That'll be the day

Роулинг Джоан «Гарри Поттер» Гарри Поттер
Гет
В процессе
R
That'll be the day
Avokadopie
автор
Описание
Кейт машинально отметила, что в прошлый раз потолок был другим. Было холодно, сыро и очень дождливо. Он был чёрным, вились свинцовые тучи. То тут, то там мелькали всполохи молнии. Капли дождя, что шёл снаружи, не долетали до учеников лишь благодаря магии. И девушка ужаснулась. Откуда она это знает?! Она здесь никогда не была!
Примечания
В названии приведён фрагмент песни Buddy Holly "That'll be the day", которая на мой взгляд очень близка к знаменитым временам Мародёров. Да и вообще, если говорить прямо, всё его творчество прям навевает на меня атмосферу той эпохи.
Посвящение
Моим юным Мародёрам, благодаря которым жизнь проходит насыщенно и богато. Во всех смыслах и по всем понятиям)
Поделиться
Содержание Вперед

VI. И снова в школу

«Могло быть и хуже», — пробурчал внутренний голос Кейт, и на девушку свалилась гора коробок. — Твою ж… — прошипела она, слезая со стремянки и потирая ушибленную макушку. — Теперь ещё и это убирать! Глаза рыскали в поисках предмета, на котором можно было смело выместить всю свою злость, но кроме шкафов в узком проходе ничего не нашлось. Кейт с силой пнула рядом стоящую мебель. И от такого опрометчивого поступка, продиктованного эмоциями, сверху свалилась ещё пара коробок. Казалось, тяжёлый стон пронёсся по всей лавке и Косой аллее. — Всё, беру тайм-аут! — уговорила себя девушка и крикнула, что есть мочи, — Я на перерыв, мистер Олливандер! Коробки не убирайте — я сама ими займусь, но чуть позже. Минут через пятнадцать! — взгляд прошёлся по разгрому. — А может и через все тридцать… — добавила она чуть тише. Взяв со старого кресла не менее потрёпанный рюкзак, Кейт с удовольствием вышла через чёрный ход и присела на хиленькую лавочку, едва подававшую признаки жизни. Проулок не сиял чистотой, впрочем это было нормальное состояние для проулков, пусть он и был якобы волшебным. Она развернула сэндвич, поспешно сделанный с утра, и впилась в него зубами. Желудок протяжно заурчал, принимая в знак благодарности пищу. Конечно, никто не говорил, что будет легко, но хоть капелюшечки облегчения не хватало. И дело даже не в освоении в новом мире и средствах к существованию, о которых Кейт думала всё последнее время… Чёрт! Было просто странно, непросто и незнакомо. Мистер Олливандер принял Кейт с распростёртыми объятьями. Она была несказанно рада. Только вот не учла того факта, что без волшебства будет очень тяжко. Целыми днями приходилось перебирать коробки с волшебными палочками, стирать пыль и наводить порядок. В целом, занятие простое, незатейливое, но каждый раз, приходя домой, она валилась с ног, а на утро болело тело. Старик был снисходителен, много рассказывал про свою профессию, был душевным собеседником в разговорах на нейтральные темы. А если быть точнее, не задавал ей никаких вопросов, а рассказывал про себя. Кейт слушала с упоением и мысленно благодарила. Мужчина словно чувствовал, что не стоит копаться в жизни подопечной. Платил немного, о чём сразу предупредил, но девушка не была против. Всяко лучше, чем вообще ничего. В книжный устроиться не получилось. Во «Флориш и Блоттс» развели руками, мол всё занято, вакансий нет и приходите в следующий раз. А Кейт отчего-то и не расстроилась. Лишь вздохнула с облегчением. Правда, нашла небольшую подработку в скромном магазинчике одежды в Лондоне. Ходила туда на пару часов, когда отпускали пораньше и привыкала к старому времени. И квартиру там же сняла. Мистер Олливандер не смог ничего поделать и на вопрос про жильё лишь предложил каморку на самом верхнем этаже лавки. Кейт тактично отказалась — взыграло чувство самостоятельности и, наверное, тот факт, что большую часть жизни снимала домишко одна, но всё равно была благодарна. График гибкий, подработка есть на всякий случай, один выходной — что ещё нужно для счастья такой, как она? И всё же девушка нервничала. Причины безусловно были. Только хозяйка крохотной квартирки в захудалом районе