Красная луна

Слэш
Перевод
Завершён
NC-17
Красная луна
Anastasia Reinolds
переводчик
Автор оригинала
Оригинал
Описание
Его похитил вампир, но почему именно он? Обычно они преследовали свою жертву, убивали и оставляли тело гнить где попало, пока кто-нибудь не найдет бедолагу. Вместо этого он оказался в плену у кровососущего демона. Дыхание парня участилось, когда он приблизился к нему. — Уходи! —прошипел Феликс. — Шшш… мой милый ангел — ответил вампир, грациозно приближаясь.
Примечания
(Не) банальная история про вампира и человека. ✔️ Перевод одобрен автором оригинала ✔️ 28.03.23. 100 👍 Спасибо большое 🤧💙 https://www.tiktok.com/@damiaxh?_t=8aX9uuAwR9N&_r=1 - Мой тт по SKZ. Если кроме фф, вам интересны эдиты, то можете заглянуть 😉 Я не художник поэтому арт нарисовать не смогу, но.. зато я сделала эдит к этой работе 🤗👇 💜https://vt.tiktok.com/ZS8XTS8wS/💜 Арт к работе, найденный на просторах интернета - https://pin.it/6b0hT9i💫
Посвящение
Всем STAY
Поделиться
Содержание Вперед

Ты меня не видишь?

— Хёнджин? — взволнованно произнес парень, подбегая к нему. —Фе… — начал тот, но тут же закашлялся и снова закрыл глаза. — Хёнджин, о боже, ты жив! — начал плакать Ликс. В коридоре послышалось шарканье: Джисон проснулся и направился к ним двоим. — Где я? — заговорил Хёнджин хриплым голосом. — Шшш… все в порядке, ты в безопасности. — мягко произнёс Ликс, убирая прядь волос с лица вампира. Он был жив. Чувствуя, как слезы катятся по лицу, Феликс не мог удержаться от переполнявших его эмоций, наблюдая, как Хёнджин медленно приходит в себя. Его кожа была серой, глаза запали, а волосы были ломкими и не такими пышными, как обычно. — Он очнулся? — нерешительно спросил Хан, выходя из-за двери и широко раскрытыми глазами глядя на двоих на полу. Феликс почувствовал, как Хёнджин напрягся под его коленями, и медленно повернул голову в сторону, Джисона. — Он медленно приходит в себя — тихо сказал Ликс. — Кто это? Феликс, где я? — На этот раз вампир заговорил громче и начал отталкиваться от колен Ликса. — Это… Джисон. Он помог притащить тебя сюда, чтобы ты не умер в снегу…— нерешительно произнес Феликс. В комнате воцарилась тишина: Хан смотрел на Хёнджина с бледным лицом, а тот ворчливо смотрел на него. — Спасибо, Джисон.— тихо произнес Хёнджин, медленно приподнимаясь в сидячее положение. Феликс наблюдал, как исчезнувшее пламя и свет вернулись к Хёнджину, мягко мерцая и освещая его сердце. Он забыл обо всем, что произошло между ними, так как тепло, которое дарил ему вампир, разливалось по венам. — Не за что… Я буду в другой комнате, если тебе что-нибудь понадобится.— сказал Джисон, жестом указывая в сторону гостиной. Ликс с улыбкой кивнул ему, а затем перевел взгляд на вампира. — В ту ночь, когда ты ушел… — начал Хёнджин. Парень почувствовал, как заныло сердце, когда воспоминания промелькнули перед глазами, заставив его опустить голову и начать вертеть руками. Он не хотел вспоминать эти чувства сейчас, когда впервые с тех пор, как он ушёл, он почувствовал тепло и жизнь, возвращающуюся в тело. — Ч…— начал Феликс. — Нет, позволь мне объяснить. В ту ночь, когда ты ушел, они ворвались в особняк, клан вампиров за моим кинжалом, и я не мог допустить, чтобы они нашли тебя и убили. Поэтому мне пришлось отбиваться от новичка, чтобы уберечь тебя…— Хёнджин говорил