
Автор оригинала
bluemoonrabbit
Оригинал
https://archiveofourown.org/works/30286725/chapters/74647251
Пэйринг и персонажи
Описание
- Кто ты, черт возьми?! -Голос Бакуго прорезает хаос, сопровождаемый несколькими небольшими взрывами. Его лицо выражает чистый гнев, когда он толкается в пространство мужчины. - Почему ты замаскирован под меня?
- Помяни дьявола, - вздыхает мужчина. - Я - это ты, ты - это я, и тебе нужно помочь мне.
Примечания
разрешение на перевод получено.
если вам понравился фанфик, перейдите, пожалуйста, по ссылке на оригинал и поставьте работе kudos (лайк), автору будет приятно.
3
28 ноября 2021, 02:07
Громкий стук пробуждает Шото ото сна. Он стонет и зажмуривается. В последнее время слишком много людей стучится в его дверь.
- Просыпайся, к тебе гость, - говорит голос в нескольких футах от него.
- Наверное, снова Бакуго, - сонно отвечает он.
- Я и есть Бакуго, - говорит Бакуго, тыкая в его бок ногой , как только он проходит мимо.
- Хм? - Шото открывает глаза. Его комната залита теплым утренним светом. Красные глаза Бакуго смотрят на него сверху вниз. - Бакуго?
- Ага? - Его дверь открывается, и входит Бакуго-сан. Он делает двойной дубль, когда видит, что Бакуго стоит над Шото, поставив ногу на живот. - О, хорошо, ты тоже здесь.
- Какого хрена ты хочешь? - ворчит Бакуго, садясь на край футона и протирая глаза.
- Вау, это ностальгия, - рассеянно говорит Бакуго-сан. Он закрывает за собой дверь, затем садится на пол, скрестив ноги. Он оглядывает комнату Шото и добавляет: - Все в точности так, как я помню.
- Вы бывали в моей комнате раньше? - спрашивает Шото, несмотря на возбужденное любопытство.
- Ага, - говорит Бакуго-сан. Он улыбается, расслабленно и вспоминает. - Я занимался с тобой несколько раз в неделю. На третьем курсе мы пошли в парк развлечений, и ты выиграл гигантского единорога, которого поставил прямо там.
Бакуго-сан указывает на угол рядом с футоном. Его голос задумчивый, как будто он разговаривает со своим лучшим другом Шото, а не с самим Шото. Но Шото не возражает; Приятно слушать воспоминания Бакуго-сан. Это немного похоже на то, как старый родственник рассказывает истории из своего собственного детства, которые он не помнит.
- Закончил прогуливаться по переулкам памяти? Или хочешь ещё рассказать нам о том, как тебе пришлось пройти пять миль в снегопад только чтобы собрать дрова?? - Бакуго стонет. - Почему ты здесь, старик?
- Ах. - Выражение лица Бакуго-сан становится болезненным. Он открывает рот, затем закрывает его. После паузы он вздыхает и смотрит прямо на Бакуго. - Поскольку мы не знаем, как сегодня закончится день - то я должен извиниться перед тобой.
Брови Бакуго поднимаются так высоко, что исчезают под его непослушной челкой. Чувствуя, что он должен дать им немного уединения, Шото пытается выскользнуть из футона, но рука Бакуго на его предплечье удерживает его на месте.
- Не смотри на меня так, мелкий, - защищаясь, рычит Бакуго. - Да, теперь я прошу прощения когда ошибаюсь. Мой терапевт сказал, что это здорово, и честно говоря, я согласен.
Бакуго делает нормальное лицо.
Бакуго-сан продолжает, откусывая каждое слово, как будто оно оставляет неприятный привкус во рту. - Я должен извиниться перед тобой, потому что вел себя как придурок. Я плохо справлялся с дерьмовыми событиями, но я должен был знать, что тебе тоже будет тяжело, потому что ты - это я, к тому же моложе..
Глаза Бакуго сужаются при этом, но Бакуго-сан смело продолжают.
- В любом случае, моя точка зрения состоит в том, что я предполагал, что ты поймешь, как я себя чувствую, потому что ты - это я, но на самом деле большую половину времени мне все еще нужно было объяснять людям, почему я так себя чувствую. У меня были нереалистичные ожидания от тебя, и я разозлился, когда дела пошли не так, как надо. Я сосредоточил все свое внимание на Шото, хотя мне следовало обратить внимание и на тебя. Так что...Мне жаль.
Это была долгая пауза, пока его слова анализировались - или, в случае Шото, поднимали вчерашние вопросы насчёт дружбы Бакуго-сана и будущего Шото, превращая все только в большой и мутный беспорядок.
- Хах, - наконец говорит Бакуго. Его брови морщатся, пока он обрабатывает извинения Бакуго-сана. - Вот это да. Это было мучительно неловко.
Брови Бакуго-сана вздымаются вверх, затем он фыркает. - Прими или отклони их, мелкий.
Он поднимается и добавляет - с ухмылкой, которую Шото может описать только как крайне злую и садистскую, - Сегодня важный день. Не нежничайте слишком долго, а то кофе остынет.