Лондона вложила ключи ей в руку и ретировалась, как в закрытое окно постучала сова с письмом. Кейт пробежалась глазами и обомлела. Мало того, что она разменяла часть волшебных денег на свои хозяйственные нужды в виде квартиры — жильё было словно золотым, пусть и полупригодным для жизни, и даже не спасал приличный курс галлеонов к фунтам, так ещё и учебный год был не за горами. «Школа Чародейства и Волшебства «Хогвартс» Директор: Альбус Дамблдор (Кавалер ордена Мерлина I степени, Великий волшебник, Верховный чародей Визенгамота, Президент Международной конфедерации магов) Дорогая мисс Грейг! Мы рады проинформировать Вас, что Вы зачислены в Школу Чародейства и Волшебства «Хогвартс» на пятый курс. Настоятельно просим ознакомиться с приложением, в котором указаны книги и список предметов на предстоящий учебный год. Особое внимание просим уделить списку дополнительной литературы. Обратите внимание на книги и вещи с пометкой. Их покупать не нужно. Они будут выделены Фондом школы. Занятия начинаются 1 сентября. Поезд «Хогвартс-экспресс» отходит от платформы 9¾ ровно в 11 часов утра с вокзала Кингс-Кросс. Искренне Ваша, Минерва МакГонагалл, заместитель директора» А дальше было обещанный список весьма внушительного содержания. «Форма. Студентам положено иметь при себе: Три комплекта простых рабочих мантий чёрного цвета; Одна простая остроконечная шляпа чёрного цвета на каждый день; Одна пара защитных перчаток (материал: кожа дракона или аналогичный по свойствам); Один зимний плащ чёрный с серебряными застёжками. Книги. Обратите внимание, что нижеперечисленные экземпляры соответствуют базовой программе обучения на пятом курсе. Если же Вы захотите изменить предметы (добавить или отказаться), то Вам следует незамедлительно переговорить с деканом Вашего факультета. «История магии» Батильда Бэгшот (экземпляр спросите у библиотекаря); «Растения и грибы волшебного мира. Средний курс» Филли да Спора; «Фантастические звери: места обитания» Ньют Саламандер (экземпляр спросите у библиотекаря); «Защита от Тёмных сил: или вы их, или они вас» Клаус Монтгомери; «Зельеварение. Продвинутый курс» Дороти Мышъякофф (экземпляр спросите у библиотекаря); «Пособие по трансфигурации для знатоков» Эмерик Свитч (экземпляр спросите у библиотекаря); «Курсическая книга заговоров и заклинаний. Пятый курс» Миранда Гуссокл Дополнительная литература: «Курсическая книга заговоров и заклинаний. Первый курс» Миранда Гуссокл; «Теория магии» Адальберт Уоффлинг; «Пособие по трансфигурации для начинающих» Эмерик Свитч; «Магические отвары и зелья» Жиг Мышъякофф; «Темные силы: пособие по самозащите» Квентин Тримбл; «Магия рун. Как различать и понимать» Эсми Аббервуд (экземпляр спросите у библиотекаря); «Магия чисел. Азы нумерологии» Рене Аббервуд (экземпляр спросите у библиотекаря); «Пути ясновидения для новичков» Кассандра Трелони; «Аd astra per aspera: толкование Небесных светил» Галатей Старков (экземпляр спросите у библиотекаря) Обращаем Ваше внимание на список обязательных вещей: 1 волшебная палочка; 1 котел (оловянный, стандартный размер №3) (выданы Фондом школы); 1 комплект стеклянных или хрустальных флаконов (выданы Фондом школы); 1 телескоп (выданы Фондом школы); 1 медные весы (выданы Фондом школы); пергаменты (количество на усмотрение учащегося); письменные перья (количество на усмотрение учащегося); чернильные принадлежности (количество на усмотрение учащегося) Ингредиенты для уроков зельеварения Вы получите от Фонда школы. Напоминаем, что студенты могут привезти с собой сову или кошку или жабу. При наличии метлы рекомендуем оставить её в специальном хранилище. Посещение Хогсмида разрешается исключительно с разрешения законных представителей ученика. Успехов в новом учебном году!» Кейт невольно присвистнула. Вот и спустила она торжественно все оставшиеся сбережения. Не останавливала от значительных трат даже пометка у многих учебников и практически всех предметов. А как будет жить дальше? Нужно оставить хотя бы на билет до вокзала… Но если с этими тратами она могла