тихо, с нотками гравия в голосе. Ликс уставился на вампира, и между ними воцарилась тишина. Глаза Хёнджина начали блестеть, и Феликс тяжело сглотнул, приблизившись к его лицу. Обмениваясь дыханием, Феликс чувствовал, как между ними искрится электричество; это напомнило ему о том, как он впервые почувствовал их связь. Когда парень закрыл глаза и наклонился к Хёнджину, чтобы поцеловать, громкий стук в дверь заставил его вздрогнуть. Стук также испугал вампира и он вскочил, встав перед Феликсом в оборонительную позицию. Ликс услышал, как Джисон открыл дверь, отчего сердце учащенно забилось. Что, если это Чан ищет его? — Чан, ты должен уйти. —Голос Хана мягко доносился издалека. — Он здесь, дай мне увидеть его. — невнятный голос Чана медленно доносился до его ушей. Феликс спрятался за высокой фигурой Хёнджина, чувствуя, как сердце ушло в пятки. Им нужно было срочно уходить, но он не мог бежать, а Хёнджин еще не окреп. Прежде чем он успел дать волю своим мыслям, в комнату вошёл запаниковавший Джисон. — Он здесь. —Кто он? — спросил Хёнджин растерянным и гневным голосом. —Это Чан…— сумел выплюнуть Ликс. —Феликс, тебе нужно уйти.— проговорил Хан, переводя взгляд с него на входную дверь. Громкий стук раздался в ушах, когда Чан колотил в дверь, и приглушенные крики последовали за ударами. Ликс чувствовал, как замыкается в себе, не зная, что делать, стоя между своим лучшим другом и его запретной любовью. — Хёнджин, позаботься о нем. — проговорил Джисон. — Вампир склонил голову, и через мгновение Ликс был поднят им на руки и смотрел, как Хан исчезает за закрывающейся дверью. Когда они вышли на улицу, голос Чана звучал уже отчетливее, и страх пронесся по телу парня, а Хёнджин начал слабо бежать в сторону леса. — Где он, Джисон?! Хватит мне врать! — громко кричал Чан. Феликс крепче обхватил Хёнджина, когда голос Чана громким эхом раздался в его голове, и он посмотрел в сторону дома Джисона. Он увидел Чана, который обходил дом сзади. Чувствуя, как паника нарастает, Феликс понял, что вампир должен бежать, как будто от этого зависит его жизнь. — Хёнджин, ты должен бежать так быстро, как только можешь. — Сукин сын! Феликс! — крикнул Чан, когда тот посмотрел ему в глаза. Чан бежал за ними обоими, а Хан не отставал от него, крича ему, чтобы он остановился. Феликс наблюдал, как Хёнджин повернул голову, чтобы посмотреть, насколько близко Чан, и почувствовал, как тот ускоряет шаг. Когда он начал ускорять шаг, Феликс увидел, как Чан достал что-то на поясе и бросил в их сторону. Время замедлилось, когда Ликс увидел, как острый кинжал направляется к спине Хёнджина, попадая ему между лопаток. В мгновение ока Феликс рухнул на землю. Моргнув он увидел, как в вампире щелкнул выключатель, и его глаза наполнились яростью и гневом. Наблюдая за тем, как Хёнджин отталкивается от земли и поварачивается спиной к нему, он начал яростно бежать к Чану. Поспешно оттолкнувшись от земли, Ликс побежал за двумя наступающими фигурами. Его шатающаяся лодыжка заставила его снова упасть на землю, когда вампир и Чан оказались лицом к лицу. — Стой! — крикнул Ликс. Его крик остался без внимания, так как он увидел, как Хёнджин выхватил кинжал и первым замахнулся на споткнувшегося Чана. Чан издал пронзительный крик, когда кинжал вампира рассек ему щеку, и из пореза потекла