Дело Селвин

Роулинг Джоан «Гарри Поттер» Гарри Поттер
Гет
Перевод
В процессе
NC-17
Дело Селвин
_marr_
переводчик
Автор оригинала
Оригинал
Описание
Долгое время предполагалось, что Салазар Слизерин - единственный ребёнок в семье, но недавние исследования, проведённые Мопсом и другими (1941), показали, что у него была сестра, ее имя остаётся неизвестным. Предполагалось, что она, вышла замуж под фамилией Селвин. *** Или как жажда власти Тома Реддла заставляет его жениться на этой девушке.
Примечания
РАБОТА РЕДАКТИРУЕТСЯ!!!! Фанфик является переводом. Эта история содержит ссылки на расизм и сексизм по отношению к немагический существам. Это художественное произведение, автор не поддерживает любые формы расизма, сексизма, гомофобии и др. Первые главы будут не столь интересными, как следующие. Следует прочитать до главы 5, чтобы понять, нравится ли это вам. Публичная бета всегда включена, если увидите ошибки, сообщайте о них, пожалуйста)
Посвящение
Благодарю автора за прекрасную работу! Кларисса, ты прекрасный человек! Хочу выразить благодарность моим друзьям, которые меня поддерживают и дают пинок под зад, когда у меня опускаются руки)
Поделиться
Содержание Вперед

Май 1943 - Окаменевший

Инциденты начались дождливым днем 1 мая. “На следующий день после Вальпургиевой ночи”, - справедливо заметила бы София несколько недель спустя. Большинство когтевранцев уже усердно готовились к "СОВ", проводя выходные там, где они могли найти свободное место для занятий: в своей общей комнате или в Большом зале. Даже на скамейках в парке, когда стояла теплая погода и библиотека была переполнена. Аннабель уединилась в своем общежитии со своими друзьями, где они обычно вместе пересматривали, проверяя знания друг друга на фиктивной доске, которую они создали, склеив несколько пергаментов вместе. Они строго придерживались расписания занятий, составленного Маргарет, и субботние вечера были посвящены изучению гадания. Вайолет оценивала их навыки по толкованию снов, главе, которую все они считали в высшей степени умозрительной, но которую они все равно проглотили в надежде получить наилучшие оценки по всем возможным дисциплинам. — Если мне присниться вода… - начала девушка, подняв палец в воздух, ее темные глаза скользнули по учебнику, раскрытому у нее на коленях. — Это значит, что тебе нужно сходить в туалет, - пошутила Елена, вызвав волну веселья среди девушек. — Можем мы получить больше информации? - спросила Маргарет, как только хихиканье прекратилось. Девочка лежала на своей кровати, лениво играя со своей памятью. — Ну, например, если мне снится, что я плаваю в море, это значит, что...? - подсказала Вайолет с приподнятой интонацией, явно пытаясь подбодрить своих соседей по комнате прыгнуть в воду. — Является ли тип воды важным фактором? Что, если мне приснится, что вместо этого я плаваю в озере? - спросила Аннабель, но ее искреннее вмешательство заставило остальных расхохотаться. — Ты заходишь слишком далеко, Анна. Будь проще, - огрызнулась Вайолет, закатив глаза. — Хотя, возможно, в чем-то она права. Разве тип водного участка не имеет особого значения? - спросила Юдора, осматривая основание головы шоколадной лягушки, которую она только что откусила, держа извивающееся тельце двумя пальцами, чтобы шоколадная амфибия не вырвалась из ее хватки. — Ааааа, я ненавижу гадания, - проворчала Маргарет и с силой подбросила Памятку в воздух. Дверь с грохотом распахнулась, прервав болтовню девочек. Все головы повернулись, чтобы взглянуть на последнего обитателя их общежития, который заметно запыхался. Девушка подбежала к своей кровати и проворно схватила свою сумку. Энергичными встряхиваниями она высыпала его содержимое на пол. Юдора проглотила содержимое своего рта, а Вайолет подняла глаза от учебника. Все обменялись озадаченными взглядами, прежде чем София