Turmoil in the Empire

Yuukoku no Moriarty
Слэш
Перевод
Завершён
NC-17
Turmoil in the Empire
RinMorrow
переводчик
Автор оригинала
Оригинал
Описание
Через три года после последней проблемы Империя проводит изменения в своей классовой системе. Однако есть те, кому не нравится это и они стремятся остановить эти изменения. Одна из их целей - избавиться от тех, кто все это начал: Мориарти. В тридцатый день рождения Альберта Майкрофт собирается навестить его, чтобы отпраздновать вместе с ним, когда взрывается Лондонский Тауэр. После этого начинается охота на сопротивляющихся, и на фоне этого зарождается любовь.
Примечания
Привет .o/ Небольшой (читай: чудовищный) фик для Альберта/Майкрофта (и Джеймса Бонда/Морана), потому что я их люблю и они этого заслуживают (любви или боли, кто знает?). Это первый раз, когда я пишу расследование, но я сделаю все возможное, чтобы оно было приятным! Я поместила его в М (примерно как наше R или NC-17) на случай будущих глав, которые могут стать мрачнее, или сексуальнее...~ В будущих главах я буду добавлять персонажей, следующих за своими явлениями, и то же самое касается тегов. Я буду предупреждать, когда глава может что-то спровоцировать, так что не стесняйтесь читать ее или нет. Поскольку пролог короткий, я выложу и первую главу... Что еще? Ах да, спойлеры от 55 главы до наверняка будущих глав манги, так что будьте осторожны. Они, конечно, тоже немного не в характере, я стараюсь изо всех сил держать их в характере, но... Ну. Я очень надеюсь, что вам понравится это так же, как мне нравится его писать. (От переводчика: И как мне нравится это переводить) *Разрешение на перевод и публикацию получен. *Теги могут добавляться. (В оригинале присутствует тег: «от друзей к врагам к возлюбленным» у нас «от друзей к врагам») От переводчика: Привет) я постаралась сделать перевод читаемым и надеюсь вам понравиться! Пб открыта и я буду благодарна, если вы будете исправлять мои ошибки. Приятного прочтения Важно! Перевод любительский и выполнен в ознакомительный целях. Если вам не сложно, поставьте kudos автору под оригинальной работой. Спасибо.
Поделиться
Содержание Вперед

