Дело Селвин

Роулинг Джоан «Гарри Поттер» Гарри Поттер
Гет
Перевод
В процессе
NC-17
Дело Селвин
_marr_
переводчик
Автор оригинала
Оригинал
Описание
Долгое время предполагалось, что Салазар Слизерин - единственный ребёнок в семье, но недавние исследования, проведённые Мопсом и другими (1941), показали, что у него была сестра, ее имя остаётся неизвестным. Предполагалось, что она, вышла замуж под фамилией Селвин. *** Или как жажда власти Тома Реддла заставляет его жениться на этой девушке.
Примечания
РАБОТА РЕДАКТИРУЕТСЯ!!!! Фанфик является переводом. Эта история содержит ссылки на расизм и сексизм по отношению к немагический существам. Это художественное произведение, автор не поддерживает любые формы расизма, сексизма, гомофобии и др. Первые главы будут не столь интересными, как следующие. Следует прочитать до главы 5, чтобы понять, нравится ли это вам. Публичная бета всегда включена, если увидите ошибки, сообщайте о них, пожалуйста)
Посвящение
Благодарю автора за прекрасную работу! Кларисса, ты прекрасный человек! Хочу выразить благодарность моим друзьям, которые меня поддерживают и дают пинок под зад, когда у меня опускаются руки)
Поделиться
Содержание Вперед

Февраль 1997 - Четвертый урок (Часть 2)

Брак - это не всегда любовь. — Тогда почему он женился на ней? Дамблдор задумчиво похлопал себя по губам пальцем, его локоть покоился на подлокотнике кресла. — Ммм… Это интересный вопрос. Зачем люди женятся, если не по любви? Гарри не ответил, поскольку полагал, что на такой вопрос не нужен ответ. Он мало что знал о браке, особенно о сложном значении брака для богатых семей. — Она была Пожирательницей смерти? — Некоторые говорили, что была. Ее близкие друзья утверждали, что нет. — А вы что думаете? — Она согласилась сотрудничать с Министерством во время Войны… Ее помощь оказалась чрезвычайно ценной, и она знала о нем то, чего не знал никто другой. Большинство вещей, с которыми мы сейчас знакомы относительно Волдеморта, мы обязаны ей. Конечно, это говорит о том, что они были довольно близки, и это заставило замолчать скандалистов, которые предположили, что она была не чем иным, как женой-марионеткой, которой он манипулировал по своему желанию... Дамблдор встал и подошел к шкафу за своим столом, тому, со стеклянными дверцами, за которыми было множество флаконов одинакового размера и цвета, в которых, как знал Гарри, хранилась коллекция воспоминаний директора. Волшебник потянулся за одной, мельком взглянув на этикетку, прикрепленную к ампуле тонкой серебристой нитью. — Есть кое-что, что я хотел бы тебе показать. Это память об Адейсе Стронгбарке. Раньше она работала в Департаменте магического правопорядка. Он взмахнул палочкой, и появился омут памяти, хрустальная чаша с водой, содержимое которого он попросил Гарри вылить в Думоотвод. Затем он открутил пробку одной рукой и добавил молочно-белую жидкость в чашу. Гарри наблюдал, как содержимое флакона кружится в воде, когда он наклонился и погрузил лицо в тепловатую жидкость. Ему казалось, что он пролетел сотни метров, его сердце бешено колотилось, пока он, наконец, не приземлился на твердый пол безликой комнаты, пустой, за исключением стола и двух стульев. На одном из них сидела симпатичная молодая женщина, в которой Гарри узнал ту, которую он видел ранее тем вечером на фотографиях. Аннабель Селвин. Жена Волдеморта. Ее щеки ввалились, подчеркивая высоту скул, но она не выглядела изможденной, на самом деле она выглядела более пухлой, чем на своих свадебных фотографиях, что Гарри приписал ее более преклонному возрасту. Ее ноги были скрещены в лодыжках, а серая юбка открывала достаточно стройные икры, чтобы предположить, что она спортивная молодая женщина, в то время как ткань горчичной рубашки изящно облегала ее изгибы и гибкую талию. — Вы наконец собираетесь сказать мне, в чем дело? - спросила она недовольным тоном, и ему пришлось напомнить себе, что она не могла его видеть, что она просто обращалась к человеку позади него, который только что открыл дверь, но упрямство в ее серых глазах и то, как она посмотрела