Железный человек. Пустошь проклятых

Джен
В процессе
NC-17
Железный человек. Пустошь проклятых
Rotten cookie
автор
Описание
Уничтожив Таноса Тони Старк умер. Но, как говорил один мудрец: "легенды никогда не умирают". Неведомая сила камней отправила Старка в иное измерение. На Землю, чья судьба уже давно предрешена. Точка невозврата пройдена и там, где когда-то был цветущий мир, теперь лежит радиоактивная пустошь. И теперь Железному Человеку предстоит спасти этот обреченный мир.
Посвящение
Автору заявки и всем читателям.
Поделиться
Содержание Вперед

Часть 3. Мужчина в доме

      Грузовик рейдеров оказался на площадке спустя пять минут после того, как Старк спрятался в убежище. Вид он имел угрожающий. Рейдеры всегда остаются рейдерами, как бы вожак не пытался их «цивилизовать». Транспорт украшали черепа и шипы, лобовое стекло укрепляла ржавая решетка со следами запекшейся крови. Лесли сразу узнала водителя. Надела шляпу и приготовилась к неприятностям. Рука легла на рукоять старенького револьвера, скрытого за поясом. Из кузова выскочили трое в кожаной броне с шипами. На спинах каждого красовался уродливый зеленый череп со змеями, выползающими через глазницы. Все кроме одного — самодовольные подонки, морда просит кирпича. И только один из них больше походил на мальчика лет шестнадцати. Их вожак-водитель — лысый, широкоплечий, почти под два метра ростом амбал в броне, украшенной железными пластинами, выскочил из кабины. — Лесли, ты уродливая старая сука! Как жизнь! — Не жаловалась, пока ты не появился, Гарри, — холодно ответила гуль и крепко пожала руку рейдеру.       Бандит бросил взгляд на байк и, цокнув языком, покачал головой. — Да я и сам не рад. Каждый раз как приезжаю, так потом хер неделю не стоит, все перед глазами твоя отвратительная рожа. — Я тебя тоже люблю. Хотя твои ребятки с пушками мешают нам уединиться в темном уголочке. Зачем приперся? — Да «он» послал. Есть для тебя дело. Поможешь нам в охоте. — Я не на ходу, — резко ответила Лесли, косясь на поигрывающих пушками рейдеров. — А ремонт займет время. — Ну так я помогу, — с добродушием, полным фальши ответил главарь. — За крышки. — Нет обойдусь. Тут всего-то ходовку подлатать и готово. Но даже это — дело двух-трех дней. Вам, ребятки, пора бы самим научиться выслеживать беглецов, без помощи мамы Лесли. А теперь будь любезен, свали с моей горы.       Рейдер ехидно засмеялся, косясь на дружков. — Ах Лесли-Лесли, ничему тебя жизнь не учит, тупая ты сука.       Главарь выхватил лаз-пистолет так быстро, что отточенные рефлексы гуля не успели среагировать. Щелкнул курок, тихий гул сменился алой вспышкой, принесшей адскую боль. Лесли вскрикнула, падая на землю, зажав руками прожженное насквозь бедро. Рейдеры захохотали. Один — самый тощий, с воспаленными глазами и гнилостного цвета кожей достал из кармана винт-ингалятор и жадно вдохнул. — Ах ты сын… шелудивой псины! — болезненно заорала гуль. — Да чтоб тебя кассадоры раком драли! Тебя и твою мамашу! — Бестолковая сучка, — главарь опустился перед стонущей женщиной на колено. — Если мистер Моро дает задание, ты его выполняешь. Иначе он может решить, что нужды в благодарности тебе больше нет. А если он так решит, я засуну ствол своего лаз-пистолета тебе в глотку и сожгу твой скользкий язычок. Но прежде «Рыжий» с тобой хорошенько позабавится. Ему под винтом вообще плевать, во что совать. — А я и не против, — сквозь зубы рявкнула гуль. — У меня мужика лет двадцать не было. Только передай герою любовнику, что у него наутро хер облезет и отвалится, и еще неделю ссать будет кровью с гноем, пока не сдохнет от гангрены. Во мне рентген больше, чем было в заднице у твоей мамаши, когда там побывали дикие гули.       