Глава IV

Майкрофт сидел в коридоре, когда приехал Льюис. Увидев вошедшего Мориарти, он улыбнулся, пытаясь приободрить его. Но все же, было трудно поддерживать кого-то, когда сам не на своем месте. Он сидел здесь, не получая никаких новостей от медсестер или врачей, и в его сознании всплывали ужасные мысли. Но он повторял себе, что Альберт справится и не умрет. Он не уйдет, как Шерлок. Майкрофт не останется один. Он понял это, когда Шерлок пропал, а Альберт сел в тюрьму. Он был одинок, ему не с кем было поговорить. Конечно, был еще Льюис и агенты МИ-6, но это было уже не «то». Его отношения с Альбертом были другими, они были похожи на отношения с семьей. — Надеюсь, у вас не возникнет проблем из-за приезда сюда,— наконец заговорил он. — Нет, совершенно нет. Я поручил это расследование Бонду,— сообщил Льюис,— Уверен, он что-нибудь найдет. Но что? Это было странно, но они оба надеялись, что зацепок, которые найдет Бонд будет достаточно, чтобы найти преступников. Теперь оставалось только дождаться отчета Бонда — о расследовании, и медсестер — о состоянии Альберта. Майкрофт пригласил Льюиса сесть рядом с ним, что молодой человек и сделал. Они сидели молча и ждали. Глядя то перед собой, то вслед проходящим по коридору людям, пока перед ними не остановилась женщина. — Вы, джентльмены, ожидающие новостей от Альберта Мориарти? — Да, это мы. — Можете пройти со мной? Я проведу вас к его палате,— Медсестра улыбнулась. Мужчины кивнули, и Майкрофт не дал облегченному вздоху сорваться с губ. Альберт был цел и невредим, если верить словам и улыбке медсестры. Это была именно та новость, которую он ждал. Он взглянул на Льюиса, который не смог сдержать улыбку на своем лице. Они последовали за ней в большую палату с множеством кроватей, которые уже были кем-то заняты. Им пришлось пройти до конца палатной комнаты, чтобы увидеть Альберта, который тихо спал, с перевязанным правым плечом. Если бы они не заметили, что он дышит, то подумали бы, что он умер, учитывая, каким спокойным он выглядел. — Мы оставим его здесь на несколько дней, чтобы убедиться, что у него нет внутренних повреждений,— объяснила медсестра,— Мы слышали, что он попал под взрыв,— Они кивнули,— Отлично, тогда я должна вас предупредить, что есть вероятность того, что он не помнит этого. — Из-за травмы. — Да,— улыбнулась она, радуясь, что они все поняли,— К сожалению, возможно, что он забыл намного больше. Но не волнуйтесь, такая амнезия не должна продлиться дольше нескольких часов или дней. — Намного больше, в смысле?— повторил Льюис,— Например? — Его имя, его прошлое, его семья... Это может быть немного пугающе, но в конце концов все вернется. Это не успокоило мужчин, но, конечно, это будет не так ужасно, ну или, по крайней мере, так говорил себе Майкрофт. Он старался мыслить рационально, что было непросто, когда речь шла об Альберте Мориарти, как он заметил за эти годы. Была ли это дружба? Если так, то ему нужно еще немного поработать над собой. — Что касается его других ран, то ему повезло. В целом он в порядке, или почти в порядке. На одной ноге внутренний ушиб, так что некоторое время он будет хромать. Однако мы извлекли из его правого плеча пулю, и потребуется время, чтобы эта она зажила. — Пулю?— повторил Майкрофт. — Да, у него в плече была пуля. Доктор сделал все возможное, чтобы извлечь ее, но, конечно, она задела некоторые мышцы. Потребуется время, чтобы она зарубцевалась, как я уже объяснила. — Вы сохранили пулю? — Хм? Не знаю, а зачем она вам? — Она понадобится нам для расследования. — О,— женщина наклонила голову,— Я думала, вы члены семьи. — Так и есть,— ответил Льюис. Это было полуправдой, но объяснять все это было сейчас бесполезно. — Я пойду спрошу у доктора. Пожалуйста, подождите здесь. Таким образом, женщина ушла, оставив двух мужчин наедине. — Итак, вероятность того, что это было сделано, чтобы убить Альберта, становится все правдоподобнее,— констатировал Льюис. — И сейчас ты должен быть осторожен как никогда,— добавил Майкрофт,— Нам не нужны два Мориарти в больнице. Или еще хуже. Льюис кивнул, но Майкрофт видел в его глазах решимость, которая говорила, что он не сдастся, пока преступники не окажутся в тюрьме. И Холмс знал, что не сможет остановить его. Может быть, сможет Альберт, но сначала он должен проснуться, а это будет не скоро. — Я займусь этим. Едва он успел сказать это, как вернулась медсестра с небольшим пластиковым пакетом, а внутри него была пуля. Она протянула его Льюису, который уставился на него, не говоря ни слова, но при этом нахмурив лицо. — Она выглядит как... — Хм? Какая-то проблема?— спросила женщина, опередив Майкрофта. — Нет, все в порядке. Это поможет в расследовании, спасибо. — Не за что. Мне нужно идти. Вы можете оставаться здесь, до закрытия больницы. Если у вас возникнут вопросы, не стесняйтесь, обращайтесь к кому-нибудь из нас. Затем женщина ушла, оставив их наедине. Несколько минут они стояли у кровати, прежде чем Майкрофт нарушил тишину. — Я предупрежу королеву,— прошептал он,— Я скоро вернусь. Будьте осторожны. — И вы, директор. Удачи. Удача, подумал Майкрофт, определенно была тем, что понадобится МИ-6 и ему самому в ближайшие дни.