на него прямо из-под своих темных ресниц, ее упрямый и непреклонный взгляд заставил его вздрогнуть. Он понял, что это был первый раз, когда он услышал ее голос, который был фруктовым и модулированным, удивительно глубоким по сравнению с ее невинной внешностью. Гарри повернул голову и увидел женщину средних лет - которая, как он предположил, была следователем, о котором упоминал Дамблдор, - вошедшую в комнату. Она пододвинула другой стул к молодой женщине и села. — Немного взбодришься со мной? - предложила она, когда на столе внезапно появились бутылка огневиски и два бокала, и она налила себе выпить. Аннабель отказалась и положила руку на живот, жест, который Гарри истолковал как то, что она страдает от изжоги, чему его тетя Петуния тоже подвергалась и на что часто жаловалась. Следователь быстро отпила несколько глотков, прежде чем громко выдохнуть и поискать что-то во внутреннем кармане своего темно-синего халата. Она водрузила пару круглых очков на кончик носа и открыла папку, которую держала под мышкой, с таким спокойствием и собранностью, что Аннабель заерзала от нетерпения. — Аннабель Сибил Реддл? Интервьюер взглянул на женщину, сидящую через стол, и та кивнула. Она взмахнула палочкой, и на столе материализовались перо и чернильница. — Меня зовут Адеис Стронгбарк. Я главный следователь Департамента магического правопорядка. У меня есть несколько вопросов, связанных с вашей недавней деятельностью. Аннабель удивленно подняла бровь, но покорно кивнула. — Где вы были днем 17 марта, миссис Реддл? — На прошлой неделе? Женщина окунула перо в чернила, прежде чем положить его поверх чистого листа пергамента, и перо пошевелилось и начало записывать на бумаге разговор, который вели две женщины. — Ваш коллега сообщил, что в тот день вы ушли с работы раньше обычного, это верно? — Верно. — Куда вы ходили после работы, миссис Реддл? — Домой, - она пожала плечами. — Я была ужасно измотана и хотела вздремнуть. Женщина пристально наблюдала за ней, и Аннабел спокойно посмотрела в ответ, скрестив руки на столе. — Люди сообщили, что видели, как вы уходили ровно в три часа в тот день. Камины, как правило, забиты в часы пик, но вы, должно быть, избежали обратного хода, так как ушли так рано.... Ваш дом подключен к сети Министерства, не так ли? — Мы подключили его несколько лет назад, да. — Мы? - спросила волшебница, приподнимая бровь. — Мой муж и я. Женщина несколько раз моргнула, прежде чем снова заглянуть в папку. — Вы живете в сельской местности, верно? Не могли бы вы, пожалуйста, подтвердить свой адрес, миссис Реддл? Женщина быстро поискала листок бумаги внутри папки и подтолкнула его по столу к молодой леди, которая быстро взглянула на него и кивнула. — Если мои расчёты верны, то, покинув свое рабочее место в три часа того дня и направившись прямо к себе домой, как вы ранее заявили, вам потребовалось не более десяти минут, чтобы добраться до своего дома. Аннабель кивнула. — Мой обратный путь домой был действительно очень быстрым. — Тогда не могли бы вы объяснить мне, миссис Реддл, почему ваш домашний эльф утверждает, что она не видела, чтобы вы возвращались домой раньше десяти часов вечера? Аннабель перестала двигаться и посмотрела на женщину в явном замешательстве. — Она, должно быть, в замешательстве… Придя домой, я сразу направилась в свою спальню, и она даже предложила заварить мне чай. Волшебница в темной мантии смотрела на Аннабель в течение долгих минут, как будто пыталась разглядеть малейшую каплю обмана в лице молодой женщины. Затем она начала просматривать папку, пока не нашла фотографию, которую протянула ей. — Миссис Реддл, вы знаете эту женщину? Гарри подошел ближе к столу, чтобы взглянуть на фотографию. Крупная пожилая дама в огромном кудрявом парике и безвкусных серьгах улыбалась в объектив, ее короткие пальцы размахивали веером из перьев перед ее мясистой талией. Аннабель покачала головой. — Я никогда не видела этого человека за всю свою жизнь. Женщина в синем платье коротко вздохнула, словно разочарованная ответом Аннабель. — Ее зовут Хепзиба