When the End Comes Before It Can Begin / Когда конец наступает раньше, чем мог начаться

Роулинг Джоан «Гарри Поттер» Гарри Поттер
Гет
Перевод
Завершён
R
When the End Comes Before It Can Begin / Когда конец наступает раньше, чем мог начаться
_одинокая луна_
переводчик
Автор оригинала
Оригинал
Описание
Драко и Гермиона ненавидят друг друга, но сражаются вместе. Они не могут держаться подальше друг от друга, потому что любят. Травмирующее жизненное событие. Обнадеживающий конец.
Примечания
ВНИМАНИЕ!!! Произведение местами довольно тяжёлое. Пожалуйста, перед началом чтения ознакомьтесь с предупреждениями. Спасибо.
Поделиться
Содержание Вперед

Часть 5

      Андромеда прибыла в Штаб, чтобы побыть с Гермионой, мадам Помфри и выздоравливающими ранеными. Когда все отправились на миссию, в здании воцарилась пугающая тишина. Вокруг всегда были люди, которые чем-то занимались: спали, лечились, ели, пили. Теперь оставшиеся члены Ордена бродили в поисках тех, кто нуждался в помощи, совершенно не привыкшие к такому большому количеству свободного времени. Они просто ждали. Драко пообещал Гермионе, что будет держать её в курсе событий — каждую ночь он сообщал ей о сделанном за день через зачарованный галлеон.       Через пару дней после начала миссии в гостиной вспыхнул камин, и очень грязный, пыльный Тео упал на ковёр. Андромеда с Гермионой в тот момент читали и при появлении слизеринца вскочили. У него текла кровь из раны на ноге и из глубоко пореза на лице.       — Тео, что ты здесь делаешь? Что случилось? — Гермиона постаралась, чтобы её голос звучал спокойно.       — Так, прежде чем ты попытаешься заговорить, возьми это. — Андромеда передала ему бутылку виски, и он сделал большой глоток. — Мы должны остановить это кровотечение. Гермиона, надави вот сюда. Тео, будет больно. Я пойду за бинтами. — Пока Гермиона давила, Андромеда выбежала, чтобы собрать всё необходимое.       Тео с благодарностью вернул ей бутылку и вытер губы.       — Драко провёл всех через палаты и увёл в подземелья, когда я видел его в последний раз, — он сделал паузу, чтобы справиться с судорогой боли. Потом он вспомнил её вопрос. — МакГонагалл. Я вошёл последним, и меня сбил Пожиратель. Я упал и приземлился на Минерву. Она была проклята. Прежде чем закрыть вход в подземелья, Луна велела мне забрать Минерву с собой, бросила мне порт-ключ, и мы оказались в каком-то месте, где был камин. Когда мы добрались туда, я попытался её оживить, но она не приходила в сознание. Я даже не понял, что она ранена, пока не увидел кровь у неё за ухом. Потом мне удалось доставить нас сюда.       — Где она? — спросила вернувшаяся в комнату Андромеда.       — Я держал её, когда мы вошли в пламя… Я думал, вы видели её, когда я выпал из камина. — Тео посмотрел в сторону камина. — О, Мерлин, она всё ещё там, — сказал он, указывая на чёрную кучу, наполовину вывалившуюся из камина.       — Гермиона, помоги мне вытащить её и уложить на спину. — После того, как Андромеда с Гермионой вытащили МакГонагалл, Андромеда бросила на неё взгляд и решила, что им нужна мадам Помфри.       Гермиона начала снимать одежду с раненой, чтобы проверить её на наличие травм. Тео подполз к ней и попытался помочь.       — Тео, прекрати. Ты тоже ранен. Тебе нужно лежать спокойно. — Гермиона попыталась оттолкнуть его руки, но он был настойчив.       — Нет, Грейнджер, если я не помогу ей, и она умрет, то она будет преследовать меня вечно, — ответил Тео, выглядя искренне обеспокоенным за свою бессмертную душу.       — Серьезно? Нотт, ты такой слизеринец, — ухмыльнулась Гермиона.       — Что ты имеешь в виду? Я помогаю, понимаешь? — Он развернул шарф МакГонагалл, и когда кровь начала свободно стекать по её шее, Тео, тяжело дыша, откинулся назад. — Может быть, я всё-таки не в порядке. — Он смущенно посмотрел на Гермиону.       — Ты уверен? Господи, Тео, сейчас не время геройствовать; будь благоразумен. — Гермиона начала проводить диагностику бессознательной ведьмы.       — Грейнджер, я не пытаюсь быть героем, я пытаюсь спасти себя от вечного огня. — Голос Тео начал затихать, и Гермиона посмотрела на него.       — Нет, Тео, останься со мной! Если ты умрешь, я отправлю тебя в ад, забудь о МакГонагалл! — Гермиона подскочила, чтобы ударить его по лицу и привести в сознание.       — Грейнджер, со мной всё будет в порядке… Просто мне нужно дать отдых глазам… — Его лицо обмякло.       Гермиона быстро провела над ним диагностику. Черт, он потерял сознание. Вероятно, от потери крови.       — Андромеда, ты нужна мне сейчас! — Она перевела взгляд с раненой ведьмы на потерявшего сознание парня и почувствовала, как её спину начало сводить судорогой. Она встала на колени и выгнула спину, держась за живот и пытаясь выпрямиться. После короткой разминки она вернулась, чтобы проверить, как там МакГонагалл.       Она не дышала. Гермиона нащупала пульс и, не почувствовав сердцебиения, начала делать искусственное дыхание. Поппи с Андромедой вбежали в комнату и в ужасе уставились на эту сцену. Поппи быстро заменила Гермиону.       — Тео только что потерял сознание. Я не знаю, как долго Минерва не дышала, но как только я перестала чувствовать пульс, то начала… О, Поппи, что, если она не выживет? — Гермиона вытерла пару слезинок, которые текли по её лицу.       — Прекрати так думать, Гермиона. Она сильная женщина и к тому же боец. Она справится. — Голос Поппи звучал твёрдо, как будто она тоже пыталась убедить Минерву.       Андромеда продолжала хлопотать над Тео. Она перевязала ему ногу и зашила лицо.       — Нам придется присматривать за ним всю ночь. Может быть, я попрошу Ханну посидеть с ним. — Она начала вставать и посмотрела на Гермиону.       Гермиона смотрела, как руки Поппи делают массаж сердца, как будто от этого зависела её жизнь. Она задерживала дыхание каждый раз, когда ведьма-медик нащупывала пульс, и выдыхала, когда та начинала делать искусственное дыхание. Она почувствовала тёплые руки на своих плечах и, подняв глаза, увидела Андромеду, стоящую на коленях позади нее. Когда она повернулась обратно, то согнулась пополам от боли.       — Гермиона, тебе нужно отдохнуть. Побереги себя. Мы справимся сами. Давай, я помогу тебе встать. — Но, прежде чем она смогла это сделать, Поппи остановилась и проверила пульс. Она отпустила запястье Минервы, и слезы потекли по её лицу. Она посмотрела на Гермиону с Андромедой — её лицо исказилось от эмоциональной боли.       — Нет! — Гермиона даже не могла выкрикнуть это слово — оно вырвалось искаженным шёпотом, как будто слово не хотело быть произнесенным. Она потянулась к своему старому профессору и попыталась сделать ей искусственное дыхание, но Поппи остановила её и заставила посмотреть ей в глаза.       — Гермиона, мы ничего не можем сделать. Она умерла. — Она удерживала на ней свой взгляд до тех пор, пока Гермиона не поняла смысл сказанного и не откинулась назад. Андромеда заключила молодую женщину в объятия и держала её, пока та рыдала.       — Я посмотрю, смогу ли я найти кого-нибудь, чтобы перенести её… и мистера Нотта… — Поппи посмотрела на окровавленного парня, замотанного в бинты, — …в комнаты, — сказала она, подавляя рыдания. Она знала, что сможет поплакать позже. Прямо сейчас ей нужно было сделать кое-какую работу. Она встала и направилась в холл, когда позади неё внезапно раздался крик.       — О нет… нет, нет, нет, нет… — Гермиона взглянула на свои колени, а затем на Андромеду, которая смотрела на неё с удивлением.       — Гермиона, что… у тебя отошли воды? У тебя только что отошли воды? — Андромеда чувствовала, как тёплая жидкость стекает ей на колени, а затем на пол.       Гермиона в шоке закрыла рот руками. Она кивнула, охваченная ужасом.       — Нет, ещё слишком рано, он должен был родиться через несколько недель! Этого не может быть, это должно быть что-то другое. — Она попыталась встать и согнулась пополам от резкой боли в спине. — О-О-О, НЕТ! — Она схватилась за поясницу. Андромеда помогла ей подняться с пола. Выражение лица Поппи из печального превратилось в испуганное, а затем в мгновение ока стало спокойным. Она подошла к Гермионе, которая всё ещё шипела от боли.       — Нет, мне так жаль, Гермиона, но я думаю, что она права. Но и ты права, что ещё не готова родить этого ребенка, так что давай уложим тебя в постель и оценим ситуацию. — Поппи взяла её под руку с одной стороны, Андромеда — с другой, и они двинулись в коридор.       — Но что насчет Минервы? И, и Тео? Он всё ещё жив — ему тоже нужна кровать! — запротестовала Гермиона.       — На мой взгляд, в данный момент есть только один пациент, о котором я буду беспокоиться, и это пациент в сознании. Сначала тебе нужно лечь. Ты же не хочешь, чтобы ребенок родился на полу у камина, не так ли? — Поппи пристально посмотрела на неё, словно намекая на плохое развитие событий, если малышка решит поскорее появиться на свет.       Гермиона вздохнула.       — Хорошо. Но если это — ложная тревога, я всё равно помогу вам с ними. — Она с вызовом посмотрела на обеих женщин.       Те обменялись взглядами поверх её головы, прекрасно понимая, что этого не произойдет. Но каждый из них ответил Гермионе банальное «конечно, дорогая» и «если ты в порядке», просто чтобы вывести девушку из комнаты.       У Гермионы не осталось другого выбора, кроме как позволить отвести себя в смотровую. Её беспокойство росло с каждой секундой. Андромеда извинилась и отошла, чтобы найти хоть кого-нибудь, чтобы тот помог остальным. Гермиона легла на маленькую кроватку, на которую указала ей Поппи. Целительница провела диагностический тест с помощью своей палочки и закончила внутренним осмотром.       — Шейка матки на два сантиметра расширена и на шестьдесят пять процентов стёрта, Гермиона. У тебя еще не начались активные роды, и мне нужно дать тебе что-нибудь, что убережет тебя от заражения. Я могу задержать роды на несколько дней, если ты будешь делать то, что я говорю, и не вставать с постели. Знаю, это сведёт тебя с ума, но если ты хочешь, чтобы ребенок провёл как можно больше времени в утробе, лежи спокойно.       Гермиона устало кивнула.       — Пока у меня будет что почитать, я, вероятно, буду в порядке. Мне можно встать с кровати, чтобы сходить в туалет?       — Только если мы сможем перевести тебя в комнату поближе к уборной. У тебя есть ещё один зачарованный галлеон? Отдай его мне — так я узнаю, если тебе что-нибудь понадобится. Андромеда тоже тебе поможет.       Поппи ушла, чтобы разобраться с Тео и Минервой, пообещав, что, когда она вернется с Андромедой, они перенесут её в спальню.       С помощью Андромеды они перевели Гермиону в её старую комнату, которую она делила с Джинни. Она переоделась и, дав Андромеде список книг, которые нужно было собрать в маленькой библиотеке в гостиной, легла в постель и приказала себе не двигаться.       Она была так измотана, что даже не могла думать о том, чему только что стала свидетельницей, но когда она проснулась пару часов спустя, события обрушились на неё, словно товарный поезд. Она не могла поверить, что её любимый профессор и декан Гриффиндора мертв. Она пережила столько эмоций, что у нее закружилась голова. Печаль из-за потери своего величайшего наставника и дорогого друга; ярость из-за войны, которая отняла её у неё; страх перед собственной ситуацией; и отвращение к тому, что она была слишком слаба, чтобы чем-то помочь, и только мешала.       Андромеда осталась с ней после того, как они перенесли тело Минервы в морг. Ничего нельзя было сделать, пока люди не вернутся, если они вообще вернутся. Она сказала Гермионе, что Тео поправится, и что он также горюет по МакГонагалл.       На следующий день Гермиона начала чувствовать себя хуже. Примерно каждые шесть часов Поппи проверяла её шейку матки и сообщала ей о расширении и стирании. Когда начались боли, Поппи заметила, что больше не может задерживать появление ребёнка.       — Гермиона, ты почти полностью раскрылась, и я больше не могу тянуть время. Ребёнок родится сегодня.       — Но как насчёт Драко? Он должен быть здесь! Я не могу родить без него! — паниковала Гермиона, думая, что подвела Драко, начав рожать раньше срока.       — Гермиона Грейнджер, перестань так думать! Конечно, ты можешь сделать это и без него. У тебя нет выбора. И дети сами решают, когда появиться на свет; они не ждут окончания войн. — Поппи практически трясла Гермиону за плечи, чтобы заставить её сосредоточиться.       — Поппи, я… — Схватка застала её врасплох. Как только она прошла, Гермиона произнесла: — Хорошо, мы сделаем это. Кто-нибудь воспользуется галлеоном, чтобы рассказать Драко о происходящем?       Поппи кивнула. Как раз в этот момент её палочка завибрировала.       — Это Тео. Оставайся здесь. — Она быстро ушла.       Дав Гермионе несколько обезболивающих зелий, Поппи с Андромедой стали сменять друг друга у её постели. Схватки усилились и участились, и, наконец, Поппи сказала ей, что пришло время тужиться.       Гермионе потребовалось четыре тяжёлых часа, прежде чем показалась головка ребёнка. Поппи велела ей сделать ещё одно сильное натуживание, и вдруг малышка оказалась снаружи. Андромеда выглянула из-за ног Гермионы, чтобы посмотреть, что происходит, но не услышала криков. Поппи протянула Андромеде ножницы и велела перерезать пуповину.       Измученная Гермиона взволнованно спросила о ребёнке.       — Мне нужно осмотреть её, дорогая, дай мне несколько минут, — тихо ответила целительница.       — Это девочка? У меня родилась дочка? — Гермиона была уверена, что это будет мальчик. — Значит, я проиграла пари. Поппи, я не чувствую себя… — Глаза Гермионы закатились, и она обмякла.       — Андромеда, возьми ребенка, мне нужно проверить её на кровотечение. — Поппи удалось сохранить внешнее спокойствие, несмотря на обстоятельства. Она бросила быстрый взгляд на Гермиону. — Мерлин, у неё и правда кровотечение. Нужно немедленно извлечь плаценту. — Она продолжила тянуть за пуповину и нежно массировать живот Гермионы. Как только плацента вышла, она осмотрела её ещё раз. — Ей нужно зелье, чтобы остановить кровотечение. Андромеда, вон там, на полке, фиолетовый пузырёк. — Она указала на полку в углу. Андромеда, всё ещё держа ребенка на руках, взяла его и отдала Поппи.       — Поппи, с ребёнком что-то не так. Она не покраснела и не заплакала. Я нащупала пульс, но он очень слабый.       Поппи влила зелье в горло Гермионы и помогла ей проглотить его.       — Так, оно должно помочь. Но она всё ещё без сознания.       Она повернулась к Андромеде. Взяв у неё малышку, Поппи положила её в колыбельку и начала осмотр.       — Этого не может быть! — Она сглотнула ком и провела диагностику с помощью своей палочки. Прочитав результат, её плечи поникли.       — Поппи, что случилось, что ты увидела? Почему ты остановилась? Она дышит, да? — Голос Андромеды дрожал: она паниковала.       Поппи завернула малышку в одеяло и положила рядом с Гермионой.       — Она не выживет. Я обнаружила пару аномалий, которые показала диагностика. Удивительно, как Гермиона вообще дожила до такого срока. — Она посмотрела на Гермиону, которая теперь мирно спала, больше не подвергаясь опасности. — Что мне теперь делать?       Андромеда в ужасе прижала руку ко рту.       — О нет, мы… мы должны разбудить её и сказать… Бедняга могла бы, по крайней мере, провести с ней время, прежде чем она… — Андромеда подавила рыдание. — О, Мерлин, Драко! Он же ещё ничего не знает! Мы должны передать ему сообщение! О, Поппи, это убьёт его. — Теперь она открыто плакала.       — Ты права, Гермиона должна попрощаться. Почему бы тебе не послать Патронуса и не посмотреть, сможет ли он найти Драко. Мы срочно должны это сделать. Я разбужу её и расскажу, что происходит.       Обе женщины посмотрели на Гермиону, пытаясь сдержать слезы. Андромеда откашлялась, вытерла глаза и вышла из комнаты, чтобы послать Патронуса.       Поппи погладила Гермиону по волосам и мягко потрясла её.       — Гермиона, дорогая, проснись. Твоя малышка здесь.       