Щеки Шото нагреваются, и он старается не думать о том, как сильно хотел бы понежничать с Бакуго. Опять. Это то, что они делали прошлой ночью, верно? Нежничали? Подождите- понравилось ли Бакуго нежничать? Он никогда не делает того, чего не хочет, так что возможно-
- Ты...- Бакуго швыряет подушку в Бакуго-сана, но промахивается, вместо этого ударяя закрывающуюся дверь. - Проклятый любопытный ублю-... сует нос не в свои дела..
- Разве это технически не его дело? - говорит Шото, желая, чтобы его лицо остыло. Одно дело, когда он наконец-то знает, как сильно ему нравятся Бакуго, но для себя будущего - Шото не может справиться с этим, поэтому он увлекается своим любимым времяпровождением: антагонизирует Бакуго, которого знает. Он прижимает холодную правую руку к лицу и твердо продолжает: - Поскольку он - это ты...
- Убирайся с постели! - Бакуго взрывается. - Убирайся! Убирайся!
Наконец, знакомая территория. Шото быстро выпрыгивает из футона, едва не врезаясь в Мидорию в коридоре, когда открывает дверь.
- Доброе утро, Тодоро-...Каччан?! - кричит Мидория, когда Бакуго выбегает в след за Шото из его спальни, оба все ещё в пижаме.
- Доброе утро, Тодороки Каччан, - говорит Шото Бакуго. Ах, пульсирующая вена на виске - действительно потрясающее зрелище.
- Чертовски смело для тебя, Айсихот, я тебя предупреждаю, - раздражается Бакуго.
- Т-ты спал здесь прошлой ночью, Каччан?!
- Ага, и что с того?!
- К-когда вы, ребята… - голос Мидории становится все громче. - Вы ребят-?
- Бакуго-сан спал в комнате Бакуго прошлой ночью, поэтому он остался в моей, - объясняет Шото, надеясь, что румянец сошёл с его щек. - Мидория, как прошел Netflix and chill с Ураракой?
- Это был не Netflix and chill, Тодороки-кун!
Бакуго взрывается смехом и хлопает Шото по спине, в то время как Мидория продолжает свой бессвязный протест. Шото не мог не хихикать всю дорогу до кухни.
Бакуго-сан улыбается им, когда они собираются завтракать. Мидория вытаскивает свой планшет и начинает декламировать план, который он построил из файлов Старателя накануне вечером. За окном небо широкое и синее. Это похоже на хорошее предзнаменование.
______________________________________________
Они сидят на утренних уроках, которые, кажется, тянутся без конца. Шото настолько рассеян и нервничает из-за предстоящего дня, что он умудряется ускользить от прицела Сущего Мик-сенсея благодаря явной силе проявления (хотя Бакуго объяснил это его «жутким пустым лицом», которое каким-то образом «обманывает людей, заставляя их думать, что он все знает»).
(Мидории не так повезло.)
- О, наконец-то блять, - ворчит Бакуго, когда, наконец, зазвонит звонок. Мидория ловит взгляд Шото и кивает.
Следующее мгновение - размытое. Они выбегают из класса и возвращаются в общежитие, чтобы забрать Бакуго-сана и заменить свои школьные принадлежности на заранее упакованные рюкзаки. Шото вспоминает ободрительные крики одноклассников, ветер позднего лета теребил его волосы, когда они спешили на станцию, руку Бакуго на его локте, когда он чуть не повернул не туда, и его сумку, застрявшую в турникете. Только когда они садятся в поезд в простых бейсболках, чтобы скрыть волосы, он понимает, что они действительно так поступают.
В тот момент, когда они находят места, Мидория снова вытаскивает свой планшет, готовый в последний раз просмотреть файлы, присланные Старателем, но Бакуго-сан кивает ему головой. Как ему удается передать столько раздражения, видны ведь только его глаза и брови, - это за пределами Шото. Вместо этого он достает стопку коробок для бенто.
- Поешьте сначала, блин, - вздыхает Бакуго-сан, натягивая маску до подбородка. - Мы будем в этом проклятом поезде часа два. Ты серьезно никогда не меняешься, Деку.
- К-Каччан-сан… - Глаза Мидории снова наполнились счастливыми слезами.
- Мне нужно, чтобы ты прекратил делать сентиментальное дерьмо, которое заставляет задрота плакать, - ворчит Бакуго, выливая дезинфицирующее средство себе на руки. Он протягивает бутылку Шото. - Не поджигай его, Айсихот.
- Если бы я не знал лучше, я бы сделал это назло, - невозмутимо отвечает Шото, вытирая руки.
- Не моя вина, что ты все время поджигал себя в последнее время.
- Вы, ребята, лучше блять заткнитесь и съешьте этот проклятый бенто, - дружелюбно говорит Бакуго-сан. Странно слышать столько ругательств, сказанных так спокойно.
Бакуго-сан может быть лучшим другом Шото в будущем, но Шото больше всего знаком с его дерзкой и громкой личностью.
Он принимает коробку с бенто, которую передает ему Бакуго-сан, и предпочитает смотреть в окно, пока ест его, позволяя звукам разговора других овладеть собой. Поезд везет их через город, а затем на окраину города между берегом реки и пригородом. Дома становятся реже, а дворы становятся больше, пока они не покидают собственно город, проносясь мимо полей, простирающихся к далеким предгорьям.