Смит. Она была найдена мертвой в своем доме в прошлую пятницу утром. Волшебница сделала паузу, как будто ожидала реакции от молодой женщины, стоявшей перед ней. — Предположительно, она была отравлена своим домашним эльфом, который признался, что, возможно, по ошибке использовал яд вместо сахара, чтобы подсластить чай своей хозяйки... Она снова сделала паузу, но Аннабель оставалась спокойной, с безмятежным выражением на лице. — Эльфийка по имени Хоки была старой, что могло бы объяснить ее небрежность. Тем не менее, она также была очень предана делу, и семья миссис Смит, которая не могла поверить, что эльфийка могла совершить такой непреднамеренный, но ужасный поступок, оказала давление на министерство, чтобы попросить эльфийку пройти серию тестов, чтобы подтвердить или опровергнуть ее показания. Оказалось, что ее память была изменена... В результате министерство выдало ордер на обыск в доме, и это было найдено под незакрепленной планкой кухонного пола. Дверь открылась, и другой сотрудник Департамента магического правопорядка внес в комнату деревянный ящик и поставил его на стол. Главный следователь протянула руку и открыла конверт, показывая его содержимое. — 9 дюймов виноградной лозы, волосы из хвоста Фестрала, - заявила волшебница, потянувшись за палочкой внутри ящика и переложив ее в раскрытую ладонь, как будто оценивая ее вес. Молодая женщина нахмурилась, ее брови почти сошлись над изящным носиком, и она в оцепенении открыла рот. — Вы узнаете это, миссис Реддл? Аннабель несколько раз моргнула, и Гарри увидел, как она сглотнула, прежде чем заговорила дрожащим и хриплым голосом. — Это… Это моя старая палочка. — Старая? Аннабель кивнула, на этот раз более уверенно. — Я потеряла ее несколько недель назад. С тех пор я велела сделать еще одну. Женщина склонила голову набок и приподняла бровь, ее глаза были настороженными. Она снова открыла свою папку и просмотрела различные пергаменты, которые в ней содержались. — Насколько мне известно, на ваше имя, миссис Реддл, не было зарегистрировано ни одного сообщения о потерянной палочке. Аннабель прикусила нижнюю губу. — Я... я не сообщала об этом. — Почему же? — Наверное, я просто забыла. — Вы забыли, - сказала леди строгим голосом, прежде чем взглянуть на слова, которые перо выводило на пергаменте. Гарри увидел, что молодая женщина напряглась, нервно разглаживая ладонью складки своей плиссированной юбки. — Ваши друзья сообщили, что в последние несколько недель вы были довольно далеко от земли. Некоторые намекали на возможность того, что у вас могут возникнуть проблемы в браке... — Как я уже сказала, я была ужасно измотана, вот и все. Следователь продолжала. — Ваш муж - торговец антиквариатом, я права? — Да. Редкие и старинные предметы завораживают его. Возможно, с возрастом я покажусь ему более интересной, - попыталась пошутить она, но следователь бросил на нее осуждающий взгляд. — Миссис Хепзиба Смит была постоянной клиенткой "Гоблин и Берк", где, я полагаю, работает ваш муж? Знали ли вы, миссис Реддл, что миссис Смит и ваш муж были очень близки? Аннабель нахмурилась, но одарила женщину вежливой улыбкой. — Я проигнорировала это, но мой муж поддерживает тесный контакт со многими клиентами. Я уверена, что он упоминал ее, но трудно уследить за всеми, с кем он встречается. Волшебница бросила на нее строгий взгляд, хмурая гримаса искривила ее рот так, что Гарри вспомнил профессора МакГонагалл. И все же, когда она заговорила, Гарри понял, что эти две женщины были совсем другого вида, потому что уничижительный тон, которым она произносила свои резкие и холодные слова, никогда бы не были использованы его профессором. — Вы когда-нибудь сомневались в верности вашего мужа, миссис Реддл? Черты лица Аннабель перестали двигаться, и на ее лице появилось неприступное выражение. — Прошу прощения? — Как бы вы описали свои отношения с мистером Реддлом? Удовлетворительно? Менее чем удовлетворительно? - продекламировала женщина, читая текст страницы, которую она вытащила из папки и которая выглядела как анкета. Следователь склонила