Глаза Гермионы распахнулись, и она на мгновение посмотрела на Поппи, не совсем понимая, что происходит. Поппи подняла сверток, лежащий рядом с ней, и обняла его. Она приподняла подушки, чтобы девушка смогла сесть. Гермиона бросила один взгляд на ребёнка и ахнула.       — Что не так? Почему малышка так выглядит? Она жива? — Она умоляюще посмотрела на Поппи.       — Гермиона, после её рождения я провела кое-какую диагностику, потому что, хотя малышка и дышала, она вообще не плакала и не двигалась. Есть некоторые вещи, гм, аномалии, которые никто не мог предсказать, и… Гермиона, она не выживет. Мне так жаль.       — Она не собирается… — Гермиона посмотрела на ребенка, а затем снова на Поппи. — Что? Я не понимаю. Она собирается умереть прямо здесь и сейчас?       — Это может занять час или около того. Девочка со временем перестанет дышать. Она уйдёт тихо. И ты можешь подержать её, если хочешь. — По её щеке скатилась слеза. — Ты тоже чуть не умерла. У тебя началось кровотечение, и мне пришлось действовать быстро, чтобы остановить его. Возможно, всё это как-то связано.       Гермиона смотрела на младенца, не слушая Поппи. Она обхватила маленькую головку руками и погладила малютку по щеке.       — Она выглядит так, будто спит. Тебе не кажется, что она просто спит? Что она скоро проснется? Видишь это? — Она указала на её грудь. — Мне кажется, я только что заметила, как её грудка приподнялась. Поппи, она не умрет. Я знаю, что с ней всё будет в порядке. Я просто знаю это. — Она наклонилась и поцеловала дочку в макушку. — Может быть, мне стоит попробовать покормить её? — Гермиона начала расстёгивать платье, но Поппи остановила ее.       — Гермиона, ты не сможешь покормить её. Она не может глотать. Я оставлю тебя. — Она погладила Гермиону по щеке. — Андромеда послала Патронуса Драко. Надеюсь, он скоро будет здесь. — Поппи выскользнула из комнаты.

***

      Поппи нашла Андромеду сидящей за кухонным столом — по её щекам текли слёзы.       — Ты послала Патронуса? — Целительница села напротив неё.       — Да. Надеюсь, он найдет его. Как она? Ты смогла…? — Андромеда оказалась не в силах закончить фразу.       — Да, я сказала ей. Не думаю, что она поверила мне, но она держит её прямо сейчас на руках. Мне нужно будет вернуться через минуту, просто на случай, если что-то пойдет не так.       Глаза Андромеды расширились от ужаса.       — О нет, Нарцисса! Я должна ей сказать! — На её глазах снова навернулись слезы, но она сдержалась от плача. — Я немедленно расскажу Нарциссе. Она не сможет оставить детей, однако ей нужно быть в курсе. Мне бы хотелось, чтобы мы знали, что происходит с рейдом в Поместье. Я могла бы послать Патронус Гарри, пока мы ждем Драко.       Поппи вернулась наверх и зашла в комнату Гермионы. Гермиона качала малышку и пела ей. Поппи подошла к кровати и стянула одеяло, чтобы посмотреть на ребёнка. Она коснулась её затылка и тихо ахнула.       — Гермиона, она умерла. Мне нужно забрать её и подготовить к похоронам. — Она потянулась за свёртком, но Гермиона остановила её.       — Нет, она не умерла, видишь? Уверена, она всё ещё дышит. Ты не можешь забрать её, она не умрет. Я знаю это. — Глаза Гермионы горели рассеянностью. Она теснее прижала к себе ребенка. — Драко должен её увидеть. Он не знает, что она родилась. Пожалуйста, позволь мне подержать её, пока он не вернётся.       — Мы не знаем, как долго придётся ждать. Мы передали ему сообщение через зачарованный галлеон и послали Патронуса, но мы ничего не слышали о том, где он находится, или даже как проходит миссия. Мне нужно подготовить её, Гермиона. — Поппи снова потянулась к ребёнку.       И снова Гермиона остановила её.       — Нет! Ты не можешь забрать её! — Она крепко вцепилась в детское одеяльце, и Поппи поняла, что та ни за что не позволит ей забрать ребенка. Она вздохнула. У неё не хватило духу воспользоваться каким-нибудь заклинанием, чтобы заставить Гермиону отказаться от ребенка. Поэтому она наложила на комнату чары застоя. Кто знал, сколько времени пройдет, прежде чем Драко вернётся.       Если он вообще вернётся, — подумала целительница.
Вперед