- Коровы, - выпаливает Шото, заметив стадо, пасущееся на поле. Они взмахивают хвостами в воздухе, жуя.
- Коровы, - соглашается Мидория, вытягивая шею, когда они проходят мимо поля. Оба Бакуго в унисон закатили глаза.
- Давайте пересмотрим план, ладно? - говорит Бакуго-сан, пряча пустой ящик от бенто.
Согласно досье Старателя, Токидзаки Гороу живет на другом конце префектуры, в двух часах езды на поезде. Его родители - отец, без причуд; мать, причуда «следопыта» - вместе управляют рестораном, а сам Гороу ходит в среднюю школу в нескольких минутах ходьбы от их дома. Они представляют собой типичную семью среднего класса - за исключением того факта, что их сын может однажды оказаться втянутым в планы злодея.
- Поезд высадит нас здесь, - говорит Мидория, указывая место на карте, открытой на своем планшете. - Оттуда мы можем сесть на автобус до школы Токидзаки-куна или поехать к нему домой.
- Во сколько он вообще выходит из школы? - спрашивает Бакуго.
- А что, если у него есть клубные мероприятия? - Шото добавляет.
- На его школьном сайте написано, что они заканчивают уроки в четверть третьего, - говорит Мидория. Он хмурится. - Но я не думал о клубных мероприятиях…
- Мы можем сначала пойти в его школу и посмотреть, сможем ли мы найти его потом, - решительно говорит Бакуго-сан. - Поблизости есть кафе…? - Он увеличивает карту, затем нажимает на место рядом со школой. - Если мы не увидим, как он выходит, мы можем подождать здесь и следить за входом.
- Мы можем ждать часами, - невозмутимо отвечает Бакуго. - Мы будем выглядеть как преступники, слоняющиеся вокруг в ожидании парня из средней школы.
- Мы носим нашу униформу, что придаст нам доверия, - говорит Шото, вспоминая лекции Старателя о публичном имидже, которые он в основном игнорировал. - Но оборотной стороной является то, что нас могут узнать на спортивном фестивале UA, поэтому Бакуго-сану, возможно, придется скрываться или маскироваться.
Бакуго-сан кивает, но складки его рта говорят о разочаровании. Он бессознательно играет со своим ожерельем, и его ноги дрожат, как будто он весь беспокойный.
Шото приходит в голову, что Бакуго-сан многое воздерживается от диалогов. Например, тот факт, что их поездка имеет только два предсказуемых результата: успех, и в этом случае Бакуго-сан вернется в свое время сегодня же днем; или неудача, и в этом случае он возвращается на круги своя, или, что еще хуже, он действительно может застрять в своем прошлом, не имея пути домой. Столько всего зависит от этой поездки.
Когда он замечает взгляд Шото, он невесело улыбается и качает головой.
Шото не знает, что сказать, чтобы ему стало лучше, поэтому он отвечает: - Спасибо за обед, Бакуго-сан. Было очень вкусно.
Мягкая улыбка Бакуго-сан превращается в нечто более искреннее. Он протягивает руку через стол между их стульями и энергично взъерошивает волосы Шото. - Как ты можешь быть таким хорошеньким? Почему кое-кто не может вести себя так-же как ты?
- Эй! Что ты, черт возьми, говоришь, старый говнюк? - кипит Бакуго, ударяя Бакуго-сана по руке. - Убери от него свои гребаные руки! Делай это со своим Айсихотом, когда вернешься!
Бакуго-сан хитро усмехается, но убирает руку. - Поверьте мне, я сделаю это.
Мидория смеется и помогает Шото причесать его волосы. Бакуго откидывается на спинку стула и смотрит на Бакуго-сан, который, наконец, выглядит расслабленным.
Ради Бакуго-сана Шото искренне надеется, что их поездка завершится удачно. Но небольшая, эгоистичная часть его также хочет этого и для Будущего Шото, чтобы Будущий Шото мог вернуться к тому, чтобы быть окутанным теплом дружбы Бакуго-сана.
______________________________________________
- Ты хочешь сказать, что Токидзаки Гороу вырос здесь и стал злодеем? - Бакуго фыркает, когда они выходят со станции чуть позже двух часов. - Ни хрена.
Шото не знает, чего он ожидал. Родной город Токидзаки Гороу идиллический. Как и ожидалось в это время дня, здесь тихо и спокойно, а в воздухе царит свежесть и спокойствие, которые можно найти только вдали от шума и суеты большого города. Шото может сказать, что это тот город, который воспитывает детей с большими мечтами и большими сердцами - спортсменов, защитников окружающей среды, образцов для подражания, а не злодеев.
- Мидория, ты уверен, что мы находимся в нужном месте? - спрашивает Шото, вытягивая шею в поисках знака или карты.
- Эээ… - Мидория наклоняет голову и роется в поисках планшета.
