"Сквозь Галактики: История Сириуса Трауна"

Роулинг Джоан «Гарри Поттер» Звездные Войны
Джен
В процессе
G
"Сквозь Галактики: История Сириуса Трауна"
stonegriffin
автор
Пэйринг и персонажи
Описание
Адмирал Траун, блестящий стратег и тактик из далекой галактики, таинственным образом оказывается перенесён в мир магии, воплотившись в теле младенца Сириуса Блэка. Выросший в семье чистокровных волшебников, он использует свои уникальные навыки и интеллект, чтобы изменить ход событий в волшебном мире. Это захватывающая история о том, как звёздный стратег адаптируется к магической реальности, обретает новых друзей и врагов, и в конечном итоге становится легендой Хогвартса.
Поделиться
Содержание Вперед

Глава 12: "Тактика и Магия на Помосте"

После волнующих первых дней в Хогвартсе, началась череда школьных будней. Сириус быстро погрузился в учебный процесс, посещая разнообразные занятия и знакомясь с новыми предметами. Уроки чар проходили в небольшом, но уютном классе, освещенном множеством свечей и украшенном парящими в воздухе предметами. Стены были уставлены полками с магическими книгами, артефактами и учебными пособиями. Профессор Флитвик, невысокий, но чрезвычайно энергичный волшебник с серебристыми волосами и искрометным взглядом, обладал удивительной харизмой. Он передвигался по классу с легкостью, несмотря на свой небольшой рост, и демонстрировал чары с таким энтузиазмом, что даже самые сложные заклинания казались доступными. Его манера преподавания была легкой и увлекательной, он часто шутил и проводил занятия в игровой форме, что делало процесс обучения приятным и интересным. Флитвик был необычной фигурой в Хогвартсе. Полугоблин по происхождению, он едва доставал до пояса взрослого человека, но его присутствие в классе было ощутимым и внушительным. Передвигаясь энергичным, почти танцующим шагом, Флитвик всегда привлекал внимание своих учеников. Его лицо, одновременно доброе и умное, было увенчано небольшой, но аккуратной бородкой, что придавало ему слегка сказочный вид. Несмотря на свою небольшую фигуру, профессор Флитвик был выдающимся волшебником, и его способности к чарам были поистине исключительными. Он обладал невероятной харизмой и умением увлечь своих учеников, превращая каждый урок в увлекательное приключение. Будучи ксеносом в прошлой жизни, Сириус не любил делить разумных существ по происхождению – только по способностям и заслугам. В этом новом мире, подобные предрассудки казались ему бесполезными и нелепыми. Он уважал каждого за их навыки и достижения, и профессор Флитвик полностью заслуживал это уважение не только за знания, но и за его манеру преподавания. Энергичный и увлеченный, он мог объяснить даже самые сложные заклинания простым и доступным языком. В глазах Сириуса, Флитвик был истинным мастером своего дела, и это только укрепляло его убеждение, что способности и талант стоят выше любых предрассудков и предвзятостей. Занятия по трансфигурации проводились в аудитории, оформленной в строгом, классическом стиле, где царила атмосфера дисциплины и порядка. На стенах висели портреты выдающихся мастеров, а столы были расставлены в ровные ряды. Профессор Макгонагалл, высокая и стройная волшебница с проницательными глазами, была строгой, но справедливой, и требовала от своих учеников полного сосредоточения и старания. Ее уроки всегда были четко структурированы, а объяснения ясными и точными. Впрочем, иногда в ее серьезности проглядывала искра юмора, что делало ее занятия еще более запоминающимися. Класс зельеварения располагался в подземельях Хогвартса, в прохладном и полутемном помещении, наполненном запахами различных ингредиентов. Здесь стояли длинные столы, на которых располагались котлы, мензурки и прочие алхимические приборы. Профессор Слизнорт, полный, добродушный мужчина с пушистыми усами и мягким голосом, создавал атмосферу дружелюбия и комфорта. Он поощрял творчество и эксперименты, что особенно нравилось Сириусу. Слизнорт часто рассказывал истории из своей богатой практики, делая уроки интересными и поучительными. Он был мастером