голову набок, прежде чем добавить: — Некоторые источники намекали на то, что ваш муж встречался с миссис Смит в нерабочее время и что они оба, возможно, занимались какой-то деятельностью, не связанной с работой… Вы когда-нибудь боялись, что ваш муж может вам изменить, миссис Реддл? — Вы предполагаете, что мой муж изменил мне с женщиной вдвое старше его, которую я убила, чтобы отомстить? - сказала она шипящим, обвиняющим голосом. — Миссис Реддл, ваш домашний эльф сообщил, что вы и ваш муж сильно поссорились несколько недель назад… Преступления на почве страсти существуют не только в романах, и Департамент магического правопорядка относится к этому делу очень серьезно. — Я не имею ко всему этому никакого отношения, - хмыкнула она. Женщина с резким звуком закрыла папку и наклонилась над столом, встретившись взглядом с глазами Аннабель, которые были всего лишь двумя щелками, из которых она смотрела. В комнате воцарилась тишина, нарушаемая только скрежещущими звуками пера. Гарри видел, как рука молодой женщины двигалась под столом, и он заметил, что она машинально поглаживала низ живота, как будто такой жест успокаивал ее. Он бросил быстрый взгляд на Дамблдора рядом с ним, чьи глаза медленно закрылись в знак согласия, и он, наконец, понял, что причина, по которой она отказалась от стакана виски, не имела ничего общего с изжогой. — Тогда очень хорошо. Вы будете находиться под стражей до тех пор, пока не станете более сговорчивой. — Пойдем, Гарри, - прошептал Дамблдор, коснувшись плеча гриффиндорца, и они оба вернулись в тепло и уют директорского кабинета. Дамблдор поместил воспоминание обратно во флакон, а флакон - обратно на полки. Он вернулся к своему столу и сел, терпеливо ожидая, когда мальчик начнет говорить. Гарри позволил себе упасть в кресло и снял очки, на которых он вытер капли, прежде чем снова надеть их на нос. — Она была беременна, не так ли? - наконец спросил он, вопрос сорвался с его губ прежде, чем он успел даже заметить. — Была. В конце концов ребенок умер через несколько недель после своего рождения. Синдром внезапной детской смерти. — Что с ней случилось? — После того, что я тебе показал? Она была приговорена к пожизненному заключению в Азкабане. Бедняжка родила своего ребенка на свет одна. Что ужасно расстраивает во всем этом деле, так это то, что суд над ней был оперативным и эти важные процедуры были проигнорированы. Можно было бы просто обвинить плохую практику управления Департаментом магического правопорядка, но я полагаю, что было что-то еще... — Вы думаете, она была невиновна? Он кивнул. — Во время судебного разбирательства был опубликован ключевой отчет, касающийся ее домового эльфа, Мейв. Эксперты были категоричны: домовая эльфийка солгала, когда сказала, что не видела, чтобы ее хозяйка возвращалась домой раньше десяти часов вечера. Тем не менее, по какой-то причине люди из Департамента магического правопорядка решили, что лучше не придавать слишком большого значения доказательству, которое могло бы полностью ее оправдать. — Ее палочка была единственной уликой? — К сожалению, нет. Департамент нашел несколько предметов, принадлежавших миссис Смит, там, где раньше жили Аннабель и Волдеморт. Медальон, принадлежавший Салазару Слизерину, и кубок, который, как сообщалось, принадлежал Хельге Пуффендуй.... Гарри нахмурился. — Где был Волдеморт в то время? — Предположительно, в деловой поездке. — Идеальное алиби... — Я вижу, что ты следишь за ходом моих мыслей, Гарри. — В этом воспоминании, которое вы показали мне в прошлый раз, профессор, о детстве Волдеморта в приюте… Раньше он любил коллекционировать предметы, не так ли? Дамблдор кивнул, морщинка усталости пересекла его лоб, и темноволосый мальчик бросил взгляд на фотографии, которые все еще лежали на столе, его глаза задержались на той, на которой была запечатлена великолепная пара, когда они шли вместе, держась за руки, на которой они казались такими юными и невинными, не подозревающими об облаках это вскоре омрачило бы их блаженство. — Он подставил ее, - прошептал Гарри.
Вперед