Влечение к нему

Однажды в сказке
Гет
Перевод
Завершён
NC-17
Влечение к нему
Donika
переводчик
Автор оригинала
Оригинал
Описание
Эмма соглашается на восемь ужинов с мистером Голдом в обмен на времяпровождение с Генри.
Примечания
Я не переводила это фанфик, его перевёл ИИ. Я немного поправила мелкие ошибки, а так это полноценный перевод ИИ. Выложила фанфик только из-за интереса: мнение читателей насчёт перевода, тех кто сравнить перевод с оригиналом и стоит ли выкладывать такие переводы. Приятного чтения!
Посвящение
Этот перевод для тех кто хочет больше фанфиков про взаимодействие Эммы и мистера Голда(Румпельштильцхен)
Поделиться
Содержание Вперед

Глава 1

— Скажите на милость, — Эмма Свон внимательно наблюдала за Голдом, с подозрением относясь к любому предложению самого известного в городе дельца, — вы можете гарантировать мне ежедневное времяпровождение с Генри в течение следующего месяца, и все это с одобрения Реджины? — Да. — Глаза Голда встретились и задержались на ее глазах, легкая улыбка заиграла на его губах. — И что я буду должна вам взамен? — Эмма знала, что Голд ничего не делает, если это не приносит ему какой-либо выгоды. — Мои условия очень просты, мисс Свон. Вы встречаетесь с Генри, а я — ну, я — с вами. — Вы будете встречаться со мной? Что именно это значит? — Эмме не понравилось, как это прозвучало. Он предлагал какое-то свидание? — Как я уже сказал, все очень просто, мисс Свон. Я бы хотел, чтобы вы ужинали со мной каждую среду и субботу в течение следующего месяца. — Голд не сводил с нее глаз, отмечая подозрительность, промелькнувшую на ее лице. — Мне нравится ваше общество. Вы не боитесь меня, как большинство людей в этом городе. Эмма заколебалась, быстро пытаясь взвесить все «за» и «против» этого предложения. Восемь ужинов с Голдом. Разве это может быть плохо? — Значит, речь идет исключительно об ужине? — Ужин и все остальное, что вы пожелаете, дорогуша. Я буду более чем счастлив удовлетворить любое ваше желание. — Я не буду спать с вами, Голд, так что даже не допускайте такой мысли в свой мозг. — Эмма была в ужасе. Зачем она это сказала? Голд захихикал. — Я бы никогда не предложил вам ничего подобного, мисс Свон, но, как я уже сказал, я буду более чем счастлив удовлетворить любое ваше желание. — Эмма почувствовала на его губах знакомую улыбку, хотя и отказалась поднять на него глаза. Он придвинулся к ней ближе, чтобы она могла почувствовать напряжение, которое всегда существовало между ними. Его рука легонько коснулась ее руки, и она отдернула ее, так как между ними проскочил электрический разряд. — Я обещаю, что буду вести себя как можно лучше. Мы не будем делать ничего, чего бы вы не хотели. — То, как он это сказал, заставило ее покраснеть. Как будто он подозревал, что она хочет сделать именно то, что так упорно отрицает. — Итак, договорились, мисс Свон? У Эммы возникло тревожное чувство, что она соглашается на большее, чем ожидала, но она не хотела доставлять Голду удовольствие видеть, как она растерялась. — Договорились. — Она протянула руку. Голд взял ее, но вместо того, чтобы пожать, поднес к губам и нежно поцеловал. Эмма снова почувствовала толчок, которого так хотела избежать. — Превосходно. — Голд крепче сжал ее руку, но затем отпустил. — Приходите ко мне в субботу вечером в 20:00. — Он улыбнулся. — Не выглядите такой обеспокоенной, мисс Свон. Я не кусаюсь без разрешения. Голд повернулся и вышел из участка, оставив Эмму смотреть ему вслед. Этот человек всегда был таким самодовольным и уверенным в себе. Это выводило из себя. ————————————————————————————————————————— Весь оставшийся день Эмма была занята, а к вечеру, когда она вернулась домой, была измотана. — Тяжелый день? — Эмма подумала, что ей хочется побыть одной, но голос Мэри Маргарет был приятным и успокаивающим. — Ты даже представить себе не можешь. — Эмма раздумывала, стоит ли рассказывать Мэри Маргарет о своей сделке с Голдом. Она знала, что Мэри Маргарет этого не одобрит. — Весь следующий месяц я буду видеться с Генри каждый день. — Это же