мотивировать учеников своими похвалами и обещаниями включить их в свой избранный клуб, в котором в свое время состояли многие ныне выдающиеся волшебники. Занятия гербологией проходили в оранжереях, наполненных множеством разнообразных растений. Здесь царил влажный, землистый аромат, а солнечный свет, проникающий сквозь стеклянные стены, создавал ощущение тепла и уюта. У первокурсников был ограниченный доступ в теплицы, из соображений их собственной безопасности – на данном этапе они изучали только самые безобидные и некапризные растения. Профессор Спраут, маленькая, но крепкая волшебница с растрепанными волосами и всегда грязными от земли руками, была воплощением заботы и энтузиазма. Ее манера преподавания была живая и увлекательная, она часто приглашала учеников участвовать в практике, ухаживая за магическими растениями. Ее любовь к растениям была заразительной, и даже те, кто раньше не проявлял интереса к гербологии, увлекались этим предметом. Класс Защиты от темных искусств располагался в просторном помещении, стены которого были украшены трофеями и магическими артефактами, собранными за годы службы профессора. Здесь царила атмосфера силы и решимости. Профессор Теодор Дрейк, высокий и мускулистый мужчина с короткой стрижкой и острым взглядом, был живым воплощением боевого мага. Отставной аврор, он обладал огромным опытом и знаниями в области защиты от темных искусств. Его манера преподавания была строгой и требовательной, он не жалел учеников, часто устраивая практические занятия и дуэли. Дрейк подчеркивал важность самообладания и дисциплины, и его уроки оставляли неизгладимое впечатление. Сириус блистал на каждом из уроков. Не выпячивая свою эрудированность и не напрашиваясь на оценки, он всегда сохранял невозмутимый и уверенный вид, что сподвигало профессоров задавать ему вопросы. На эти вопросы он неизменно отвечал лаконично, но исчерпывающе. Преподаватели, объясняя сложные для понимания темы, всегда вглядывались в глаза учеников, и, взглянув на Сириуса, не сталкивались с непониманием и растерянностью, характерными для большинства первокурсников. Его глаза всегда отражали уверенное понимание материала, которое редко встречалось даже среди старших учеников. Воспринимая материал лекций с первого раза, Сириус мог лишь задавать уточняющие вопросы, зачастую затрагивающие материал более старших курсов. Когда профессор Макгонагалл объясняла основы трансфигурации, он уточнял нюансы трансформаций живых существ, которые обычно проходились только на третьем курсе. На уроках зельеварения у профессора Слизнорта его вопросы касались сложных взаимодействий редких ингредиентов, что вызывало восхищение преподавателя. Профессор Флитвик на уроках чар отмечал его способность к заклинаниям, которые у него получалось с первой или второй попытки, и подчеркивал, что в таких учениках скрыт огромный потенциал. На уроках защиты от темных искусств, которые вел отставной аврор Теодор Дрейк, Сириус демонстрировал не только теоретические знания, но и практическую сноровку, что вызывало уважение даже у бывалого аврора. Когда Теодор объяснял, как защититься от заклинаний, Сириус уже продумывал тактики контратак. Помимо Сириуса, в Хогвартсе было несколько талантливых студентов с каждого факультета, которые привлекали внимание своими способностями. Джеймс Поттер, с его природной харизмой и выдающимися магическими талантами, выделялся среди сокурсников. Лили Эванс, чьи успехи в зельеварении и чарах приятно удивили преподавателей, блистала в учебе и стремилась к совершенству. Северус Снейп, погруженный в изучение защиты от темных искусств и зельеварения, проявлял недюжинный интеллект и усердие. Марлин Маккиннон, с её природной энергией и энтузиазмом, всегда была готова к новым испытаниям и активно участвовала в жизни Когтеврана. Среди слизеринцев выделялся Эван Розье, обладавший острым умом и амбициозностью. Гриффиндор также мог похвастаться Мэри МакДональд, энергичной и бесстрашной ведьмой, которая всегда готова была защитить своих друзей. В Пуффендуе талантливым учеником был Амос Диггори, обладавший