лира и стихи

Genshin Impact
Смешанная
Завершён
PG-13
лира и стихи
Kira Bleur
автор
Пэйринг и персонажи
Описание
Его музыка и её стихи были определенно хорошим сочетанием; однажды он сочинит целую балладу, и знает, кто сделает это вместе с ним – Ху Тао была для него не только лучшей подругой, но и вечным источником вдохновения. Играть для неё... ему нравилось гораздо больше, чем многие вещи в этой жизни. //цикл!ау, где венти, узнав про смерть гео-архонта отправился в ли юэ, а там подружился с ху тао
Примечания
части выходят так, как мне захочется, в порядке, не зависящем друг от друга, никакой линейности, никакого размера. на оригинальность идей и текстов, профессиональный слог или что-то подобное не претендую, все тексты пишутся только для себя и тех, кому это интересно, ничего больше. с большей вероятностью не увижу или просто не отвечу на отзывы здесь (может, и отвечу, кто знает), поэтому если сильно хотите пообщаться со мной и сказать, что думаете, или оставить заказ, то обитаю здесь: https://vk.com/kiradbleur все тексты пишутся в первую очередь для паблика в вк, здесь появляются только после публикации там.
Посвящение
звездочке.
Поделиться
Содержание Вперед

4

      — Ну и куда мы идем? — интересуется Ху Тао. — Ты слишком довольный с самого утра, но ни слова не сказал о том, что происходит.       Венти в ответ так и не отвечает, но и руку её из своей не выпускает; он довольный, и какой-то особенно счастливый сегодня — Ху Тао недовольно щурится, потому что её вопрос вновь остается без ответа. И с чего это вдруг её лучший друг сегодня такой загадочный?       — Ехе, мы почти пришли! Прояви терпение, моя дорогая подруга!       Натравить бы на него Чжун Ли, сказав, что Венти с утра выпил одуванчикового вина даже больше, чем положено, но отправлять лучшего друга на верную смерть как-то совсем не честно (даже если похороны будет устраивать именно она); да и, в любом случае, раз он говорит, что они почти пришли, значит, так и было.       Приводит он её в гавань Ли Юэ; Ху Тао вновь сверлит его недовольным взглядом, но Венти игнорирует, и тащит её за собой и дальше.       — Ты привел меня на экскурсию в гавань? Ты выпил слишком много вина утром? — интересуется она. — Это я показывала тебе это место, а не ты.       — Тише-е-е, — тянет он в ответ. — Прояви терпение!       Венти оглядывает пристань, пытаясь кого-то заметить; это лишь добавляет вопросов — да что же её лучший друг такое выдумал, и даже ей не рассказал?       — Хэй, Венти, пришли? — раздается женский голос за их спинами, и Ху Тао надеется, что ей не почудилось.       Этот голос в Ли Юэ знали все; и ту, кому он принадлежал, тоже.       — Хэй, привет, Бэй Доу! — усмехается Венти, оборачиваясь к ней. — Да! Это та, о ком я тебе говорил, — Ху Тао, моя лучшая подруга.       Бэй Доу усмехается, оглядывая её, и протягивает к ней ладонь — эта женщина всегда вызывала у неё восхищение, но они никогда не были знакомы. Ху Тао знала её, она не знала Ху Тао; и то, что в итоге вся загадка сегодняшнего дня состояла в том, что Венти привел её к Бэй Доу… что ж, это было вполне в его духе.       — Привет! Ты Ху Тао, да? — говорит Бэй Доу. — Рада наконец-то познакомиться с тобой!       — Я тоже! — кивает Ху Тао. — Я всегда хотела познакомиться с тобой!       — Это и был мой сюрприз, — довольно усмехается Венти. — Похвалы принимаются, но лучше вином.       — Зазнавшийся наглый бард, — одновременно восклицают они, а потом переглядываются и смеются.       Впрочем, Бэй Доу сразу после усмехается, и, махнув рукой, зовет за собой; Венти снова Ху Тао за руку хватает и тянет вперед. Бэй Доу приводит их на свой корабль, и, доставая бутылку вина, оборачивается к ней.       — Я не сомневаюсь насчет Венти, но ты с нами выпьешь?       — Да! — вместо неё отвечает Венти. — Она с нами-и-и!       Ху Тао фыркает, недовольно пихая его в бок; но потом усмехается, оборачиваясь к ней, и отзывается:       — Немного. Кто-то должен проследить за ним, и тем, что он доберется домой, — фыркает она.       Венти смеётся, обнимая её; и Ху Тао обнимает его в ответ, думая о том, что сюрприз лучшего друга оказался очень даже хорошим. Она никогда не ожидала, что он провернет нечто подобное — познакомит её с той, с кем Ху Тао всегда хотела познакомиться.       Благодаря Венти это становится возможно; Бэй Доу усмехается, оглядывая их обоих, и разливает вино.       — А вы, кажется, хорошо ладите, да? — интересуется она.       — Да, — кивает Венти. — Она — мой лучший друг.       — А он мой, — подтверждает Ху Тао.       Бэй Доу одобрительно кивает, подвигая к ним бокалы с вином; Венти довольно усмехается, и тянется к бокалу. Ху Тао усмехается — сегодня определенно один из лучших дней, потому что её лучший друг знакомит её с женщиной, о знакомстве с которой она мечтала, и, даже если ей придется тащить пьяного Венти назад в ритуальное бюро, Ху Тао это переживет; в конце концов, как бы сегодня не пришлось тащить их обоих — Бэй Доу явно не планирует отпускать их раньше времени.       И это знакомство обещает вылиться в долгую историю дружбы; её давняя мечта наконец-то осуществилась.       Ху Тао вновь ловит себя на мысли, что с появлением Венти в Ли Юэ жизнь стала намного веселее; в конце концов, то, что они стали лучшими друзьями, что-то да значило.
Вперед