нарушила тишину. — Ради всего святого, кто-нибудь из вас видел список студентов?! — Там. Елена указала на прикроватный столик Софии, где стояла картонная папка, принадлежавшая старостам каждого года. В нем содержалась личная информация обо всех студентах, проживающих в их общежитии, например, о том, какой аллергией они страдали или к кому обратиться в случае чрезвычайной ситуации. Девочки уже несколько раз заглядывали внутрь из любопытства, чтобы узнать, где живут их одноклассники или как их зовут по-второму или по-третьему… Рыжеволосая девушка пробормотала “спасибо”, прежде чем схватить папку. — Что случилось? - нахмурившись, спросила Аннабель, когда все они наблюдали, как Когтевранка торопливо переворачивает страницы. Видеть свою подругу в такой панике было необычно. София обычно была сдержанна, несмотря на свой сильный темперамент, и те немногие случаи, когда они могли испытать на себе ее гнев, обычно были связаны со слизеринцами. Аннабел стало интересно, что они сделали, чтобы вызвать такую истерику у своей подруги на этот раз… — Я пока не знаю, но, по-видимому, это достаточно плохо для учителей, чтобы воссоединить всех старост, - пробормотала рыжеволосая девушка, прежде чем сунуть папку под мышку после того, как, казалось, нашла то, что искала. Она поспешила обратно к двери и обернулась на пороге: — Сегодня вечером ходите только по главным коридорам и держитесь вместе. И не выходите из общей комнаты после комендантского часа, - продиктовала она с угрожающим взглядом. — Надеюсь, увидимся за ужином, - дрожащим голосом произнесла она, прежде чем развернуться и захлопнуть за собой дверь, исчезнув за меньшее время, чем ей потребовалось бы, чтобы сказать “Квиддич”. *** Резкий запах дезинфицирующего средства ударил в ноздри старосты, когда он добрался до лазарета. Он спрятал руки в карманы, чтобы скрыть слегка дрожащие пальцы. Он глубоко вздохнул, чтобы унять смесь возбуждения и тоски, охватившую его в тот момент, когда Старший помощник подошел к нему в библиотеке и сказал, что он срочно нужен в кабинете медсестры. Том направился к Слизнорту, присоединяясь к когорте других старост Слизерина, которые уже столпились возле Профессора зелий. Последний обернулся, чтобы поприветствовать его с наигранной поспешностью: “Вы все здесь, Мерлин Байрон. К счастью, это не касается нашего факультета, - он вздохнул с облегчением, несмотря на суровый взгляд, брошенный на него Дамблдором. Профессор трансфигурации погладил бороду одной рукой, на его многочисленных кольцах отразились несколько солнечных лучей, которые, наконец, пробились сквозь темно-серые облака снаружи. Том стоял рядом со своей коллегой-женщиной, сестрой-близнецом Эйвери, к которой он обратился шепотом, его тон был фальшиво искренним: — Что случилось? Краем глаза он заметил, как Дамблдор бросил на него несколько взглядов, нахмурив брови. Что бы он ни делал, эта старая горгулья, казалось, всегда смотрела на него настороженно... Том огляделся, наблюдая за измученными лицами других профессоров, включая профессора Уингли, главу факультета синего и серебряного, чьи суровые черты усиливались из-за ее встревоженного состояния. — В подземельях найден когтевранец. Грудь Тома внезапно сдавило, неприятное сжатие, из-за которого ему стало трудно дышать. Он ловко застегнул мундир на все пуговицы, чтобы придать себе немного самообладания. "Успокойся, идиот", - отругал он себя, пытаясь избавиться от странного иррационального страха, охватившего его при упоминании факультета, к которому принадлежал студент. Он вспомнил разговор, который состоялся у него со своими друзьями несколько недель назад, поздно вечером. Он сообщил им о существе, которое жило на нижних этажах замка. Что он, как наследник, может выпустить зверя на волю, заставить его выполнять его приказы. Он мог бы “очистить Хогвартс, избавиться