справиться через силу, то как быть с непредвиденными расходами в виде… чего-нибудь во время обучения? Но с таким списком дисциплин и её осведомлённостью в них всё казалось очень драматичным. Вывод напрашивался сам собою: работать во время учёбы она не сможет. Только если найдёт подработку в Хогсмиде и будет на неё успевать. И то: для начала нужно получить непонятное разрешение от какого то законного облачного представителя. Может, директор войдёт в положение и сделает для неё исключение. Оставался ещё вариант-предложение Дамблдора со стипендией, но в это верилось с трудом, как в дружеские связи между Францией и Британией. От грустных мыслей и пресного пережёвывания пищи отвлёк оклик из открытой двери магазинчика. — Кейт, у нас посетитель, — раздался голос Олливандера. — Будь добра, помоги выбрать палочку. Я подойду позднее: опять пришла прогнившая древесина. Нужно разобраться с поставщиком. Девушка встала, дожевав бутерброд, отряхнулась и пошла к прилавку. — Сколько раз я говорила тебе, Питер, чтобы ты не общался с этими заносчивыми людьми! — донеслось до девушки, едва она успела подойти. — Видишь до чего доводят их шуточки? Ты сломал волшебную палочку! Ещё раз нечто подобное произойдёт, и можешь пенять на себя! Голос был очень возмущённым и женским. Мать отчитывала сына. — Да, мама, — тихо раздалось в ответ. И наконец, Кейт смогла лицезреть всю картину полностью. Впереди стояла статная полненькая женщина. Она была повёрнута к девушке спиной и не слышала, как та появилась. Сын ютился так, что Кейт не смогла разглядеть его за широкой спиной матери, даже если бы очень хотела это сделать. — Кхм-кхм, — прервала идиллию девушка, привлекая к себе внимание. — Добро пожаловать в лавку Олливандера. Здесь вы сможете выбрать волшебную лавочку. — Да, мы знаем, — надменность из матери мальчика прям сочилась. Она придирчиво осмотрела Кейт. Презрительный взгляд прошелся по поношенным джинсам и огромной застиранной футболке. — Нам нужен мистер Олливандер. — Боюсь, мистер Олливандер сейчас занят, но, поверьте, я прекрасно смогу справиться, — девушка попыталась дружелюбно улыбнуться. Ещё один холодный взгляд. Мда, несладко мальчонке приходится. Мать чуть отстранилась, давая сыну подойти ближе. Тот медленно, словно чего-то остерегаясь, начал продвигаться по помещению. Холодная женщина подтолкнула его в спину. — Не бойся, я не кусаюсь, — улыбнулась Кейт, стараясь вложить в улыбку всё тепло, которым обладала. Мальчик зашуганно приблизился к стойке и затравленно посмотрел на неё. И только сейчас Кейт поняла одну простую вещь: мальчишка был её нынешнего возраста. Ему было около пятнадцати лет! Бедный малый! Светлые глаза глядели с каким то неверием что ли. Девушка не смогла до конца понять эту эмоцию, но заверила себя, что сделает всё зависящее, чтобы Питер не полностью разочаровался в людях. Жизнь намного прекраснее, чем он должен думать. — Расскажешь, какая палочка у тебя была до этого? Мальчик начал что-то лепетать себе под нос. Мамаша начала не выдерживать. Она закипала. Громко закашляла, призывая сына к нормальной речи. Во избежание дальнейшего конфликта Кейт пришлось выйти из-за стойки и подойти поближе к пареньку. Он был на пару сантиметров ниже её, хотя девушка никогда не считала себя высокой — средний рост и всё прочее, худой и какой то болезненный. Болотного цвета глаза выдавали некую поволоку, а светлые волосы выглядели немного растрёпанными. — Слушай, всё хорошо. В том, что ты сломал палочку нет ничего зазорного. Многие великие волшебники тоже её ломали. Я вот, к примеру, до этого лета вообще не имела палочки, — сочиняла на ходу Кейт. — Представляешь? Питер заметно успокоился. — А теперь, если позволите, мадам, — обратилась она уже к женщине. — Я выберу вашему сыну палочку, — и смерив особу не менее холодным взглядом, удалилась. Проходя мимо полок, Кейт думала над тем, что же подойдёт мальчику. Было видно, что он — натура мягкая, возможно, даже в некоторой степени безвольная, раз уж им так помыкает мать. Хотя, не ей судить, она с ними не