О призраках и героях

Мосян Тунсю «Магистр дьявольского культа» (Основатель тёмного пути) Неукротимый: Повелитель Чэньцин Boku no Hero Academia
Джен
Перевод
Завершён
R
О призраках и героях
Самая ленивая вещь
переводчик
CuteStory
бета
Автор оригинала
Оригинал
Описание
Айзава Шота впервые встретил Вэй Ина, когда мальчик был всего лишь малышом, одетым в странную старомодную одежду, а сам он еще не был полноценным профессиональным героем. Когда он снова встречает мальчика, и в который раз, он приходит к пониманию, что есть причина, по которой никто не может выследить мальчика - Вэй Ин происходит из совершенно другой вселенной.
Примечания
Ну чтож, удачи мне, хочу перевести эту работу полностью. Если кто хочет скинуть переводчику на сладкое, то, Сбер: 4276 4900 4907 5379. И ещё, если кто-то хочет стать бетой или сопереводчиком, то я буду очень рада. Не забудьте зайти и поблагодарить автора, эта работа очень классная.
Поделиться
Содержание Вперед

Глава 18: Прощай

Хизаши был шумным человеком. Шота называл его несносным в своей невозмутимой манере. Другие называли его восторженным, а иногда просто эксцентричным. Однако, когда он был встревожен или несчастлив, он был тих. Или, ну, еще тише. Одно дело кричать о своем счастье, и совсем другое - показывать свою печаль. Шота пересказал ему события прошедшего месяца, спокойно и отстраненно, как будто он не потратил неделю на то, чтобы накормить двух пойманных в ловушку подростков, и весь день не обнимал своего травмированного младшего брата. Хизаши был там, когда Вэй Усянь привезли обратно в их квартиру. Конечно, их юный слушатель улыбался и смеялся, но за пределами обязательного общения он был сдержанным и молчаливым. Так же, как и Хизаши, Вэй Вусянь прятал свои негативные чувства за маской веселья. И, как и Хизаши, всякий раз, когда он заканчивал играть свою роль, он становился немым. Ни одно из его дружеских поддразниваний не смогло полностью скрыть кровоточащие раны, скрывающиеся под ними. И Хизаши был рад, что этого не произошло – этот ребенок (уже не ребенок) слишком хорошо маскировал свою боль. Где-то между торопливым обедом с лапшой и беззаботной шуткой, чтобы расслабить Вэй Усяня, Хизаши увидел, как его юный друг поморщился. Немного пункция показала, что да, Вэй Увясню было больно, но он был в порядке,- сказал он. Кроме того Хизаши был очень хорошо знаком с такого рода увольнением. Хизаши всегда был очень хорош в распознавании скрытой обиды. Это был важный навык героя, будь то при общении с мирными жителями или (и чаще) при общении со своими коллегами. Он увел Вэй Усяня, игнорируя недовольный (обеспокоенный) взгляд Шоты. “Покажи мне” - подсказал он, приподняв бровь из-за недовольства молодого человека. Вэй Усянь поморщился и избегал его взгляда. “Я же говорил тебе, что все в порядке”, - пробормотал он. Хизаши также был хорошо знаком с упрямством. Он сел на кровать и скрестил руки. Послание было ясным. Я могу ждать здесь столько, сколько ты захочешь. Вэй Усянь недоверчиво усмехнулся. “Хорошо, прекрасно!” фыркнул он, раздраженно нахмурившись. Несколькими точными движениями халат был снят. Хизаши старательно не реагировал. На груди Вэй Усяня было выжжено клеймо, на плече несколько легких шрамов, но оба давно зажили. По его правому боку змеились бледнеющие линии болезненно выглядящих синяков. С резким выдохом Вэй Усянь повернулся, откинув волосы в сторону, чтобы показать спину. Хизаши напрягся. “... Эти ...” - он стиснул зубы, внимательно изучая красные линии, бегущие по спине его друга. Следы от ударов плетью. Покрытые шрамами плечи молодого человека слегка приподнялись. “Они почти полностью исцелены. Они просто ... иногда все еще болят ...”, - объяснил Вэй Усянь. Хизаши не ответил. Как радиоведущий, он был хорошо натренирован в ведении разговоров. Он не настаивал, но знал, что если Вэй Усянь готов заговорить, молчание подтолкнет его лучше любого произнесенного слова. И, конечно же, так оно и было. “Я… Ван Линцзяо, ... любовница Вэнь Чао… потребовала, чтобы меня наказали за ... ну, за угрозы Вэнь Чао".” еще одно легкое пожатие плечами: "Мадам Юй ... согласилась”. Вэй Усянь поспешно добавил: “Это было к лучшему"… В то время это было все, что мы могли сделать, чтобы попытаться успокоить их. И-и что ж ...” качание головой: "В конце концов, это была ... моя вина, что они пришли”. Хизаши сморгнул слезы, наблюдая, как эти плечи сморщились от стыда. “Нет”, - выплюнул он, удивив их обоих. Он слегка развернул Вэй Усяня лицом к себе. “Не вини себя за поступки других. Никогда не вини себя за ужасы, причиненные кем-то другим. Ты меня понимаешь?” Вэй Усянь кивнул, в его широко раскрытых глазах появился легкий блеск. В тот момент он выглядел уязвимым и таким