замечательно! — обрадовалась Мэри Маргарет. — Как тебе удалось уговорить Реджину согласиться? — Никак. Мистер Голд договорился с ней. — Эмма наблюдала за реакцией Мэри Маргарет. — Нет! Ты этого не сделала! Эмма, ты не можешь заключать сделки с мистером Голдом. У него всегда есть скрытые мотивы. Что ты ему пообещала? — Не о чем беспокоиться. Я просто буду ужинать с ним каждую среду и субботу в течение следующего месяца. — Эмма постаралась, чтобы это прозвучало как можно более безобидно. — Просто ужинать? — Вопрос Мэри Маргарет раздражал Эмму, хотя она сама задавала его точно так же. Не было никаких оснований думать, что у Голда на уме что-то еще, кроме ужина. — Да, только ужин. Думаю, Голду одиноко, и ему нужна компания. — Эмма не знала, кого она пытается убедить — себя или Мэри Маргарет. — Полагаю, все будет не так уж плохо. Голд может быть довольно обаятельным, когда хочет, и, по крайней мере, ты не останешься с ним наедине, если пойдешь ужинать. О чем говорила Мэри Маргарет? — Я ужинаю с Голдом у него дома, — уточнила Эмма. — О! Я думала, вы пойдете в ресторан. — Мэри Маргарет выглядела встревоженной. — Я рада, что мы никуда не идем. Мне не нужно, чтобы весь город таращился на меня, когда я буду вместе с Голдом. Я надеюсь, что это будет как можно более конфиденциально. Представляю, сколько будет сплетен, если кто-нибудь узнает. — Эмма начала понимать, что эта сделка имеет некоторые последствия, о которых она не подумала. Мэри Маргарет задумчиво посмотрела на нее. — Наверное, ты права. — Эмма видела, что она хочет сказать что-то еще. — Он тебе нравится? Эмма была потрясена. — Почему ты об этом спрашиваешь? — Я не знаю, Эмма. Просто у меня такое чувство. Ты все время работаешь, тебе, кажется, неинтересны свидания, ты никому не доверяешь, но ты всегда обращаешься к Голду, когда тебе нужна помощь. Кажется, тебя как-то тянет к нему. — Это безумие. Поверь мне, я обращаюсь к нему только тогда, когда нет другого выхода. Я не доверяю ему до конца, но этот человек знает, как добиться результата. В общем, хватит о Голде. Не могу дождаться завтрашней встречи с Генри. Я собираюсь спланировать что-нибудь интересное для нас. — Эмма направилась в свою комнату, решив покончить с этим разговором и выкинуть все мысли о Голде из головы… по крайней мере, до следующего дня. ————————————————————————————————————————— Эмма приехала в участок рано утром в субботу, чтобы успеть разгрести большую стопку бумаг. В 14:00 появилась Реджина с Генри под руку. — Привет, Эмма. — Генри улыбнулся ей своей застенчивой широкой улыбкой. — Привет, малыш. — Эмма улыбнулась ему в ответ. — Могу я поговорить с вами, мисс Свон? — Ледяной голос Реджины раздражал ее. — Не знаю, что за сделку вы заключили с Голдом, чтобы он убедил меня, что Генри должен проводить с вами время, но вам стоит дважды подумать о том, с кем вы ложитесь в постель. Голд — это змея в траве. Этому человеку нельзя доверять. Эмма уставилась на нее. Ей не понравилось упоминание Реджины о «постели». — Не стоит беспокоиться о моих связях, Реджина. Я большая девочка. Я могу сама о себе позаботиться. — Эмма вздохнула. Почему она сказала слово «связь» и почему она придала всему сексуальный оттенок? Реджина принужденно улыбнулась. — Я и не думала вмешиваться, мисс Свон. Я просто даю вам полезный совет. То, чем вы с Голдом занимаетесь как два взрослых человека, не представляет для меня никакого интереса. Реджина повернулась, чтобы уйти. — Я вернусь за Генри через два часа. — Ты ведь не заключала сделку с мистером Голдом? — Генри выглядел очень обеспокоенным и расстроенным. — Не волнуйся, малыш. Это простая сделка, почти уже выплаченная. — Эмма не была уверена, что все так просто. Она боялась, что сама впуталась в то, что может стать очень сложной ситуацией. — Но он злой, Эмма, хуже моей матери. — Он не так плох, как ты думаешь. В любом случае, ничего страшного. А теперь давай пойдем есть мороженое. — Эмме нужно было съесть больше килограмма мороженого, чтобы справиться с предстоящим вечером, но пока ей пришлось