жила. Может, у мальчика есть и более сильные стороны, скрытые таланты, которые загибаются от строгости родителя. Она остановилась возле палочек из ели. Олливандер говорил, что такие палочки плохо сочетаются с нервными и осторожными натурами, так как она часто имеет свои собственные идеи насчет того, каким должно быть вызываемое ею волшебство, но если найдётся пара… преданность и яркость чар не знает границ. Кейт захватила ещё одну. Так подсказала интуиция, и девушка не стала противиться, пусть и была уверенна, что первая палочка подойдёт больше. — Держи, — сказала она, когда мальчишка с плохо скрываемым любопытством таращился на полки. — Думаю, как раз твоя. Сердечная жила — сильная, ель — поможет раскрыть скрытые таланты, мягкая и восемь и три четверти дюйма. Питер взял в руки древко и со всей силой взмахнул. Коробки пулей вылетели с первых полок, наиболее близко расположенных к прилавку. Кейт тихо заскулила — с утра там прибралась. — Извините, — прошептал парень и выронил палочку. На его руке остался красный след. — Что вы нам посмели дать?! — взвизгнула мать. — Что за мерзость подсунули моему сыну?! — Успокойтесь, мадам, — пригрозил только что подошедший мистер Олливандер. Он был чрезвычайно зол. Наверно, опять поцапался с поставщиками. — У каждой палочки своя реакция. Вам ли не знать, что именно она выбирает волшебника, а не он её. Мадам лишь хмыкнула, но спесь с неё ушла. Она ещё никогда не видела хозяина в таком состоянии. Старик постоянно вежливый и добрый выглядел сейчас равной противоположностью своим лучшим сторонам характера. Возникла напряжённая тишина, и девушке захотелось её разрушить. — Так, тогда вот эта, — всунула в руку извитую основу. — Каштан, волос единорога, мягкая и длина подходящая — тринадцать с половиной дюймов. Многое берёт от владельца и хороша в руках тех, кто любит магических животных и… — Кейт припомнила слова наставника, — души не чает в травах. И вот тут она первый раз увидела искреннюю улыбку на лице Питера. Он засиял, словно был самой яркой звездой на небе. Палочка подошла ему. Пребывая в хмуром настроении, мать расплатилась и поспешила выйти из лавки. Даже дышать в помещении как то стало легче. — Спасибо, — шепнул Питер. — Это самая лучшая палочка, которую я когда-либо держал. И мне действительно нравится травология, — добавил он, смутившись. Кейт похлопала ободряюще мальчика по плечу и решилась проводить его до дверей. — Не позволяй другим помыкать тобой и унижать. Ты сильнее их. Не бойся действовать, и делать то, что по настоящему тебе нравится. — Спасибо, — сердечно поблагодарил парень и испарился, окликнутый мамашей. Душа Кейт пела. В груди разлилось тепло от того, что она смогла помочь. У неё так каждый раз. И каждый раз она испытывала радость. Не в этом ли счастье? — Тяжёлая женщина — эта мадам Петтигрю. Жаль мальчика. Мужу своему житья не давала, а теперь сыну, — покачал головой старик, когда Кейт принялась складывать коробки. — Но знаешь, что самое печальное? — задал вопрос и увидел отрицательную реакцию. — Бывают намного хуже. Целые семьи процветают в чопорности и холодности, а потом передают эти заветы своим потомкам. Надеюсь, что ты не встретишь никого из них на своём пути, милая Кейт. — Что на вас напало, мистер Олливандер? — усмехнулась Кейт. Старик частенько предавался меланхолии, но чтобы так. — Не особо приятные воспоминания, — мрачно ответил он, но затем вновь стал привычным. — Ты прекрасная помощница, Кейт. Думаю, что могу дать тебе заслуженный выходной. Она такого расклада не ожидала. Уставала, но готова работать чётко по графику, без каких-либо послаблений. — А как же… как же лавка? Вы, мистер Олливандер? — хлопала глазами в ответ. — А учебники в Хогвартс сами себя купят? — Но… но… как вы?.. — Дамблдор прислал письмо, — пояснил он. — Давай признаем, Кейт, что наше расставание с тобой — всего лишь вопрос времени. Так что не теряй драгоценные минуты зря и скорее беги в «Флориш и Блоттс», пока все книги не раскупили. Девушка сердечно обняла мистера Олливандера в ответ.
Вперед