Blood on the Altar

Мосян Тунсю «Благословение небожителей»
Слэш
Перевод
В процессе
NC-17
Blood on the Altar
whelasan
переводчик
Автор оригинала
Оригинал
Пэйринг и персонажи
Описание
Он не будет кричать. Он не будет кричать. Он не будет, он не будет, он не будет! Ни когда они заставят его лечь на алтарь, ни когда прижмут его к земле, ни когда свяжут ему руки. Он сопротивляется, но их так много, и даже со всей своей божественной силой он не может освободиться. Как и в прошлый раз… Как… Как… Нет, Нет, Нет, Нет, Только не снова ИЛИ Се Лянь попадает в плен к последователям Хуа Чэна, которые решают почтить Князя Демонов, принеся в жертву монаха на его алтаре.
Поделиться
Содержание Вперед

Часть 7

      Вскоре после ухода Сань Лана раздаётся стук в дверь.       — Войдите, — зовёт Се Лянь, дверь открывается, и появляется человек в белой маске демона.       — Ваше высочество, — мужчина кланяется, — Что вы хотите, сначала принять ванну или поесть?       Се Лянь на мгновение задумывается, но, взглянув на засохшую кровь, покрывающую его одежду, он принимает решение.       — Принять ванну, если вы не возражаете...? — голос Се Ляня затихает, но вместо того, чтобы назвать свое имя, человек в маске просто наклоняет голову и указывает на дверь.       — Раз так, ваше высочество, следуйте за мной.       Не зная, что еще делать, Се Лянь соскальзывает с кровати и следует за мужчиной из спальни. Его ноги немного дрожат, но мужчина идет медленно, так что Се Лянь без проблем поспевает за ним. Как оказалось, их пункт назначения находится в другом конце коридора. Человек в маске распахивает дверь, и Се Лянь, ожидавший увидеть комнату с печью и ванной, останавливается, разинув рот от открывшегося перед ним зрелища. В комнате находится бассейн, выложенный красной и золотой плиткой, от воды соблазнительно поднимается пар. Се Лянь смотрит на него, а затем поворачивается и с недоверием смотрит на слугу.       — Это, должно быть, личный бассейн Сань Лана, Собирателя Цветов под Кровавым Дождём. Вы уверены, что ничего, если я...       Мужчина кивает.       — Мой господин оставил мне указания.       — Я вижу... — совершенно озадаченный неизменной добротой князя демонов, Се Лянь заходит в комнату, снимает свою испачканную кровью ханьфу и скользит в воду. Он не спеша принимает ванну, его тело расслабляется в горячей воде, а разум немного успокаивается, он даже использует эту возможность, чтобы подразнить очень взбудораженную Жое, но когда он снимает окровавленную повязку с шеи и откладывает ее в сторону, его пальцы натыкаются на проклятые канги на шее. Он мягко вздыхает.       — Почему ты не можешь быть здесь вместо меня? Ты тот, кто этого заслуживает...       Его рука опускается ниже, задевая кольцо, которое теперь висит у него на шее. На мгновение ему хочется сорвать его и зашвырнуть как можно подальше от себя. Почему князь демонов доверил ему что-то настолько могущественное и драгоценное? Почему именно ему? Просто почему? Зачем, если Сань Лан почти ничего о нем не знает? Зачем, если Се Лянь уже доказал, что он последний человек, которому стоит доверять власть?       Выйдя из ванны, Се Лянь обнаруживает, что рядом на табурете лежит комплект чистых белых одежд, более мягких и качественных, чем все, что он надевал за последние столетия, и чистые белые бинты, чтобы обмотать шею и лодыжки. Одевшись, он выходит в коридор и останавливается, не зная, куда идти. Он предполагает, что ему следует вернуться в спальню, но… Что ж, он пролежал там больше суток, и даже если его ноги все еще немного дрожат, ему не так уж плохо, чтобы оставаться в постели. Он может работать. Может быть, если он немного поищет, то сможет найти кухню, или сад, или еще какое-нибудь место, где он сможет помогать, убирать, готовить или делать все, что будет в его силах.       — Ваше высочество, — Се Лянь вздрагивает от неожиданного голоса рядом с ним и, быстро обернувшись, видит, что человек в маске снова появился — Вам что-то нужно?       — Вообще-то, эм, — Се Лянь прочищает горло, — Я хотел спросить, не мог бы я помочь с какой-нибудь работой по дому?       — Работой по дому?       Се Лянь не может разглядеть выражение лица мужчины под маской, но у него возникает ощущение, что на него пристально смотрят.       — Уборка, или готовка, или стирка, или садоводство, что угодно.       Человек в маске напрягается.       — Вашему высочеству нет необходимости делать такие вещи.       Се Лянь хмурится, кольцо тяжелым грузом свисает с его шеи. Чувство, что он должен что-то сделать, что угодно, чтобы отплатить Сань Лану за его доверие и доброту, только усиливается.       — Вы уверены, что я не могу чем-нибудь помочь?       Человек в маске качает головой.       — Господину Чэнчжу это не понравилось бы.       Се Лянь мысленно отметил «Господин Чэнчжу» как еще один титул Сань Лана.       — Тогда, может быть, ваш господин хотел бы, чтобы я что-то сделал?       – Мне было велено принести вашему высочеству еду. Не желаете ли перекусить в своей комнате?       Се Лянь бросает взгляд на закрытую дверь роскошной спальни. Если Сань Лан хочет, чтобы он оставался там, то он пойдет, но в противном случае… Как он сможет узнать больше о своем хозяине и о том, какой секрет скрывается за его добротой, если он будет оставаться только в одной комнате?       — А есть другой вариант?       Слуга кивает.       — Сюда, ваше высочество.        Он ведет Се Ляня по коридору в элегантную комнату для банкетов, в которой нет ничего, кроме низкого столика и подушек для сидения.       — Я скоро вернусь       Он кланяется так низко, как будто Се Лянь — его собственный господин, затем выходит из комнаты, возвращаясь через несколько мгновений с подносом, уставленным деликатесами. Поставив поднос перед Се Лянем, он снова кланяется, явно собираясь уходить.       — Пожалуйста, подождите! — слуга поворачивается к Се Ляню, выражение его лица невозможно прочесть за маской. Бог указывает на подушку напротив себя, — Не хотите присоединиться ко мне?       Слуга слегка вздрагивает от удивления, затем наклоняет голову.       — Если это то, чего желает ваше высочество, — Он садится, но не делает ни малейшего движения, чтобы снять маску.       Решив не давить на него, Се Лянь наливает себе чашку чая и спрашивает:       — Как я могу вас называть?       Слуга слегка наклоняет голову.       — Я Посланник Убывающей Луны. Я помогаю господину Чэнчжу управлять всеми делами. Если вам что-нибудь понадобится во время вашего пребывания здесь, я также могу помочь вашему высочеству.       — Спасибо.       Се Лянь некоторое время обдумывает этот ответ, затем спрашивает:       — Не могли бы вы сказать мне, где мы находимся?       — Это Дом Блаженства в призрачном городе. Ваше высочество слышали о нем?       Се Лянь кивает. Да, он слышал о нём. Однажды он даже подумывал о том, чтобы посетить его, но из-за неудачи, ему так и не удалось найти дорогу. Так вот кто такой Сань Лан, Собиратель Цветов Под Кровавым Дождём, господин Чэнчжу. Это правитель призрачного города. Должно быть так.       И снова Се Лянь задается вопросом, почему такой могущественный призрак, увидев его беспомощным на своем алтаре, решил помочь, вместо того чтобы вырвать его сердце или сделать то, что обычно делал князь демонов с людьми, приносимыми ему в жертву.       Это потому, что он когда-то был богом? Верит ли Сань Лан, что его гибель вызовет проблемы с небесами?       Если да, то что он сделает с Се Лянем, когда поймет, насколько он неправ? Когда он узнает, что Се Ляню вот уже восемь столетий не рады на небесах, что у него не осталось друзей в божественном мире, как и нигде больше.       