добротой и упорством, что делало его незаменимым в любом начинании. Несмотря на их таланты, Сириус уже значительно опережал их, что объяснялось несколькими ключевыми факторами. Все же первокурсники, несмотря на все их таланты, оставались в первую очередь детьми, и их успехи были результатом хорошего домашнего образования, либо совокупности природной усидчивости и ума. Во-первых, Сириус был взрослой, состоявшейся личностью с прекрасным образованием из прошлой жизни. Его знания и опыт многократно превосходили то, что могли предложить даже лучшие ученики Хогвартса. Вместе с тем, объем информации, которым он оперировал в повседневной рутине гранд-адмирала Империи, был совершенно несопоставим с теми крохами, которые передавались в виде материалов для первого курса. Во-вторых, он был чрезвычайно эрудирован. Сириус проштудировал все доступные книги из домашней библиотеки Блэков, а также регулярно посещал магазин "Флориш и Блоттс". Его родители, Орион и Вальбурга Блэк, очень радовались его тяге к знаниям и всячески поощряли её. Оказавшись по делам на Косой аллее, они всегда заходили в книжный магазин в поисках новых интересных изданий. Сириус также был подписан на рассылку от "Флориш и Блоттс" с новинками и всегда мог заказать книгу через совиную почту. После посещения Косой аллеи, некоторые лавки старьевщиков напрямую писали ему, если им попадался ценный экземпляр, зная, что могут рассчитывать на хорошую цену и мгновенный выкуп книги. Третья причина превосходства Сириуса заключалась в его занятиях окклюменцией. Эти занятия вышли на более продвинутый уровень, что позволило ему структурировать и очищать своё сознание. Он обладал почти эйдетической памятью и выстроил неплохую защиту разума, на уровне студента старших курсов из старой чистокровной семьи. Его умственные способности и память делали его непревзойденным учеником, который мог быстро и эффективно усваивать, и применять новые знания. В волшебном мире личная сила играла огромную роль. Сильным многое прощалось, и за ними охотнее шли последователи. Размышляя о носителях силы, Сириус вспоминал, как темные одаренные всегда возводили силу в абсолют. Во внутренней иерархии Имперского инквизитория выше по рангу всегда стояли те, кто был сильнее в очном противостоянии. Среди джедаев ситуация была схожей. Проанализировав все, что он слышал про высший совет джедаев, Сириус понял, что слабому джедаю не было места среди магистров, даже при наличии недюжинного ума и прочих заслуг. Сириус осознавал этот факт и намеревался воспользоваться им, чтобы укрепить своё положение в Хогвартсе. После освоения базового атакующего заклинания Риктусемпра, который имел вид светло-алого луча, обладал средней скоростью и вызывал щекотку у цели заклинания, профессор Дрейк начал устраивать дуэли. На помосте два ученика обменивались заклинаниями, могли увернуться от луча соперника или отбить его специальной перчаткой, которую надевали на не основную руку. Дуэльные перчатки имели слабые чары щита, достаточные для учебных поединков. Сириус без шансов одолевал даже самых одаренных соперников. Он с легкостью уклонялся от атак и с точностью поражал своих оппонентов. После того, как профессор Дрейк убедился в его способностях, он начал устраивать поединки между Сириусом и несколькими соперниками одновременно. На данном этапе у Сириуса было уже три противника, с которыми он без особых проблем справился. С каждым новым уроком профессор обещал добавлять еще по одному сопернику против Сириуса. Первокурсники с восхищением и завистью наблюдали за его успехами. Они начали делать ставки на количество соперников, способных справиться с Сириусом. Некоторые ставили на то, что ему удастся одолеть четырех или даже пять противников, другие сомневались в его возможностях. Но каждый раз Сириус уверенно побеждал, доказывая, что его сила и умения значительно превосходят даже самых талантливых учеников. Сириус осознавал, что его успехи в дуэлях не только укрепляют его репутацию, но и создают вокруг него ауру непобедимости. Это помогало ему завоевывать уважение