от паразитов, от которых трус Диппет был слишком напуган, чтобы избавиться”, - взволнованно прошептал Нотт, прежде чем Малцибер добавил с безумным смешком, от которого все вздрогнули: “Настало время мести, настало время пролить кровь”. Том согласился, взволнованный коллективным энтузиазмом. И все же, как только он лег в постель, слишком взволнованный, чтобы по-настоящему уснуть, он обнаружил, что Аластер пристально смотрит на него в темноте и, нахмурившись, шепчет: “Ты абсолютно уверен, что это существо нацелится только на магглорожденных детей?” И Том, поначалу раздраженный мыслью о том, что его друг сомневается в его словах, наконец понял беспокойство мальчика. "Она ничем не рискует", - заверил он своего друга, когда ему на ум пришли фрагменты каштановых волос и серые глаза. И все же в этот самый момент Том поймал себя на том, что надеется, что не пожалеет о своей прежней уверенности. Из раздумий его вырвали торопливые шаги, донесшиеся из коридора. Староста Когтеврана с пятого курса, высокая рыжеволосая девушка, которая была назначена вместо Аннабель, умело отступила в сторону, чтобы избежать встречи с кучкой любопытных юнцов, которых медсестра прогнала, прежде чем войти в палату: — Заводной Норрис, - поспешно заявила она, ее грудь тяжело вздымалась. — Его... родители работают в Банке Англии… в штаб-квартире в Лондоне, - выдохнула она, прежде чем заглянуть в папку, которую держала в руке, и вручить ее их преподавателю чар. — Вы имели в виду Гринготтс? - усмехнулся староста Седьмого курса Слизерина, вызвав тем самым презрительные улыбки других студентов из его дома, за исключением Тома, который сохранял невозмутимое выражение лица, и он мог только поздравить себя за свое предвидение, когда увидел директора Диппета, появившегося на пороге лазарета. — Сейчас не время для таких злобных намеков, мистер Булстроуд, - жестко отчитал он прошлогоднего префекта. — Будь внимателен к своим словам, или мне придется попросить профессора Слизнорта снять баллы с твоего факультета. Слизеринец без особого энтузиазма извинился, прежде чем волшебник повернулся к директрисе школы. — Мы знаем, что с ним случилось? — Он окаменел, профессор. — Окаменел?! Диппет вытаращил глаза, как идиот, после того, как медсестра отдернула занавеску, открыв взору мальчика лет двенадцати, который лежал на больничной койке. При виде ребенка в груди Тома поднялась волна облегчения. Его взгляд блуждал по круглым безволосым щекам мальчика, по его вздернутому носу, которому поразительно недоставало элегантности. Мальчик похож на поросенка, подумал Том, поскольку ему показалось, что он нашел на румяном личике свидетельство бедного происхождения ребенка, и он не мог не заметить резкого контраста с благородными фигурами своих друзей, стройных и подтянутых чистокровных, тем более теперь, когда все они присоединились к Розье в его игре в квиддич. тренируясь несколько раз в неделю, чтобы придерживаться девиза, который Том вбил им в головы: Mens sana in corpore sano. — Он стоял перед зеркалом, когда группа третьекурсников нашла его, - добавил один из старост Гриффиндора. Том внезапно обратил внимание на потрясенные взгляды вокруг, на то, как девочка из Пуффендуя начала всхлипывать. Он заметил руки, прикрывающие рты, испуганные вздохи. Он быстро изобразил на лице огорченное выражение, чтобы соблюсти приличия. — Вы пробовали наложить противодействующее замораживанию тела заклинание? - сдавленным голосом спросил Диппет у школьной надзирательницы, которая кивнула, прежде чем директор начал перечислять список различных проклятий и сглазов, которые могли оставить ребенка в таком плачевном состоянии. Его тон стал настойчивым, поскольку у него явно заканчивались идеи, пока Дамблдор спокойно не вмешался: — Он окаменевший, профессор, мы должны посмотреть этому в лицо. — Этого