- Люди становятся злодеями по разным причинам, - строго говорит Бакуго-сан. - Некоторые люди становятся злодеями, потому что они настоящие куски дерьма, но большинство делает это только потому, что общество избегает их за то, что они разные, и не помогает им, когда они в этом нуждаются. Наша работа не в том, чтобы их судить.
Бакуго-сан поворачивается к ним, его красные глаза впиваются в них с удивительной интенсивностью - и Шото вспоминает, что это мужчина, выросший из мальчика, когда настоящие герои ожидали что он превратится в злодея из-за сильной причуды и вспыльчивого характера.
- Когда мы найдем ребенка, мы будет относится к нему как к человеку, а не как к тому, кто станет плохим. Понятно? - говорит Бакуго-сан. - Ему может понадобиться наша помощь так же, как и нам.
Кафе, на которое указал Бакуго-сан, когда они были в поезде, к тому времени, когда они дошли до него, было загружено. Они протискиваются между группами родителей, ожидающих забрать своих детей из начальной школы рядом со школой Токидзаки Гороу, и чудесным образом забивают стол прямо у окна в передней части здания. Когда Бакуго и Мидория идут к стойке, чтобы купить напитки, Шото и Бакуго-сан садятся за стол.
- До окончания школы осталось сорок пять минут, - бормочет Бакуго-сан, проверяя свои наручные часы.
- Вы не выглядите будто бы это вас беспокоит, - замечает Шото.
- Вы уже прошли свою первую стажировку, верно? - спрашивает Бакуго-сан. Шото кивает - да. - Тогда вы знаете, что большинство смен патрулей довольно скучные. Когда у нас есть особые задания, то много времени уходит на наблюдение. Раньше я ненавидел подобное дерьмо, но ты к этому привыкаешь.
- Понятно, - говорит Шото. Наблюдать за тем, как Бакуго-сан так безмятежно говорит о том, что он ненавидит, так странно.
- Моя очередь, - говорит Бакуго-сан. Шото вопросительно смотрит на него. - Я удивлен, что ты не спросил о своем будущем.
- О, - говорит Шото, затем обдумывает свой ответ. - Вчера вечером Бакуго сказал, что не видит в ваших достижениях часть своего будущего, потому что он не тот, кто ради них работал.
Бакуго-сан выглядит слегка довольным. Шото продолжает: - Думаю, я чувствую то же самое? Я имею в виду, мне любопытно узнать о Тодороки Шото, которого вы знаете, но чем больше я думаю об этом, тем меньше для меня смысла рассматривать его реальность как определяющую часть моего будущего.
Бакуго-сан задумчиво мычит.
- Расхождение временных рамок, - заканчивает Шото, пожимая плечами.
Бакуго-сан кивает, но что-то в его выражении лица заставляет Шото думать, что он все еще размышляет над этой темой - возможно, даже разбирает различия между Шото, которого он знает, и самим Шото, как Шото снова и снова делал с Бакуго.
Шото смотрит на Бакуго и Мидорию, которые наконец забирают заказы и затем спрашивает Бакуго-сана: - Не хотите рассказать мне о нем? Это может помочь скоротать время.
Бакуго-сан тихонько смеется. Подвеска его ожерелья блестит под ключицей, когда он поправляет шапку, которую натянул, чтобы скрыть свои фирменные светлые волосы. - Теперь, когда ты спрашиваешь, я внезапно не знаю, что сказать.
Шото кусает себя за щеку. - Рецепт кабочи и свиных ребрышек. Когда вы получили его от моей сестры?
- Я знал, что тебе это понравится, - с ухмылкой говорит Бакуго-сан. - Она показала мне, как это сделать пару лет назад, вскоре после того, как мы закончили учебу.
- Значит, вы также познакомились с моей мамой и братом, верно? - нетерпеливо спрашивает Шото.
- Ага, - говорит Бакуго-сан. - У твоей мамы теперь свой дом. В прошлом году она взяла собаку.
- Я никогда не думал о том, что она захочет собаку, - изумленно бормочет Шото, представляя, как идет в приют для животных и выбирает вместе с ней нового пушистого друга.
- Вам лучше следить за всем, а не просто болтать, - ворчит Бакуго, ставя поднос на стол. Мидория следует за ним с еще одним подносом.
- За что ты меня принимаешь, мелкий? - Бакуго-сан откидывается назад, беря черный кофе.
- Просто хотел убедиться, что ты снова не слишком занят, прогуливаясь по переулку воспоминаний, - усмехается Бакуго. Он ставит дымящуюся кружку перед Шото. - Твой чай.
- О, - говорит Шото. От ухмылки на губах Бакуго в его животе зашевелились бабочки. - Не стоило.
- Просто выпей это, Айсихот.
- О чем вы, ребята, говорили? - спрашивает Мидория, садясь на сиденье рядом с Шото.
- Бакуго-сан рассказывал мне о будущем моей семьи, - говорит Шото. - Вчера вечером он приготовил на ужин один из рецептов моей сестры.
- Вот блин! Я хотел бы попробовать это, - сетует Мидория. Бакуго удивленно моргает, напротив Шото.
Шото делает первый горячий глоток чая. Напротив него Бакуго на удивление тих, пьет кофе, его лицо задумчиво, как будто он обнаружил ключ к тому, над чем давно ломал голову.
