кайф. Как тот мальчик из Когтеврана, почему бы не попробовать?" Торжествующе пропел Джордж в ответ. "А если тебе нужен новый вратарь, собери свою команду по квиддичу!" добавил Фред, давая понять, почему Охотники так заинтересовались. "Эй, хватит маяться дурью, идите сюда", - прикрикнул на них Чарли, заканчивая их короткую беседу. Гарри вошел вслед за Флер, и они двинулись к столу. "Гарри, дорогой, место между Роном и Джинни, где ты всегда сидишь". любезно сообщила ему миссис Уизли. "Я должен сесть рядом с Флер, я ведь привел ее". нахмурился он, отвечая. " Глупости. Чарли и Билл могут развлечь ее за ужином. Они в любом случае ближе к ее возрасту, дорогой". Гарри не упустил из виду, как напряглось ее лицо, когда она увидела, как близко стоят эти двое. К этому моменту Гарри уже начал привыкать к тому, что рядом с ним постоянно находится девушка. Наталья наслаждалась физическим контактом с ним, а Флер заранее предупредила, что будет тактильна с ним, и, честно говоря, ему это нравилось. "Она с ними почти не знакома, а ведь она моя гостья, я должен оставаться с ней. К тому же я бы не хотел видеть ее рядом с близнецами, это было бы просто жестоко", - ухмыльнулся он, пытаясь разрядить обстановку, пока она не вспыхнула. Не дожидаясь ответа, он занял два места рядом с Чарли. В итоге по одну сторону стола расположились Чарли, Гарри, Флер и Джинни, напротив них оказались Билл, близнецы и Перси. Во главе стола сидел Артур, напртоив же сели Молли с Роном. Еда наконец была подана, и это оказалось глотком свободы для всех. "Итак, почему вы все еще дома? Я думал, Чарли должен был вернуться после Первого задания, и Билл, ты не упоминал, что будешь здесь в течение года, когда мы разговаривали этим летом". Гарри начал более легкомысленную тему, чтобы завязать разговор за столом, теперь, когда все уже успели подкрепиться. После неловкого обмена мнениями между миссис Уизли и Гарри за ужином было тихо. "Министерство попросило эксперта по драконам остаться здесь и помочь в расследовании первого задания. Оно должно было быстро закончиться, но в этом вопросе затеваются какие-то политические игры. Думаю, вопрос в том, кто возьмет на себя вину". Увидев интерес Гарри, он продолжил: "Бэгмен, Крауч, Боунс, Фадж и кто знает, кто еще, в той или иной степени вовлечены в это дело". Билл прервал его. "Да, мы все это слышали от Перси. Крауч - первый претендент из-за своего исчезновения, но его отдел не имеет к этому никакого отношения, так что его трудно считать козлом отпущения. Бэгмен должен взять это на себя, но он всю жизнь уворачивался от бладжеров, и это отлично видно". Он пародировал своего брата, к его огромному огорчению. Гарри ухмыльнулся и добавил: "Возможно, виной тому толщина котла. Может, кто-то что-то не так смешал в неисправном котле", - он драматично вздохнул. "Если бы только они прочитали отчет Перси, этого бы никогда не случилось, и уж точно не с Краучем". Гарри ухмыльнулся, и его брошенный на Перси взгляд показал, что тот был слишком занят тем, что что-то бубнил своей матери, чтобы услышать. Оба парня захихикали, близнецы засмеялись, Флер осталась в стороне, так как не была с ними на чемпионате мира, и даже Артур фыркнул. Артур кашлянул, чтобы скрыть свое веселье, и закрыл тему. "Ну, руководители департаментов разберутся с этим. Надеюсь, Крауч справится со своей болезнью, и мы сможем оставить все это в прошлом. Это была настоящая трагедия". Чарли энергично кивнул. Гарри не согласился, ему скорее нравился результат ритуала, не то чтобы кто-то из присутствующих догадывался, что вина на нем. "Я все еще здесь, потому что Гринготтс заключил контракт на оказание некоторых услуг по охране. Экспедиция, в которой я должен был участвовать, была отменена из-за споров о том, кому какой процент добычи достанется, и поэтому меня вызвали быть связным Гринготтса по вопросам оказания любых услуг, которые они могут предоставить для турнира". Он немного сдвинулся вперед: "Не слишком круто, но теперь, возможно, оно того стоит". Он сказал, глядя прямо на Флер. Девушка никак не отреагировала. Она встретила его взгляд и не позволила ему повлиять на нее в ту или иную сторону. " Ясно." Гарри был не слишком доволен тем, что Билл делает открытые шаги в сторону Флер, но это было достаточно деликатно, и он не думал, что это вызовет ответную реакцию. Кроме того, Флер говорила, что уже привыкла к ухажерам. "Есть что-нибудь интересное в вашем отделе, мистер Уизли?" вежливо поинтересовался Гарри, на самом деле ему не было любопытно, но он уже спросил двух других. "Только последствия чемпионата мира. Мы с Перкинсом еще не пришли в себя после всего этого. Слишком много бумажной работы, а учитывая, что многие виновные - не граждане страны, получается большая неразбериха". Он выглядел