кровь. Феликс знал, что не может вмешиваться в эту драку, но он не мог увидеть, как кто-то из них умирает. Оттолкнувшись от холодной земли, он собрался с силами и побежал к двум дерущимся мужчинам. — Я сказал, остановитесь! — крикнул Ликс, подбегая к ним. Ни один из них не обратил на него внимания, пока он приближался. Подойдя ближе, он увидел, Джисона протянувшегося, чтобы оттащить Чана, но получившего удар локтем в нос. Наблюдая за тем, как Хан упал спиной на снег, схватившись за нос, он видел его окрававленные пальцы. Вдруг, в Феликсе поднялся гнев, которого он никогда раньше не испытывал. Закричав так громко, как только мог, он бросился к Чану, оттолкнув от Хёнджина, повалил его на снег. Собрав все свои силы, Ликс навалился на него, прижав его плечи к земле. — Остановись! — умолял Феликс. — Слезь с меня! Это чудовище забирает тебя! — Чан боролся с ним, в то время как Ликс, использовал все свои силы, чтобы удержать его на земле. — А ты не думал, что ты тоже чудовище?! — закричал Ликс, чувствуя, как на глаза наворачиваются слезы. Он наблюдал, как сердитое лицо Чана изменилось и Ликс перестал бороться, оставив его неподвижным на снегу. Слезы медленно капали из глаз парня, пока он смотрел на Чана. Феликс мог видеть, как обида окрасила лицо Чана, когда он уставился на него. — Посмотри на Джисона… Посмотри на меня… —Ликс плакал. Чан повернул голову в сторону Хана, лежащего на снегу, закрывающего лицо окровавленными руками. — Отстань от меня.— прорычал Чан под ним. Медленно слезая с него, Ликс отступил, создавая между ними четкое расстояние. Наблюдая за тем, как Чан медленно поднимается на ноги, он почувствовал, как участилось дыхание от того, что должно было произойти дальше. — Ты больной ублюдок — Чан сплюнул, глядя Хёнджину в глаза. Феликс ждал, что произойдет, зная, что это будет последнее предложение, которое Чан когда-либо произнесет. Феликс смотрел, как вампир грациозно подходит к Чану, глядя на него, не говоря ни слова, пока приближался. — По крайней мере, я знаю, что я монстр.— Хенджин заговорил с Чаном, возвращая ему брошенный кинжал. Ликс заметил, как Чан стоял в страхе и смотрел на вампира с кинжалом в руке. Не прошло и мгновения, как Чан повернулся и ушел восвояси, оставив Хенджина с кинжалом, который когда-то был в его спине. Звук хрюканья обратил внимание Феликса на Хана, который все еще закрывал руками нос. — Джисон, давай отведём тебя домой. — начал подходить он к упавшей фигуре. —Нет, просто уходи, пока он не вернулся.— сказал Хан, качая головой и начиная вставать. — Джисон…— умолял Ликс. —Феликс, с ним ты будешь в большей безопасности, со мной все будет в порядке. Он говорил с легкостью в голосе, усмехаясь под окровавленными руками. Спасибо тебе, за все. Феликс заплакал, подбежал к нему и крепко обнял. Когда он отпустил его, Хан начал идти обратно к дому, и тут до его слуха донесся далекий знакомый голос. —Джисон, ты в порядке? Я слышал скре- О, Боже! — сказал Минхо, обогнув дом и увидев окровавленного Хана. — Мы должны идти.— проговорил Ликс, глядя на Хёнджина. Увидев, как вампир выронил кинжал Чана, он подхватил Феликса и побежал в лес. Ликс наблюдал, как лес становится все гуще и гуще, а место где живёт Джисон всё меньше. Обхватив руками Хёнджина, он закрыл глаза, и стук ног по лесному пути убаюкал его.
Вперед