______________________________________________
Умные часы Шото вибрируют. - Пять минут до окончания урока.
- Давайте устроим это гребаное шоу, - говорит Бакуго, щелкая костяшками пальцев.
- Каччан, ты говоришь так, будто собираешь вымогать у них деньги на их обед!
- Они уже потратили свои деньги на обед, - говорит Шото, надевая рюкзак. Он похлопывает по кепке, чтобы убедиться, что она плотно прилегает к его голове. - Он заберет карманные деньги, которые они накопили для игровых автоматов.
Бакуго-сан закатывает глаза и поднимает маску.
Сейчас из школы покидают струйки учеников, которых, вероятно, выпускают учителя, желающие начать выходные пораньше. За пределами кафе Шото смотрит на группы детей, ища тех, у кого черные волосы, как описал Бакуго-сан, и надеется, что Токидзаки Гороу не переходит в фазу окрашивания волос.
- Вот он, - внезапно говорит Бакуго-сан. - Левая сторона входа.
Шото видит его - миниатюрного черноволосого мальчика с опущенными плечами, который тащится прочь от школы, засунув руки в карманы.
- Пойдем, - говорит Бакуго.
- Не гоняйся за ним, тупица, - рычит Бакуго-сан, хватая Бакуго за ручку его рюкзака. - Мы не можем привлечь внимание ни к нему, ни к себе. Мы будем осторожно следовать за ним, а затем поговорим с ним, когда вокруг будет не так много людей.
- Тч, хорошо.
Токидзаки Гороу внезапно останавливается, вытаскивая из кармана телефон. То, что он там видит, почему-то заставляет его круглые плечи опускаться еще больше. Он волочит ноги, продолжая идти.
- Бедный Токидзаки-кун, - бормочет Мидория. - Он выглядит таким одиноким.
- Ага… - Шото задается вопросом, бывает ли каждый день таким для Гороу - одиноким и без друзей. Нечаянно, его разум возвращается к тому, как его братья и сестры играют во дворе через ступеньки перил балкона.
Токидзаки Гороу ведет их по извилистой дороге по улицам. Теперь, когда школы нет, на улицах полно людей. Студенты в униформе срываются в магазины и выходят из них, их лица светятся смехом и волнением перед выходными. Без отличительной куртки своей зимней униформы и Бакуго-сана в гражданской одежде они хорошо вписываются в толпу, следуя за Гороу.
- Я скажу что мы просто поговорим с ним сейчас, - фыркает Бакуго, отрывая взгляд от плаката на витрине магазина, который он делал вид, что просматривает, наблюдая, как Гороу покупает тайяки у уличного торговца.
- Все еще слишком много людей, - отвечает Бакуго-сан. - Если мы напугаем его, он может случайно активировать свою причуду.
- Потерпи, Каччан, он наконец-то направляется в парк, - успокаивающе говорит Мидория, когда Бакуго издает разочарованное рычание.
- Ладно, это хорошо, - бормочет Бакуго-сан, больше про себя, чем для других. Он делает глубокий вдох. - Мы пойдем и поговорим с ним, и все будет хорошо. Все будет хорошо.
Они довольно далеко позади Токидзаки Гороу, решив отстать еще дальше, поскольку толпа становится все реже, чтобы не напугать его. С другой стороны парка Шото может видеть, что Гороу устроился на скамейке в тени вишневого дерева. Бакуго-сан ускоряет шаг, и они следуют его примеру, но внезапно из-за дерева выскальзывает темная фигура и садится рядом с Гороу.
- Кто, черт возьми…? - Бакуго бормочет, глядя на фигуру на скамейке.
- Ох, блять. - Бакуго-сан останавливается как вкопанный, из-за чего Мидория врезается ему в спину. Бакуго-сан тащит их троих к скамейке, окруженной группой деревьев и цветущих кустарников, скрывая их от более широкого обзора парка.
- Блять, блять, блять, - тихонько напевает Бакуго-сан, кусая ноготь большого пальца, пока он смотрит на Гороу и его товарища.
- Что случилось, Бакуго-сан? - спрашивает Шото, на цыпочках оглядываясь через плечо мужчины.
Бакуго-сан поворачивается к ним, нахмурив брови над красными глазами. - Это лидер злодеев, напавших на общежитие. Он, должно быть, прямо сейчас пытается завербовать Токидзаки, больной ублюдок.
Коллективный вздох.
- Если мы не будем вмешиваться, Гороу-кун будет втянут в его планы, - говорит Мидория, обеспокоенно глядя сквозь кусты.
- Я не могу покинуть эту временную линию, пока этот ублюдок и его сообщники не будут арестованы за заговор и попытку похищения, - бурчит Бакуго-сан, закатывая рукава.
Глаза Мидории в панике расширяются; Шото пытается остановить Бакуго-сана, но Бакуго оказывается первым.
- Держись, старик, - говорит он, кладя руку Бакуго-сану на плечо. - Ты должен позволить нам разобраться с этим.
- Ты.. - глаза Бакуго-сан вспыхнули разочарованием.
- Ты доказательство того, что его план работает. Если этот придурок знает, что у него получилось с ребенком, то ты подвергнешь его еще большей опасности.