Громила с размахну зарядил ей в лицо. От удара перед глазами вспыхнула звезда. Гуль рухнула, но тут же села. Дыра в ноге стремительно затягивалась, обожжённые ткани выталкивались свежими, штанина пропиталась от крови. — Смотри, как бы за такие шуточки в твоей заднице не побывал мой дробовик, Лесли. — Ствол коротковат. Знаю я вас, рослых парней. Все вы хвастаетесь дробовиком, а на деле гамма-пушка. — Эй, «Скала», — встревожился юнец. - А это не перебор? Ты-ж ей ногу отстрелил нафиг. Боссу не понравится… — Не ссы, Том, она зарастет. На этой суке все как на кротокрысе заживает. Она из «потрошителей», только с мозгами. С тупыми бабскими мозгами, так ведь, сучка? — «Скала» ехидно улыбнулся и «по-дружески» похлопал Лесли по щеке и встал в полный рост, нависнув над ней. — Томми у нас новенький, еще не знает как с вами, выродками, разговаривать. Есть задание — ты выполняешь. Ясно? Я не слышу? — Ясно, — болезненно буркнула Лесли, стирая кровь с разбитой губы. — Помоги мне встать, урод. — Другое дело.       Громила помог ей подняться, достал пачку старых довоенных сигарет, вытащил одну и протянул. Лесли взяла и, подкурив от огонька ржавой зажигалки, с ненавистью посмотрела на рейдера. — Умеешь ты обращаться с женщиной — надо признать. Сколько? — Двое. Один из наших украл гаремную сучку и решил с ней сбежать. Романтика. — В «Лост Хэвен» все сучки — гаремные. Дай мне точную информацию, полмудок, — зло ответила Лесли, глубоко вдыхая едкий табачный дым. — Беглецу 20 лет, шлюхе 15. Сбежали восемь часов назад. Движутся через зараженные территории. Пешком. Вооружены пистолетами. У парня есть граната. Мы их пока не нашли — гаденыш хороший следопыт. И он знает, что ты за ним придешь. Этого достаточно? — Шлюху вернуть, или не надо?       «Скала» покачал головой. — Мистер Моро «измены» не прощает. А тебе — доверяет. Ты ведь не будешь укрывать людей от него, верно? И сбежать им не поможешь. Все знают, что рабы из «Лост Хэвена» сделали тебе, и что ты сделала для нас. Да, солнышко?       Гуль помрачнела. — Поняла. Сделаю. А теперь пошел вон. От вида твоей рожи блевать тянет. — Мистер Моро знает, что ты разбила байк. Томми поможет починить. — Сама справлюсь. — Не ври, сука. Все в Пустошах знают: ты не сможешь починить даже сраный будильник. Бесполезная уродливая тварь, как и все гули. Но дело твое. Не справишься — спросим с тебя. Мистер Моро требует соблюдение старых традиций. Убей предателя лупарой. Дуплетом в его тупую рожу. Уходим, парни, ей не нужна помощь.       Рейдеры залезли обратно в грузовик. «Скала» бросил напоследок: — И Лесли, я обещал матери этого тупого ублюдка кое-что. Пусть он умрет безболезненно. Был нормальным парнем, но встретил шлюху и пропал. Бабы до добра не доводят. Особенно малолетние и тупые.       Грузовик взревел и, подняв облако пыли, устремился по извилистой дороге в долину. Рана на ноге затянулась, но не перестала адски болеть. Лесли докурила и, швырнув окурок в сторону, бросила мрачный взгляд за линию горизонта.       Лесли вернулась в убежище в скверном настроении и застала Старка в оружейной. Каким-то образом тот нашел на складе домкрат-подъемник и сумел поставить силовую броню на ноги. Раскрыть ее, вытащив давно истлевший скелет в военной форме и уже вовсю копошился в ней. — Какого черта ты делаешь?! — вспылила она. — Я же сказала тебе прятаться! — Прости, не смог удержаться, — отмахнулся Тони. — Неплохая вещь. Сойдет за дипломную работу выпускника. Хм… на троечку сойдет. Сервоприводы можно улучшить дополнительным механизмом компенсации, сделать броню более компактной, облегчить ее. И в качестве вишенки -подкрасить и можно разгребать в ней весь тот хлам, что ты натаскала и… Лесли? — В могилу меня загонишь, — зло рявкнула она и принялась собирать снайперскую винтовку. — Как все прошло? — хмуро спросил Старк, глядя на залитую кровью правую штанину. Сквозь ровную, прожженную дырку виднелась коричневатая, сморщенная кожа гуля. От взгляда не ускользнул заживающий след удара на лице. — Я смотрю, пришлось отбиваться от назойливых ухажеров? — Мне не до шуток, Старк, — холодно ответила она, аккуратно и быстро ставя на место оптику. — Мне нужно, чтобы ты починил мне байк. Прямо сейчас. — Решила покататься? — Не твое дело. Я должна уехать на день. А ты пока живи здесь. Делай что хочешь, но не выходи наружу. Не хватало мне, чтобы ты привлек внимание мудаков Моро. — И что за работа? — Не твое дело! Сиди. Ровно. На. Жопе и не отсвечивай. А теперь бегом чини мне байк. Время — крышки, — Лесли устало вздохнула и добавила. — Ладно, не надо было орать. Ты то ни в чем не виноват. Просто эти сволочи мне ногу прострелили… опять. Просто… просто почини мне байк, ладно?       «Докатился, — подумал Тони. — Жаренный бекон помыкает мной. Надо научиться говорить «нет» женщинам»       Старку не понравилась перемена в спасительнице, но наседать он не стал. Уж чему его жизнь научила, так это тому, что лучше не приставать с вопросами к взбешенной женщине. А уж почему она взбесилась — дело десятое. Потому он, пожав плечами, оторвался от работы с силовой броней загадочного мира и вернулся к байку.       Закончил работу он только к наступлению сумерек. Похолодало, на Пустоши опустился зловещий мрак, в котором завыли, заскрежетали, захлопали крыльями обитатели мертвой земли. Все время, пока Тони трудился, Лесли не проронила ни слова. Когда работа была закончена, она вышла из захламленной комнаты в полном боевом облачении. Широкополая шляпа очищенна от пыли, длинный кожаный плащ аккуратно зашит, вместо водолазки — облегающая тело кевларовая броня. Гуль взяла снайперскую винтовку, обрез (лупару), лазерный карабин и внушительный боезапас, уложенный в разгрузку на груди. Часть патронов, две гранаты и коктейль молотова она уложила в «люльке». — Ты что, собралась на войну? — усмехнулся он, пытаясь подавить дрожь от холода. Лесли не улыбнулась. Сев на байк, она молча завела двигатель и включила переднюю фару. Луч света рассек мрак Пустоши. — Вернусь завтра ночью. И еще кое-что, — сказала она. — Больше не трогай мои пушки. — Вот как? В трусы залезть можно, а в пушки нет? — Я люблю свое оружие. Каждый ствол как маленький любовник. — Это… оригинальный тип фетишизма, Лесли. Так вот чем ты занимаешься долгими холодными вечерами в пустоши? Калибруешь оптику? Натираешь маслом детали твоего маленького пистолета? Надеюсь, ты не пристрелишь меня от ревности, если я поработаю с броней? Или она не считается? — Ты такая язва, Старк. Твоя комната под номером три. Там хлама поменьше, вроде бы вентиляция не засорилась. Делай что хочешь, только не выходи из укрытия и не привлекай внимание. Приедут рейдеры — прячься. Они все равно не полезут внутрь. Боятся радиации. Обычные люди, знаешь ли, от нее имеют привычку умирать. Стрелять нельзя — эхо выстрела пронесется по всей долине. А люди Моро знают, что я на деле. Пожалуйста не привлекай внимание.       Байк взревел, унося женщину в плаще по серпантину вниз. На встречу ночным кошмарам Пустоши. Старк честно собирался послушаться ее. В самом деле, в этом убежище он был гостем и совесть требовала быть шелковым. Но абсолютный холодный мрак, цоканье тараканьих лапок и нескончаемый треск дозиметра кого угодно доведет до белого каления. Тем более, что прибор явно был неисправен. Значения он показывал смертельные. С такими дозами радиации неизбежна лучевая болезнь. Но Старк, хоть и чувствовал себя паршиво из-за прошедших событий, не находил ни единого симптома облучения.       Комнатка вполне могла сойти за номер люкс. Если бы не отсутствие мебели, сломанное освещение, паутина, какая-то слизь на полу и такая вонь, словно Лесли хранила в ней расчлененные трупы. — С новосельем, Тони, — усмехнулся Старк.       Он хотел уснуть и проснуться на поле боя. Мечтал, что все пережитое не более, чем наваждение. Кошмар, порожденный силой камней бесконечности. Но даже такой радости ему не довелось испытать. Ночь принесла холод, от вони сперло дыхание, а с улицы постоянно доносились жуткие звуки. Свист, вой, скрежет и цокот под аккомпанемент ветра. Как тут заснуть? Проворочавшись с час, Старк решил заняться тем, чем всегда занимался в моменты бессонницы: работой.       Первым делом он разгреб часть хлама Лесли, выбрав уйму полезных вещей для дела. Затем нашел канистру с попахивающей водой, хлорку и принялся приводить комнату в порядок. Затем, найдя в хламе чудом уцелевшие лампочки вкрутил в пустые плафоны и приступил к ремонту электропитания. Оказалось, все энергоснабжение станции исходит от ржавого, сломанного генератора, работавшего на энергоблоках. Пришлось попотеть, но Тони сумел отыскать в хламе нужную деталь и за три часа починил устройство. Генератор взревел, наполнив станцию мягким оранжевым светом.       