юным. Хизаши мог только надеяться, что к его словам прислушались. Он заставлял Вэй Усяня лежать все оставшееся время, которое тот проводил с ними. Теперь он ждал в парке, ненадежно балансируя зонтиком на плече и пытаясь исправить несколько эссе 1-Б по английскому. Эта конкретная работа была настолько ужасной, что он не знал, с чего начать. Именно тогда он услышал шаги. “Айя ...” какое-то неразборчивое поскуливание, прежде чем подросток нырнул под зонтик Хизаши. Хизаши поймал эссе до того, как оно успело покрыться грязью, спрятал его в водонепроницаемую папку и вернул в сумку. Он ухмыльнулся Вэй Усяну, который широко улыбнулся в ответ, прижимая к груди один из своих талисманов. “Привет, Мик-гэ!” приветствовал он радостным тоном, которому противоречило напряжение в его глазах. “Привет, А-Сянь” - ответил он, потому что да, если Шота мог называть его младшим братом, по крайней мере, Хизаши мог использовать фамильярное обращение. Вэй Усянь нежно прислонилась к нему. На мгновение мир сузился до них двоих, дождь скрыл окружающий город. Тяжелый стук дождевых капель и тепло его друга рядом немного успокоили беспокойство Хизаши. Однако он уже мог сказать, что долго это не продлится. Вэй Усянь еще ничего не сказал. Младший хотел кое-чем поделиться. После минуты умиротворения Хизаши вздохнул. “Хочешь, я позвоню Шоте? Ты можешь рассказать нам обоим дома?” Вэй Усянь кивнул, уткнувшись лицом в грудь. Хизаши не торопился, и все же не прошло и минуты, как все трое уселись в гостиной. Вэй Усянь то избегал их взглядов, то смотрел на них так, словно упивался этим зрелищем. Как будто он не ожидал увидеть их снова. Хизаши проглотил комок в горле. Он ненавидел прощания. “Что это?” Голос Шоты нарушил хрупкую тишину. Хизаши мог сказать, что Шота готовился к худшему, но его тон был ровным и спокойным, как всегда. “Я… Я здесь, чтобы попрощаться”. Признание поразило его, как удар под дых. Хизаши не смог бы заговорить, даже если бы захотел. Знать и слышать всегда было по-разному. Высокие двойные двери приюта. "Твои родители… ну, малышка, они решили, что тебе будет счастливее здесь, с нами". Знание было надеждой, что это неправда. Слух был подтверждением. “...Почему” Это был Шота. Тихий, грубый, опустошенный. Руки Вэй Усяня сжались на столе. Он нахмурился, глядя на искусственное дерево, беспокойно двигая челюстью, кусая губы, потом отпустил. Наконец, он поднял голову и встретился с ними взглядами. Хизаши заметил решительный блеск в его глазах и понял, что ни он, ни Шота ничего не смогут сказать, чтобы изменить мнение младшего. Что бы он ни собирался сделать, он сделает это с их поддержкой или без нее. Хизаши мог сказать, что Шота заметил то же самое по его напряженному выдоху. “Я нашел способ помочь Цзян Чэну”, - сказал Вэй Усянь. Это должна была быть радостная новость, но все трое услышали тихое "но ...", повисшее над заявлением. На этот раз Вэй Усянь не избегал их взглядов, решительный и непреклонный. “Я не скажу тебе как. Это не важно". он склонил голову: "но я думаю ... что бы ни случилось, я не вернусь.… Я не смогу вернуться”. И теперь он выглядел убитым горем. “Дагэ… Mик гэ… Большое вам спасибо за все, что вы для меня сделали. Ши-Цзе тоже передала свою благодарность.… Я ... Зная вас,… Спасибо вам. ” Шота встал, обошел стол и крепко обнял Вэй Усяня. Их юный слушатель яростно обхватил руками талию Шоты и обнял в ответ. Хизаши присоединился к ним, обнимая - свою семью. Тот вечер был полон прощальных слов. Каждое прощание было слишком долгим, слишком окончательным. Каждое прощание было слишком маленьким, слишком пустым. И между одной ободряющей улыбкой и следующей Вэй Усянь исчез. -- Вэй Ин точно знал, что делал. Он потеряет свое совершенствование. Потеряет свое безопасное убежище. Своего Дагэ. Микгэ. Потеряет то защитное одеяло, которое он носил, не думая, что его когда-нибудь у него отнимут. Ему не удалось изобрести подходящий механизм для перемещения людей между мирами, и теперь он навсегда потеряет возможность закончить это. Без ведущего в царстве Дагэ он не думал, что это возможно. Завтра. Завтра он поведет Цзян Чэна на гору. Сегодня вечером он даст Ши-Цзе лекарства и отправит ее в безопасное место. Завтра Вэнь Цин вытащит свою золотую сердцевину и отдаст ее Цзян Чэну. Это будет жертва. Огромная жертва. Это будет болезненно. Это может стоить ему жизни. Это может преследовать его до конца его дней. Это может даже не сработать. Он может потерять свою суть ни за что. Он верил в Вэнь Цин. Он верил, что это может сработать. Как он мог не попробовать? Вместе они сделают невозможное. Для Цзян Чэна. Цзян Чэну бы это не понравилось. Вэй Ин точно знал, что делал. Вот почему никто другой никогда не смог узнать.
Вперед