немного разочарованным, пока говорил. Гарри не хотел больше ничего об этом слышать и перешел к близнецам. "Так я что-то пропустил в Хогвартсе? Что-нибудь новое, кроме неприятностей?" Он бросил на них шкодливый взгляд, который близнецы с легкостью вернули. "Мы, неприятности? Да ни в жизнь!" Джордж хмыкнул. "Конечно, вы бы никогда не разыграли Рона, разбудив его пауком, и не зачаровали бы значки префекта Перси". Билл затянулся к всеобщему веселью. Когда хихиканье утихло, Фред ответил на вопрос Гарри. "Есть большое событие, и это возможность для пересортировки". "Я немного слышала за столом Когтеврана, но что такого в том, чтобы спать в другом месте в замке?" спросила Флер, впервые заговорив за обеденным столом. "Ах, ma belle femme, это нечто гораздо большее, чем просто место, где ты спишь". Фред подмигнул, сделав комплимент Флер по-французски. Флер хихикнула, глядя на Фреда. "Tu parle en francais? Je suis impressionné". Непонимающие лица Фреда и Джорджа разрушили любую шутку или розыгрыш, которые они надеялись извлечь из того небольшого французского репертуара, который они знали. "Désolé", - разочарованно покачала она головой. "В любом случае", - Гарри вернул внимание к теме разговора, пока та не ушла в сторону. "Предполагается, что система факультетов больше похожа на семью. Вы вместе ходите на занятия, тусуетесь в общей комнате, спите в общежитии со своими лучшими друзьями и присматриваете друг за другом. Соперничество существует благодаря системе баллов, которая поощряет успехи в учебе, поведении и квиддиче". "И с принятием решения о разрешении изменений впервые в истории Хогвартса будет разрешена серьезная пересортировка", - сообщил им Билл. "Это важная история из-за всех сплетен, которые она создает. Может кому-то нравится кто-то с другого факультета и поэтому он подумывает о пересортировке? А может, он поссорился с соседями по комнате? И так далее. Капитаны команд по квиддичу проводят кампании по привлечению игроков из других команд. Это здорово для бизнеса!" воскликнул Фред. "Мы думали, что турнир - хорошее место для ставок, но, надо же, это и близко не так хорошо как перераспределение. Коэффициенты на то, сколько человек покинет Слизерин, в какой дом попадет тот или иной человек, скольким разрешат поменяться и так далее. Назови событие, и у нас есть на него коэффициенты". На его лице заиграла широкая ухмылка. "А каковы общие вероятности для факультетов?" заинтригованно спросил Чарли. "7:1 Слизерин, 4:1 Гриффиндор, 2:1 Когтевран и 1,5:1 Пуффендуй. Ранние ставки все перекосили, и нам тоже пришлось кое-что подкорректировать". объяснил всем Джордж. "Почему у Гриффиндора такие высокие?" поинтересовался Билл. " Стыд. Все газеты пишут гадости о том, что Гриффиндор ополчился на Гарри. Многие просто хотят избежать пресловутого соперничества между Гриффиндором и Слизерином. Хотя, учитывая, как много людей собираются покинуть Слизерин, соперничество может исчезнуть. Их уже обезвредили, Снейп больше не может их защищать". сказал им Фред. "Тогда почему Слизерин не хуже, чем 7:1?" поинтересовался Чарли. Фред и Джордж обменялись забавным взглядом. " А это, мой дорогой брат, эффект Дафны Гринграсс". "Эмм, чего?" озадаченно переспросил Билл. "Разве ты не знаешь ее Гаррикинс? За тобой уже ухаживают Наталья и Флер, может, и она тоже?" Гарри не мог побороть румянец на своей коже. "Все не так". Заикаясь, он произнес это слишком быстро. "Non?" спросила Флер, предавая его. "Наталья была очарована тобой на Святочном балу и балу Делакур, и я тоже очарована тобой". Она хлопала ресницами, глядя на него. Ее веселье было очевидно для всех. Со стороны неженатых мужчин в сторону Гарри прозвучало несколько тихих или не очень тихих комментариев. Самым громким из них было "везучий паршивец". "Разве это не та Дафна, с которой ты танцевал пару раз на Святочном балу? Это была Дафна Гринграсс?" Гарри хотелось узнать Флер немного лучше. Теперь он знал о ней кое-что, что на самом деле он предпочел бы узнать путем наблюдения, а не будучи мишенью. Она была чертовски порочной. Её предыдущие дразнилки и теперь бросание его на растерзание волкам Уизли! "О, мы знаем", - ликующе ответил Джордж. "Они действительно выглядели близкими, когда танцевали". "Но если ты влюблена в Гарри, зачем тебе обращать его внимание на соперницу?" спросила Джинни, выглядя так, будто не хотела, чтобы эти слова вылетали из ее рта. Она зажала рот руками, как только произнесла это. Убедившись, что это не риторический вопрос, Флер тут же заметила. "С чего бы мне беспокоиться? Лучшая дуэлянтка в Шармбатоне, лучшие академические оценки во Франции, чемпионка моей школы и вейла, - она провела по волосам, привлекая все мужские взгляды к своей прическе и великолепной фигуре, -еще и из знатной семьи. Я знаю, чего