Сложнее всего было перетащить в комнату силовую броню. Тони использовал старые обрезанные трубы как ролики и, пыхтя и обливаясь потом, переволок броню, подкладывая их под нее. Затем, использовав домкрат, поставил броню на ноги. Грохот стоял будь здоров, но Старк не думал об этом, с головой уйдя в работу.       Он разобрал всех, кроме одного, роботов на запчасти, выпадая в радиоактивные осадки от их устройства. Раньше он считал, что робототехника — это исключительно порождение нанотехнологий и суперсовременных цифровых систем. Но роботы этого мира представляли собой переусложненные конструкции, цепи ламповых схем и, что удивило сильнее: работающий на энергии ядерного синтеза позитронный мозг. Единственным роботом, избежавшим ключа и отвертки, был угловатый сервотрон с теле-экраном в «груди». Его корпус на первый взгляд вообще невозможно было вскрыть кустарным способом. Тони бросил робота в угол комнаты и забыл, с головой уйдя в работу над броней. Снял броне-пластины и залез в механизм движения под бойкую ретро-музыку граммо-радио. Но он не замечал тихой работы механизмов сервотрона. Робот, а вернее тот, кто управлял им, ждал, наблюдая за работой инженера с огромным интересом.       Ночь пролетела как одно мгновение. Инструмента не хватало, потому Тони залез в большую комнату с хламом и принялся перебирать все, что за столетия натаскала Лесли. Раскладывал ящики, сортировал все по типу инструмента, постепенно устраняя бардак в комнате гуля и превращая свою в настоящую мастерскую. Нашлись даже старые, ржавые стеллажи среди мусора. Тони пришлось отключить генератор и подключить единственный энергоблок к силовой броне, чтобы дотащить тяжелый хлам до комнаты. Часть опустевших за ненадобностью ящиков были разбиты могучими стальным кулаками на щепки для удобства.       Старк не заметил, как ночь стала днем. Ближе к полудню все было готово к основательной работе над броней. К этому времени Тони уже более-менее разобрался в принципе работы атомных генераторов нового мира и уже придумал, как использовать ее для замены привычной технологии репульсоров. Додумался, как можно перекинуть искусственный интеллект позитронного мозга робота-помощника в броню, чтобы создать новую «Пятницу». Карандаш и пожелтевшие листы бумаги превратилась в сложные схемы и формулы. Однако все было напрасно.       На закате, подкрепившись вонючим жаренным брамином и допив остатки нерадиоактивной воды, Старк сел напротив брони и громко выругался. Схемы были готовы, но не было двух вещей: деталей для облегчения брони и переработки ее под полеты, и источника энергии. Ядерный энергоблок, питающий освещение базы, никуда не годился. Его не хватило бы даже на пук репульсорами в землю, не говоря уже о серьезном полете. — Как сделать крылья, Икар, если нет ни перьев, ни воска? — Потрясающе!       Старк едва сам не взлетел от неожиданности и резко обернулся на голос. За спиной возвышался тот самый сервотрон. С экрана на инженера смотрел усатый мужчина с аккуратной стрижкой. Взгляд изображал крайнюю степень заинтересованности и даже некое восхищение. — Просто потрясающе, — повторил робот, подъезжая к аккуратно прикрепленным к стенду чертежам. — Технология необычная, даже провокационная, я бы сказал. Инженеры «РобКо» пытались создать нечто подобное, но все попытки закончились провалом. Идея заменить механизм компенсации удара на кинетический контур для уменьшения веса и габаритов — это нечто. А эти ваши сапоги на реактивной тяге и репульсоры — очень интересно. Но невозможно. У вас не хватит энергии, чтобы держаться в воздухе. Если только вы не собираетесь затолкать в броню атомную электростанцию. А даже если вы это сделаете — поток энергии, необходимый для работы репульсоров выжжет ламповые схемы, сделав вас новым Икаром. Романтично, но трагично. — Какой умный робот, — ответил Старк. — Замечания дельные, но ошибочные. Нужное количество энергии даст дуговой реактор холодного синтеза. А кристаллическая сетка снизит нагрузку на ваши античные ЭВМ. Я смогу сделать самопальную материнскую