и поддержку сверстников, а также привлекать внимание преподавателей. Он понимал, что на пути к своей цели - стать лидером силы, с которой нужно считаться, - ему нужно продолжать совершенствоваться и демонстрировать свои способности. На очередном уроке по Защите, против Сириуса выставили уже шесть противников, находящихся на первых строчках негласного рейтинга курса. Профессор Дрейк дал им время обсудить тактику, и ребята оживленно переговаривались, вырабатывая план. Сириус спокойно наблюдал за ними, размышляя о возможных ходах своих противников. Наконец, они перешли на помост, ожидая отмашки профессора. На счет "три" профессор Дрейк выпустил красные искры из своей палочки, и противостояние началось. Сириус сразу же понял, что его противники решили действовать согласовано и нестандартно. Они рассредоточились по периметру, окружая его и ограничивая пространство для маневра. Эта тактика была одной из самых неприятных из прогнозируемых Сириусом, и с самого начала задала высокий темп. Ему пришлось уклоняться от стремительных лучей заклинаний, которые сыпались на него со всех сторон. Он успел блокировать несколько атак перчаткой и раз за разом уворачивался, но чувствовал, что ситуация становится всё более сложной. Со временем стало заметно, что его противникам не хватает синхронности в перемещениях. Один из них, слишком увлекшись атакой, слишком сильно открылся в момент секундного затишья. Сириус мгновенно воспользовался этим, отправив его заклинанием за пределы помоста. Однако пятеро оставшихся противников не теряли боевого духа. Они начали постепенно сближаться с Сириусом, оттесняя его к краю помоста. Сириус, оказавшись в критическом положении, смог выбить ещё двоих, смещаясь по векторам заклинаний и пользуясь моментами их невнимательности. В итоге осталось трое — Джеймс, Розье и Марлин, которые подошли на расстояние, при котором уклониться от атаки можно было лишь чудом. В тот момент, когда Сириус нанес решающий удар по Джеймсу, которого посчитал наиболее опасным из оставшихся, Розье, удачно выбрав момент, попал по нему лучом заклинания. Сириус почувствовал, как по всему его телу разлилась щекотка, вызывая неконтролируемые спазмы. Упав на одно колено и постепенно заваливаясь набок, он постарался отрешиться от ощущений, не выпуская палочку из рук. Розье и Марлин, обрадовавшись, обернулись к профессору, уверенные в своей победе. Однако Сириус, несмотря на спазмы, сосредоточился и, направив палочку на Марлин, вполголоса произнёс слово-ключ. Луч заклинания попал прямо в цель, и Марлин с удивлением упала со смехом. Розье, за спиной которого и происходило это действие, в первую секунду ничего не заподозрил, радуясь своему успеху. Впрочем, это длилось недолго - услышав реакцию зрителей и смех Марлин, он начал оборачиваться, одновременно пытаясь сместиться в сторону. Но было уже поздно - Сириус, собрав последние силы, выпустил луч заклинания, который попал Розье в левый бок, отправляя его на пол помоста. Профессор Дрейк, наблюдая за этой драматичной развязкой, снял заклинанием Финита эффект щекотки со всех участников. Он обратился к первокурсникам с поучительной речью: - Поединок заканчивается только тогда, когда противник лишается палочки. Сириус не выпустил свою палочку из рук. Это пример того, что вы всегда должны быть бдительными, даже если вам кажется, что победа уже за вами. Никогда не теряйте концентрацию и не недооценивайте своего соперника. Сириус, несмотря на усталость, остался удовлетворён результатом. Теперь, когда он создал себе определенную репутацию, он мог приступать к более активному набору сторонников. В первую очередь, он решил начать с первокурсников, чтобы уже на последующих этапах, на основе уже сформированной базы, собирать вокруг себя и учеников более старших курсов. А пока, вместе с несколькими сокурсниками, также получившими ушибы при падении на настил и судороги от длительного эффекта заклинания (ведь профессор Дрейк отменил эффект щекотки только после окончания поединка), он направился в Больничное крыло за мазью и релаксантом для мышц.
Вперед