не может быть, - бросил директор. - Лишь очень немногие существа обладают способностью превращать своих жертв в камень. Насколько мне известно, в школе нет Горгоны. Префекту пришлось побороть желание издать сардонический смешок. «Не Горгона, профессор,» - подумал Том. Василиск. *** Том поспешно вошел в общую комнату слизеринцев, нарушив разговоры, которые велись шепотом между разбросанными группами студентов. Однако его взгляд лишь скользнул мимо них, потому что он знал, что не найдет здесь своих друзей. Что общая комната, какой бы интимной она ни была, недостаточно безопасна для того, чем он намеревался с ними поделиться. Он поднимался по лестнице, перепрыгивая через две ступеньки за раз, его сердце бешено колотилось. Оказавшись перед своей комнатой в общежитии, он на секунду закрыл глаза, наслаждаясь секретностью, которую обеспечивала темнота коридора. Восхитительный трепет пробежал у него по спине, когда он вспомнил, как в ноябре прошлого года поделился со своими друзьями невероятным открытием о своей родословной. Он вспомнил преданность, которую увидел в их глазах, их обещание безоговорочной поддержки. Тем не менее, он знал, что некоторые ему еще не верят, что ему нужно проявить себя перед некоторыми, чтобы зарекомендовать себя в качестве их лидера. Нотт, в частности, доставлял ему немало хлопот. Но сейчас он был там, всепобеждающий, уверенный в себе. Том опустил лицо, прислонившись к дверному косяку, положив руки по обе стороны двери, ощущая прохладу каменной стены под ладонями. Он улыбнулся, и его охватила восхитительная дрожь. Он глубоко вздохнул, прежде чем, наконец, взяться за ручку двери, чтобы войти в свое общежитие. Пары выжидающих глаз снова повернулись к нему. В комнате воцарилась тишина, напряжение достигло своего апогея. Они все были там. — Когтевран, - бросил он на пороге. — Второй год, - быстро добавил он, его взгляд остановился на Розье, который с облегчением закрыл глаза. Староста вздернул подбородок и уставился на небольшую толпу. Торжествующая улыбка озарила его лицо, когда он окинул взглядом каждого из своих друзей, которые почти дрожали в ожидании. Наконец он открыл рот, готовый сказать им то, что им всем так не терпелось услышать: — Магглорожденный. На долю секунды воцарилась тишина, прежде чем раздались радостные возгласы. Синхронный возглас, пронесшийся среди небольшой группы слизеринцев. Мальчики встали и бросились к темноволосому молодому человеку. Долохов, стоявший прямо у двери, притянул его к себе для крепких объятий, похлопав по спине, прежде чем его вырвали из объятий и подняли в воздух из общей массы подошедших к нему мальчиков. Через некоторое время восторженных криков Тома поставили на ноги в центре комнаты, перед ним стояла Вальбурга. — Мой лорд, благодарю тебя за то, что ты привел нас в эту новую эру. Спасибо тебе за то, что сделал этот мир лучше, - заявила она, прежде чем опуститься перед ним на колени, с легкостью, которая выдавала привычку. И довольно скоро Том остался единственным, кто стоял на ногах, вокруг были согнутые тела, его сила была неоспоримой, непревзойденной. *** Когда Аннабель со своими друзьями добралась до Большого зала, она заметила знакомое напряжение, сопровождавшее несчастные случаи, замешательство, проявлявшееся в беспокойных жестах и тревожном шепоте. Время словно замедлилось, погрузив всех новичков в коллективный транс, общее безумие. Люди подозрительно оглядывались по сторонам, сбившись в кучу. Когтевранцы заметили свою подругу на одном конце стола. Она сидела одна, прямая, как палка, и смотрела в пространство. Девочки сели вокруг нее, и Аннабель нежно погладила ее по спине. Страх и замешательство, исходившие прямо от Софии, вспыхнули в груди Аннабель с такой неожиданностью, что последняя почувствовала внезапное желание уйти. Она убрала руку со спины своей