плату, если найду в шкафу с кружевными трусиками Лесли точные инструменты что весьма вероятно. У нее самые неожиданные вещи можно найти в самых неожиданных местах. Знал бы ты, где был энергоблок…       Человек на экране замер, не зная, что сказать. А затем спросил: — Не знаю, что меня удивляет больше. Разговоры о «трусиках» гуля, или о технологии. Вы говорите о цифровых микросхемах транзитно-транзисторной логики. Это же футуристика, мистер Старк! Разработки подобной технологии остались в прошлом, сгинули в атомном огне. Нет ни одного прототипа. — Ну, тогда тебе повезло, железный дровосек. Потому что я собираюсь этот прототип сделать. В моем мире все это обыденность. Ну не знаю, как твой гель для волос, — Старк намекнул на зализанные волосы мужчины. — И как тебя зовут, двухсотлетний человек*? — Ах, прошу прощения. Где мои манеры? Мое имя Роберт Хаус. Я, как и вы — инженер. До войны я владел компанией «РобКо Индастриз», производящей роботов по всему миру. Я наблюдал за вашей работой и остался… доволен. Удивительно встретить светлый ум на Пустоши, да еще и в логове миссис Пайтон. Если вы и вправду можете сделать все это — вам не место на территории Моро. Если Патрик узнает о ваших способностях — использует в своих корыстных целях. — А твои цели не корыстны? Если жизнь чему меня и научила, так это тому, что у всех есть свои корыстные мотивы. Ну, кроме Роджерса, — буркнул себе под нос Старк. — Мои цели — спасение человечества, мистер Старк. — Да-да, ваши и еще пары сотен маньяков-психопатов. Уверен, ядерные бомбы в вашем мире тоже полетели во спасение. Чего ты от меня хочешь, Хаус? — Вас! — Прости, ты не в моем вкусе. Многовато геля для волос — у меня аллергия.       Хаус нервно засмеялся. — Я хочу, чтобы вы продолжили работать и создали этот шедевр. Чтобы вы разработали мне микросхемы. Объединим наши умы и добьёмся большего, чем я мог вообразить еще шестнадцать часов назад! Вам нужны мои ресурсы. — Ты ли это, Абадайя? — мрачно хмыкнул Старк. — Что? — Да так, навеяло воспоминания. В моем мире я был миллиардером и знаю всю «кухню» изнутри. И знаю, на что идут сильные мира сего ради власти и денег. Я не доверяю тебе, Хаус. — Правильный и честный ответ. Вы бизнесмен, мистер Старк, как и я. Тогда поступим по правилам бизнеса. Я контролирую небольшое, но надежно укрепленное место, именуемое Стрипом в Новом Лас-Вегасе. Вы получите право беспрепятственного доступа туда. Приходите, посмотрите на всю ситуацию в Пустоши Мохаве широким взглядом. Оцените мои ресурсы и возможности, убедитесь в чистоте моих мотивов. А затем сделаете выбор. Но умоляю, не тяните с путешествием. Соблазн убить вас, лишь бы не отдать Патрику, велик. Но жажда ваших знаний и технологий — просто неутолима. Я буду ждать. И хороший совет: не доверяйте миссис Пайтон. Задумайтесь, почему рейдеры не тронули ни ее, ни эту базу. Будьте бдительны. Надеюсь, до скорой встречи, мистер Старк. «Сервотрон модель 112356. Самоликвидация».       Робот задрожал, по корпусу пробежали энергетические разряды. Экран вспыхнул и треснул, изрыгая клубы черного дыма. Машина рухнула ничком и затихла, продолжая наполнять комнату едким дымом и вонью паленой электроники. Что-то хрустнуло в коридоре. Старк выхватил военный пистолет и аккуратно выглянул из-за угла. Лесли в обожженном плаще, в порванной шляпе и нагруднике, заляпанном кровью, аккуратно шла по коридорам базы, держа лазерный карабин наизготовку. — Лесли! — Крикнул Старк. — Твою-ж! — воскликнула она. — Старк! ТЫ… ты что тут устроил?! Мой… мой хлам, комната… электричество! Ты совсем спятил?! — Ничего особенного, просто украсил дом на рождество. Индейку подавать будем? — Я же сказала… я же… ох…       Лесли пошатнулась, облокотилась на стену и медленно осела, прижимая руку к левому боку. Тони присмотрелся и увидел торчавшее из-под ее ребра обломанное лезвие широкого ножа. На перчатке появилась кровь. Гуль тихо застонала и рухнула на пол, теряя сознание. — Лесли! — закричал Старк. — Держись!       Его спасительница умирала, под мерцание света лампы, в легкой дымке сгоревшего робота, под грустную музыку «Johnny guitar».
Вперед