Мысли Се Ляня снова возвращаются к кольцу, висящему у него под одеждой, его прикосновение холодит кожу. Неужели князь демонов отдал бы ему это кольцо только для того, чтобы уберечься от гнева небес? Это кажется крайне маловероятным, особенно когда Се Лянь вспоминает, как сила Сань Лана окутывала храм. Он сомневается, что на небесах есть бог, кроме, может быть, Цзюнь У, который смог бы встретиться лицом к лицу с князем демонов и остаться в живых.       — Я мало что знаю об обычаях призраков. Не могли бы вы мне кое-что рассказать?       — Что ваше высочество желает знать?       — Существуют ли какие-либо традиции, связанные с прахом призраков?       Посланник убывающей луны склоняет голову набок в знак удивления или замешательства. Се Лянь не уверен.       — Для чего ваше высочество это спрашивает?       — Мне просто любопытно, — ложь быстро слетает с губ Се Ляня, — И я не хочу показаться невежливым, задав кому-то грубый вопрос.       Посланник Убывающей Луны кивает, явно соглашаясь со словами Се Ляня.       — Ваше высочество правы, это не совсем обычный вопрос. Призраки очень осторожны и хранят свой прах в тайне.       — Есть ли какие-нибудь традиции, кроме тайны хранения?       — Некоторые призраки делают из них украшения, другие носят их в маленьких мешочках.       — Понятно... — мысли Се Ляня на мгновение отвлекаются от разговора и обращаются к другому призраку в маске.       «Куда делся твой прах? Я понимаю, почему ты не доверил его мне. Я никогда не был достоин такого доверия. Но все же… Если бы я знал, может быть, по крайней мере, я смог бы похоронить тебя достойно...»       Пытаясь вернуться мыслями к текущей беседе, Се Лянь задает вопрос, который больше всего занимал его с начала разговора.       — А как насчет того, чтобы отдать прах? Это, то, что призрак может сделать?       Посланник Убывающей Луны кивает.       — Теоретически да, но я никогда не встречал призрака, который бы действительно следовал этой традиции.       — Какой традиции?       — По традиции, призраки отдают свой прах только своим возлюбленным.       Чашка с чаем выскальзывает из рук Се Ляня и разбивается об пол, заставляя его в недоумении уставиться на Посланника Убывающей Луны. Он не может поверить в то, что только что услышал. Возлюбленным? Это никак не может быть правдой. Они практически незнакомы, и Собиратель Цветов Под Кровавым Дождём даже не знает его, не говоря уже о том, чтобы... Посланник, должно быть, ошибается. Это должно быть так. Не может быть, чтобы…       — Ваше высочество, с вами все в порядке?       Посланник Убывающей Луны быстро встает и идет убирать беспорядок, а Се Лянь слишком ошеломлен, чтобы что-то делать, кроме как наблюдать за ним.       — А есть ли... — его голос так сильно дрожит, что он едва может выговорить слова, — а есть ли какая-нибудь другая причина?       Посланник Убывающей Луны поднимает взгляд на Се Ляня, в его голосе слышится замешательство.       — Нет, это единственная...       Его голос обрывается, когда дверь распахивается, и подавляющая аура зла наполняет обеденный зал, принося с собой резкий медный запах свежей крови.       — Инь Юй, где ты! Мне нужно—       Собиратель Цветов Под Кровавым Дождём замирает, когда видит Се Ляня. Его единственный глаз широко раскрыт и смотрит дико. В руке у него ятаган, и он забрызган кровью, которая, как инстинктивно понимает бог, принадлежит не ему. Он очень похож на князя демонов, на демона, последователи которого приносят человеческие жертвы на его алтаре, и когда их взгляды встречаются, все, что Се Лянь слышит сквозь внезапный стук своего сердца — это слова Посланника Убывающей Луны. «По традиции, призраки отдают свой прах только своим возлюбленным»
Вперед