подруги в надежде, что это каким-то образом успокоит гложущее чувство. — Что происходит? - прошептала Вайолет, наклонившись ближе. — Студент из нашего факультета был найден в подземельях. Норрис Заводной, второй курс, - начала она. — Он окаменел, - добавила она, уставившись на свои руки под столом. — Не нужно волноваться, это, вероятно, глупая шутка кого-то из старших учеников, - предположила Маргарет, прежде чем потянуться за тушеными грибами. — Он не парализован, Маргарет. Он окаменел, - поправила София с мрачным видом. — Это абсурд. Только горгоны и василиски могут превращать людей в камень, - задумчиво пробормотала Аннабель, накладывая себе ложку пастушьего пирога. Все пары глаз внезапно повернулись ко входу, когда дюжина слизеринцев вошла в Большой зал, их шаги были синхронизированы, как у процессии, Том Реддл шел впереди, словно направляя остальных. Несколько зеленых и серебристых ребятишек скользнули на скамейку, чтобы разместить их, с такой поспешностью, что София издала ироничный смешок. — Вот они, подлые змеи и их король. Я уверена, что один из них имеет к этому какое-то отношение, - выплюнула она, ее тон был полон ненависти. Елена и Маргарет обменялись взглядами, прежде чем последняя ответила таким мягким голосом, как будто разговаривала с неразумным ребенком: — София, милая, я понимаю, что ты в шоке, но я не думаю, что какой-либо студент в Хогвартсе способен сделать что-то настолько ужасное. — Может быть, это один из профессоров? - рискнула спросить Вайолет, взглянув на главный стол. Аннабель уставилась на слизеринцев, рассеянно прислушиваясь к разговору девочек. Староста пятого курса улыбался с неумеренной уверенностью, небрежно сидя на своем стуле рядом с девушкой, в которой Аннабель узнала Вальбургу Блэк, которая то и дело бросала на темноволосого мальчика влюбленные взгляды. Елена, словно прочитав ее мысли, пробормотала: — Мне она тоже не нравится… Она ведет себя так, словно она пчелиная матка Хогвартса. — Стало еще хуже с тех пор, как Реддл водил ее в ванну старост, - добавила Вайолет с раздраженным ворчанием к одной картофелине, которая перекатывалась по другой стороне ее тарелки каждый раз, когда она пыталась наколоть ее вилкой. — Если бы, по крайней мере, она была единственной… Я даже не могу уследить, сколько девушек он там воспитывает. Они почти выстраиваются в очередь, чтобы потрахаться, - с презрением бросила София. Эти слова, как ни странно, задели за живое, напомнив о многочисленных возлюбленных молодого человека. Аннабель нервно заправила прядь волос за ухо, желая избежать этого разговора. — Я не понимаю, что они все в нем находят, - добавила рыжеволосая девушка, покачав головой. — Да ладно тебе, София, он горяч. Я бы не стала отказываться от свидания с мистером идеальным старостой, - возразила Маргарет с понимающей улыбкой. Комментарий Маргарет напомнил Аннабель о ее последней встрече с Томом в день святого Валентина. И снова она терпела его в тот особенный день, заставляя заниматься вещами, которые были очень далеки от чего-либо романтического… С тех пор она видела его только на гербологии, между кричащими мандрагорами и смертоносным аконитом. И все же, несмотря на ее странную привычку откровенничать с ним даже о самых темных и смущающих ее секретах, Аннабел чувствовала себя странно непринужденно рядом с ним, как будто сам факт, что он тоже поделился с ней чем-то личным, внезапно сделал его гораздо более доступным. В этот самый момент она увидела, как Том поднял взгляд и посмотрел прямо на нее. Ее щеки покраснели, ей было стыдно, что он поймал ее взгляд, но она не отвела его. Вместо этого она улыбнулась сдержанной и застенчивой улыбкой и была удивлена, увидев, что он поднял свой бокал в ее сторону, в знак приветствия или празднования. "Какой ты удивительный мальчик, Том Реддл", - подумала она.
Вперед