- Вы не можете рисковать быть отправленным назад во времени снова, - говорит Шото. Бакуго-сан, несомненно, наиболее квалифицирован, чтобы обезопасить Токидзаки Гороу, но что, если встреча пойдет не так, как надо, и он никогда не сможет вернуться домой?
Выражение лица Бакуго-сана теперь противоречиво.
- Держи голову прямо, - рявкнул Бакуго. - Как ты собираешься вернуться домой к своему мужчине, если даже не подумаешь, прежде чем прыгнуть?
- Просто скажи нам, что делать, сэмпай, - решительно говорит Мидория.
- Если что-то пойдет не так, тогда можете приступить к делу, - добавляет Шото. - Но вы знаете, на что мы способны.
Глаза Бакуго-сан блуждают по ним, и момент, когда он понимает, что они правы, становится очевидным по тому, как его плечи опускаются. Закрыв глаза рукой, он стонет: - Я не могу победить вас, засранцы.
- Ты не можешь победить здравый смысл, - самодовольно поправляет Бакуго.
Шото закрывает рот Бакуго рукой. - Какой план?
Бакуго-сан снова смотрит на Токидзаки Гороу и мужчину. Они по-прежнему сидят на скамейке, но теперь Гороу выглядит более комфортно в разговоре. Шото видит едва заметные следы улыбки на лице ребенка.
- Ладно,дети. Слушайте.
______________________________________________
Вовлеките их в разговор. Пусть Деку ведет.
- Привет.
Глаза Токидзаки Гороу круглые и нерешительные, когда он поднимает взгляд на их вторжение. Глаза злодея скользят по ним, его приятное выражение ни на миллиметр не сдвинулось с места. Шото находит время, чтобы незаметно уловить черты этого мужчины, от его грязных светлых волос до глубоко посаженных карих глаз.
Шото и Кацуки держаться подальше. Шото слишком узнаваем, а Кацуки все еще нужно научиться расслабляться.
- Привет, - говорит мужчина, тонкие губы скручиваются в пластиковую улыбку. - Как мы можем вам помочь?
Не позволяйте им знать, зачем вы здесь.
- Мы с одноклассниками пишем отчет о городе, и мы надеялись спросить местных жителей о скрытых жемчужинах и достопримечательностях, - щебечет Мидория.
- К сожалению, я новичок в этом районе, - говорит мужчина. - Боюсь, я не могу вам помочь.
- Может, ты сможешь нам помочь, - говорит Шото Гороу, пытаясь передать беззаботную откровенность Мидории. - Ты ведь студент?
Гороу кивает.
Понизьте их бдительность.
- Потрясающие! Я Изуку, - с солнечной улыбкой представляет Мидория. - Это мои друзья Шото и Кацуки. Как тебя зовут?
Мидория уговаривает Гороу на мало ответов, заставляет его также представить своего компаньона, и при этом улыбка мужчины становится все жестче и жестче.
Попробуйте их разделить.
- Как думаешь, ты мог бы показать нам путь к святыне, Гороу-кун? - сладко спрашивает Мидория.
- Думаю, я мог бы, - застенчиво говорит Гороу.
- Но Гороу-кун, ты сказал, что придешь на ужин сегодня вечером, - слегка протестует мужчина - Шиошита, с улыбкой на лице, граничащей с кислой.
- Мне очень жаль, Шиошита-сан, - наконец говорит Бакуго, совершенно не извиняясь. - Кто вы ребенку?
- Мы друзья, - отвечает Шиошита. - Не так ли, Гороу-кун?
Гороу секунду колеблется, затем кивает.
Улыбка на лице Мидории теряет всякую добродушие. - Твои родители тоже знают Шиошиту-сана?
Рука Шиошиты сжимает плечо Гороу. - Сейчас сейчас…
Гороу не отвечает на вопрос, но чувство вины в его глазах говорит достаточно.
- Я думаю, вам следует отпустить Гороу-куна прямо сейчас, - ледяным тоном говорит Мидория.
- К чему враждебность? - спрашивает Шиошита, сузив глаза. - Гороу-кун доверяет мне. Мнения посторонних не имеют значения.
- Гороу-кун несовершеннолетний и не может сам принимать эти решения, - рявкнул Бакуго, выходя вперед. Он достает из кармана временную лицензию своего героя, и глаза Шиошиты расширяются.
- Ты ведешь себя очень подозрительно, - продолжает Бакуго. - Не против рассказать нам, каковы твои настоящие намерения, или мы должны выяснить это сами?
Намек на Шиошиту в том, что он теперь имеет дело с правоохранительными органами, не входил в план, но теперь они не могут вернуться. Ну, назвался груздем - полезай в кузов. Шото отбрасывает фуражку; в любом случае это обрезало его зрение. Мидория следует его примеру.
Гороу задыхается, узнав, но, испуганно взглянув на Шиошиту, закрывает рот. Шото пытается успокоить его легкой улыбкой, но это никак не помогает уменьшить дрожь ребенка. Похоже, Гороу только что осознал серьезность ситуации.