♠️♦️♣️♥️

Льюис вернулся в штаб-квартиру МИ-6. После половины дня, проведенного в больнице, где вокруг пахло лекарствами и не было и намека на пробуждение Альберта, вернуться сюда было приятно. А когда он забывал о бумагах, лежавших на его столе, то чувствовал себя почти как дома. Он взял бутылку виски, которую получил от Манипенни несколько недель назад, и налил его, виски, в стакан, который взял из шкафа. Когда он сделал глоток, напиток обжег горло, и он закрыл глаза, глубоко вздохнув, пытаясь расслабиться. Это был долгий и трудный день. Он хотел сделать Альберту сюрприз на день рождения и отправиться в Лондонский Тауэр с тортом. Никогда он и не подумал, что вместо этого увидит его в больнице. Те, кто сделали это с ним... Они должны умереть. Он открыл глаза. Противники, которые были против Мориарти, пытались уничтожить многолетнюю работу Уильяма... Нет, не только Уильяма, но и Альберта, и его, и их союзников. Он ни за что не позволит им сделать это. Он подумал о пуле, вытащенной из плеча Альберта. Сначала, он испугался. Он уже видел такие пули, поскольку Моран использовал их. Но это ничего не значило. Любой человек с хорошим оружием мог использовать такие пули. Таким образом он пытался убедить себя, или во всяком случае, он хотел надеялся, что после анализа Вон Хердер не скажет ему обратного. — M? Льюис прервал свои размышления и повернулся к входу в кабинет. Джеймс Бонд стоял в дверях и на его лице было меланхоличное выражение — такое редко можно увидеть. Льюис приподнял бровь, но не стал спрашивать, если его друг хочет поговорить, он сделает это сам. — С возвращением. Ты нашел какую-нибудь улику? — ... — Бонд?— обеспокоено позвал он. — Нет, я ничего не нашел,— сказал Бонд, но он отводил взгляд от Льюиса. Неужели он солгал? Если да, то почему? Он хотел спросить его, но тот в момент продолжил: — Но с помощью нового изобретения Вон Хердера я могу сказать, что на высоком здании, смотрящим на западную сторону замка, кто-то был,— Того самого, в котором находился Альберт,— По форме красного отпечатка,— продолжал Бонд, не объясняя, что он имел в виду под "красным отпечатком",— Человек лежал. И еще там были следы пепла от сигарет. — Итак, наши опасения сбываются. Кто-то пытался убить Альберта. — Вполне возможно, что да... Он не знал почему, но Бонд казался еще более раздраженным. Что бы Уильям мог на это сказать? размышлял Льюис, глядя на человека перед собой. Тот по-прежнему не смотрел на него, и казалось, что он играет с чем-то в своем кармане. Чувство раздражения, плюс попытка не смотреть на него и волнение... — Ты знаешь что-то еще. Это было скорее утверждение, чем вопрос, однако Бонд все еще не смотрел на него. — Я не знаю, что ты имеешь в виду. Я больше ничего не знаю. — Бонд. Если ты знаешь что-то важное, ты должен сказать мне. — Если бы это было так, я бы тебе сказал, и ты это знаешь. Нет, ты лжешь. Но почему? Что он скрывает? Значит ли это, что у него было предположение о том, кто мог это сделать? Если это так, то почему он...? — Тогда я продолжу свои исследования, если я тебе больше не нужен. — Вон Гердер анализирует пулю, которая была в плече моего брата. Я не знаю, закончил ли он уже, но тебе стоит сходить к нему. — Хорошо, хорошо,— Бонд махнул рукой, вытащенной из кармана,— Береги себя. — Нет, это ты побереги себя. Он не знал почему, но чувствовал, что Бонд нарывается на какие-то проблемы. Им это было ни к чему. Когда блондин вышел из комнаты, Льюис сделал глубокий вдох, затем налил еще один стакан виски. Как только в стакане не осталось жидкости, он вышел из кабинета и спросил Манипенни: — Не могли бы вы попросить Фреда и Джека прийти сюда? Мне нужно с ними поговорить.
Вперед