хочу, и не боюсь этого добиваться". Она бросила многозначительный взгляд на Гарри, или, правильнее сказать, лукавый. "С чего бы мне беспокоиться о других девочках?" Она бросила презрительный взгляд на молодую рыжеволосую девушку. Флер в полной мере продемонстрировала свое горделивое поведение, которое и заставило Гарри думать, что она будет чувствовать себя не в своей тарелке на таком ужине. Температура в комнате не изменилась, несмотря на то что могли подумать находящиеся в ней мужчины. Холодный воздух между двумя женщинами Уизли и девушкой Делакур дал бы фору даже арктическому шторму. В комнате можно было бы услышать падение булавки. Гарри лихорадочно придумывал способ разрядить всепроникающее напряжение, но ему это было не нужно. Рон, у которого рот все еще был наполовину полон еды, очевидно, разрушил беспокойство, которое испытывал Гарри. "Передай, пожалуйста, картошку". произнес он, бросив голодный взгляд на свою жертву. Гарри потянулся за миской и передал ее Фреду, который затем передал ее Рону. Все следили за прохождением миски, недоумевая по поводу комичной перемены. Катарсис. Гарри рассмеялся, за ним последовал Билл, Чарли, затем близнецы и, наконец, Артур. Не давая предыдущим высказываниям снова выйти на первый план, Гарри спросил: " Только вот что это за эффект Гринграсс?". "У такого жеребца, как ты, может быть, и есть природный иммунитет, но мы, обычные подростки, страдающие от гормонов, замечаем такие вещи, как загадочные темноволосые красавицы, например, некая Дафна Гринграсс, элегантная загадочная красавица Слизерина". "Мы, смертные люди, мы, бедные крестьяне, что смеем мечтать о том, чтобы такое совершенство заметило нас! Она держится особняком, не ходит на свидания и уделяет время только своей лучшей подруге и младшей сестре. Она из известной семьи, говорят, богатой и влиятельной, но ни один простой смертный не может решиться на свидание, боясь унижения и отчаяния." "Еще одна Снежная королева?" спросил Чарли, выглядя обрадованным. "Снежная королева?" Гарри задумался, что это значит. "Ну, знаешь, неприкасаемая девушка. Она настолько холодна к любому мужчине, который осмелится пригласить ее на свидание, что никто, кроме самого храброго рыцаря, никогда не пригласит ее на свидание. Ходят слухи, что они настолько холодны к своим ухажерам, что отмораживают им причиндалы". Он, да и все остальные представители мужского пола, непроизвольно вздрогнули, потянувшись, чтобы защитить свои драгоценные части тела. "У каждого поколения была своя. Нарцисса Блэк, как говорят, была одной из них, а в наш год это была сестра Кэти Белл, Эми..." Его глаза затуманились при одной мысли о ней. "Эми не была Ледяной Королевой; она мне ничего не отморозила". самодовольно ухмыльнулся Билл. "Уильям Уизли!" Пронзительный голос Молли Уизли перекрыл смех. Она уставилась на своего старшего сына. "Сколько раз я тебе говорила? Никаких мерзких разговоров за обеденным столом". Ее взгляд переместился на Флер. "Не стоит подавать младшим распутных идей". Флер, в свою очередь, не стала отвечать на колкость. Она снова повернулась к Чарли. "Меня наверное можно было бы считать Ледяной королевой, хотя я скорее Огненная королева, принцесса страсти, не так ли, ‘Арри?" Она посмотрела на своего младшего друга знойным взглядом. "Э... да". Гарри понятия не имел, как ему следует на это реагировать. Он смотрел на нее и боролся с желанием сглотнуть. Одно дело, когда тебя дразнят наедине, и совсем другое - на публике, особенно когда в качестве зрителей выступает семья Уизли. Она перехватила взгляд близнецов и начала хихикать, разрушив свой знойный вид. Близнецы уловили, что она, по сути, подшучивает над Гарри, и тоже присоединились к ее смеху. Гарри покачал головой: ему нужно было быть осторожным с этой лисицей рядом с ним. Билл нашел спасение от гнева матери благодаря занудным монологам Перси о блестящих отчетах министерства, которые он выдал в результате тяжелых ментальных родов: "Снежных королев не бывает. Скорее, это просто красавица-интроверт с высокими стандартами. Эми была именно такой. Она изо всех сил старалась не быть в центре внимания и плохо реагировала, когда это заставляло ее беспокоиться. Она была милой; просто ничего не вышло". "Хватит рассказывать о своих воображаемых завоеваниях, давай вернемся к действительно важному - коэффициентам ставок". Горький взгляд Фреда на раздраженного старшего брата был забавен для тех, кого за столом не звали Билл. "Есть много самцов, намеревающихся присоединиться к змеям только для того, чтобы подползти поближе к такой, как она". Для пущего эффекта он вздернул брови. "И так получилось, что наш жеребец уже подобрался к ней вплотную!" триумфально добавил Джордж. Гарри только покачал головой. И как он попадал в такие ситуации?