Краем глаза он видит, как Мидория манит Гороу отойти от Шиошиты. Гороу видит движение, но, к сожалению, то же видит Шиошита.
Рука выскакивает и хватает Гороу за шею - глаза Гороу выпучиваются, и он кричит от страха. В правой руке Шиоситы появляется водяной пистолет, но не из тех, что используют дети, а из пистолета под высоким давлением, который стреляет водой с большой скоростью. Не особо опасно при нормальных обстоятельствах, но ...
Его слюна - это высококонцентрированная кислота. Он не так хорош для дальнего боя, но может сражаться в рукопашной.
Шиошита подталкивает Гороу щекой к дулу пистолета.
- Отойдите, - рявкает он. Посетители парка испуганно кричат, когда видят, что происходит. На его лице появляется дикая ухмылка. - Ты знаешь, что это? Флуоридная кислота. Мое тело может её нейтрализовать, а ваше - нет. И Гороу тоже. Так что сделай шаг назад, или мой палец может соскользнуть.
Гороу хнычет. Мысли Шото скачут.
Если вам нужно сразиться с ним, играйте в свою пользу.
Из всех троих у Мидории самая высокая скорость. Он может добраться до Гороу быстрее всех, но у него нет защиты от Шиошиты.
В рукопашном бою - Бакуго лучший, но сработает ли химическая защита его кожи от его причуди против кислоты Шиошиты - неизвестно, и они не могут рисковать.
Но Шото может нейтрализовать кислоту, заморозив ее, даже если он не так быстр, как Мидория, и не компетентен в ближнем бою, как Бакуго.
- Ребята, вы думаете, о том что и я? - говорит Бакуго, понижая центр тяжести. Слышна дерьмовая ухмылка, хотя Шото даже не смотрит на него. Бакуго мог думать о нескольких вещах, от того, чтобы сразиться с Шиошитой в одиночку, чтобы преподать ему урок, или объединиться в команду, чтобы избить его до полусмерти.
Но краткий взгляд Шото на своих товарищей по команде говорит ему, что они, несомненно, находятся на одной волне. - Ага, - подтверждает он.
Берегите друг друга.
- Сейчас! - кричит Мидория. Его конечности потрескивают зелеными искрами, и через долю секунды он оказывается прямо перед лицом Шиошиты, уводя Гороу прочь.
Шиошита рычит, размахивая заряженным кислотой пистолетом. Следующий к нему - Бакуго, слишком далеко, чтобы дотянуться до него кулаками, но слишком близко, чтобы увернуться от прицела кислотного пистолета Шиошиты. Однако выстрел Шиошиты никогда не попадает в цель - Шото замораживает его льдом с ладони; и Шиошита едва успевает выбросить пистолет, как Бакуго наносит сильный удар ему в лицо.
Бакуго-сан был прав. Боевые навыки Шиоситы огромны, что заставляет Шото задаться вопросом, был ли он спортсменом в юности или он инструктор теперь.
Но подходит ли он для боя против тройки лучших в классе 1-A? Нет, - гордо думает Шото. Не тогда, когда они работают в идеальном взаимодействии, когда Бакуго и Мидория включаются и выключаются, а Шото защищает их от кислотных атак злодея.
Они не могут выбраться из металлолома без нескольких синяков и обгоревшей одежды, но к тому времени, когда полицейские машины начинают прибывать на место происшествия, Шиошита лежит лицом вниз и удерживается на земле. Но самое главное, Токидзаки Гороу в безопасности.
______________________________________________
После нескольких допросов свидетелей, в том числе более продолжительного с Гороу, Шиошита обвиняется в нападении. По словам дежурных офицеров, им, вероятно, нужно будет задать Гороу еще вопросы, прежде чем они смогут обвинить его в попытке похищения. Но, по крайней мере, Шиошита теперь в базе данных, и офицеры подтвердили, что будут расследовать, где он был и с кем разговаривал. Надеемся, это убережет больше людей от его влияния и затруднит дальнейшие шаги для него.
Хотя, судя по описанию Бакуго-сана горьких побуждений Шиошиты, Шото сомневается, что это последнее, что он увидит о нем. По мрачным взглядам на лицах Мидории и Бакуго он может сказать, что они думают об одном и том же.
Понятно, что Гороу к тому времени, когда они выходят со станции, уже превратился в беспорядок. Солнце садится, окрашивая небо в оттенки синего и оранжевого. С родителями Гороу связались, и они возвращаются с работы, чтобы встретиться с ними в местной закусочной.
Мидория пожимает руку Шото и указывает на дорогу, где Бакуго-сан стоит рядом со скамейкой. Шото машет рукой, и Бакуго-сан направляется к нему.
- Привет, мелкий, - несколько неловко говорит Бакуго. Гороу молча смотрит на него. - Нам действительно нужна твоя помощь. Тебе нужно встретиться с кое-кем, но перед этим просто помни, что на тебя никто не злится, хорошо?
Гороу выглядит сбитым с толку, но все равно кивает.
- Привет, ребята, - говорит Бакуго-сан, догоняя его. Он натягивает маску до подбородка. - Как все прошло?
Глаза Гороу переводятся с лица Бакуго на лицо Бакуго-сана, и за пониманием, которое появляется на его лице, сразу же следует новая волна слез.
______________________________________________
- Нам очень жаль, - говорит мистер Токизаки. Он и миссис Токидзаки, сидящие напротив Бакуго-сана на одном конце стола, стыдливо склоняют перед ним головы. Плечи Гороу жалко согнуты там, где он сидит с Шото, Бакуго и Мидорией на другом конце.
- Спасибо за защиту нашего Гороу, - говорит миссис Токизаки. - Нам очень жаль, что это случилось с вами, Динамайт-сан.
- В том, что меня отправили назад во времени, виноваты только злодеи, - твердо говорит Бакуго-сан. - Но я не буду вам лгать. Все то время, что ваш сын оставался один, подвергал его опасности.
- Гороу всегда был таким зрелым и ответственным, - дрожащим голосом говорит миссис Токидзаки. - Мы никогда не думали, что такое может случиться. Не в нашем городе.
- Независимо от того, насколько взрослым кажется ребенок, он все равно остается ребенком, - говорит Бакуго-сан. Шото удивлен, что он так хорошо маскирует свой тон осуждения. - Они по-прежнему нуждаются в руководстве, чтобы обезопасить себя.
- Вы совершенно правы. Похоже, нам нужно внести серьезные коррективы в баланс работы и личной жизни, - говорит мистер Токидзаки. Миссис Токидзаки согласно кивает.
- Гороу, нам очень жаль, - говорит она, нежно касаясь щеки сына.
- Все в порядке, - бормочет Горо, не глядя ей в глаза.
- Это не так, и с этого момента мы добьемся большего успеха, - говорит миссис Токидзаки. Гороу делает паузу, а затем кивает.
Приходит официант с едой. Во время ужина родители Горо засыпают Бакуго-сана вопросами о том, как им избежать подобных ситуаций в будущем. В свою очередь Бакуго-сан терпеливо раздает советы, как организовать наблюдение. Он даже заставляет Шото, Бакуго и Мидорию обдумывать идеи внеклассных занятий для Гороу, чтобы он мог найти больше друзей своего возраста.
Шото очарован, мягко говоря. Бакуго всегда был самоуверенным и красноречивым, но его нетерпимость из-за отсутствия компетентности и здравого смысла всегда брали над ним верх. С другой стороны, Бакуго-сан олицетворяет профессионализм, когда он отвечает на вопросы Токидзаки. Слева от Шото, Мидория изумленно смотрит на него, а справа от Шото Бакуго выглядит глубоко (и комично) возмущённым.
Когда последние тарелки убраны, оставив их с послеобеденным кофе, Бакуго-сан задает вопрос, который привел их в этот город.
- Гороу-кун, ты можешь изменить свою причуду, чтобы я мог пойти домой?
- Простите, - шепчет Гороу, дрожа нижней губой. - Я не могу. Я никогда не смогу вернуть что-нибудь.
- Ох.
Но прежде, чем их охватило отчаяние, заговорила миссис Токидзаки.
- Гороу не может изменить свою причуду, но обычно обьект возвращается через пять недель, - говорит она с легкой улыбкой. - Но я могу помочь ускорить это.
Бакуго-сан резко вскидывает голову, глаза полны надежды и настороженности.
- Причуда Гороу на самом деле исходила от меня, - говорит мистер Токизаки, застенчиво почесывая затылок, - но по какой-то причине меня это не коснулось. Видите ли, у меня нет причуды, а вот у Шиори - есть.
- Моя причуда следопыта помогает любому, на ком я ее использую, достичь пункта назначения через двадцать четыре часа, - говорит она сияя.
- Вы заставляете звезды выравниваться для них! - жадно говорит Мидория, двигая пальцами, как будто им не терпится найти какой-то изношенный блокнот и карандаш.
- Я думаю, да! - смеется миссис Токидзаки. Повернувшись к Бакуго-сану с протянутыми руками, она говорит: - Динамайт-сан, можно?
Бакуго-сан кладет свои грубые руки ей в ладони. Между их ладонями светится мягкий белый свет, слишком маленький и рассеянный, чтобы привлечь внимание других посетителей ресторана.
Он задерживается на несколько секунд, прежде чем исчезнуть.
- Удачного пути домой, - благодарно улыбается госпожа Токидзаки. - Спасибо за защиту нашей семьи.
Наблюдать, как Токидзаки кланяются на прощание и исчезают по нарисованной закатом дороге, немного успокаивает. Это был долгий день, длинные американские горки эмоций, которые, к счастью, благополучно закончились с осознанием того, что Гороу будет в безопасности от злодеев и что Бакуго-сан скоро вернется домой. Все четверо стоят возле закусочной, вдыхая прохладный вечерний воздух.
Внезапно Бакуго-сан тянет их в крепкие групповые объятия.
- Отвали, старик!
- Ваааа семпай-!
Шото безмолвно хрипит, его подача воздуха перекрыта чьим-то плечом.
- Поезда еще ходят? - спрашивает Бакуго-сан странно напряженным голосом. - Пойдемте домой, а?
Гигантская тяжесть поднимается с груди Шото, и все разражаются смехом.