довольствоваться рожком. ————————————————————————————————————————— В конце концов наступил субботний вечер, и Эмме не терпелось поскорее покончить с этим делом. Она долго думала, что надеть, что было совсем не похоже на нее. В конце концов она остановила свой выбор на шелковистой белой блузке и черных брюках. Это был просто ужин с Голдом, ее часть сделки, а не свидание. Так почему же она так нервничала? Эмма подъехала к розовому викторианскому дому Голда. Поднявшись по ступенькам, она немного расслабилась, подумав, что дом напоминает ей кекс. Да, она будет держать эту мысль в голове — от нее ей стало намного легче. — Добрый вечер, мисс Свон. — Голд был одет в темный костюм, рубашку и бордовый галстук. Эмма отметила, как привлекательно он выглядел в этот вечер. В нем было что-то, что всегда привлекало ее внимание, что-то, что она изо всех сил старалась не замечать. От него исходила уверенность и сексуальный магнетизм, которые всегда заставали ее врасплох. О Боже… почему ее мысли уже устремились к этому. Он оценивающе смотрел на нее, и Эмма почувствовала, как ей стало жарко. — Вы прекрасно выглядите, мисс Свон. — Спасибо. Вы и сами неплохо выглядите, Голд. — Эмма попыталась немного разрядить обстановку. Голд улыбнулся ей и нежно положив руку на спину, повел ее в дом. Эмма сразу же почувствовала, как между ними возникло напряжение, и он улыбнулся ей своей ухмылкой, которой он так хорошо владел. Эмма быстро подалась вперед, пытаясь отстраниться от его прикосновений. Голд усмехнулся про себя. — Расслабьтесь, мисс Свон. Я думал, мы уже выяснили, что я не собираюсь кусаться. Возможно, бокал вина поможет успокоить ваши нервы. Эмма хотела что-то ответить, но передумала. Она действительно не доверяла себе сейчас. — Спасибо. Было бы неплохо. Голд вывел ее в свой внутренний дворик, откуда открывался вид на множество прекрасных цветочных клумб. Стол был накрыт на двоих с прекрасной скатертью и фарфором. В центре стола стояла ваза с полевыми цветами, что вызвало улыбку на губах Эммы. — Ваш сад очень красив, Голд. Я такого не ожидала. Голд улыбнулся, наливая белое вино в сверкающие хрустальные бокалы. — Я рад, что вам он понравился, моя дорогая. — Он поднял свой бокал и подмигнул ей. — За простые удовольствия. Эмма отпила половину бокала. Почему он заставляет ее так нервничать? Это будет долгая ночь. Голд оказался интересным и внимательным хозяином. С ним было очень легко разговаривать, казалось, что он знает практически все. Он поддерживал легкий тон, и Эмма поняла, что он изо всех сил старается расположить ее к себе. Ужин был восхитительным. Голд явно умел готовить. С наступлением темноты дворик засиял маленькими белыми огоньками. Аромат цветов пьянил, и Эмма не могла отделаться от мысли, что все это очень романтично. Ее удивило то, что она сама наслаждалась романтической составляющей вечера. Она всегда была такой контролирующей и беспринципной, что было приятно, когда кто-то видел ее в другом свете. — Могу я задать вам личный вопрос, Голд? Он смотрел на нее с глубоким интересом. — Только если я смогу задать ответный. Эмма выразила согласием. — Договорились. — Этот человек умел превращать даже самые простые просьбы в нечто иное. — Сколько вам лет? — Эмма наблюдала за тем, как в его глазах промелькнуло удивление. — Это простой вопрос, Голд. Казалось, Голд внимательно оценивает ее. — Почему бы вам не угадать, мисс Свон? Я бы хотел проверить, так ли хороши ваши детективные способности, как мне кажется. — Сорок восемь. — Эмма была уверена, что она очень близка к истине. — Отличная догадка, моя дорогая. — Голд надеялся, что она восприняла это как утверждение своей правоты. Он согласился ответить на ее вопрос, но не мог назвать ей свой настоящий возраст. Иначе она решила бы, что он специально пытается уйти от ответа, если бы он сказал, что ему больше трехсот лет. — Скажите, почему вы спросили? — Да просто так. Просто вы кажетесь намного старше, как будто вы из другого времени и места. — Я нахожу это довольно увлекательным, мисс Свон. Что во мне такого, что вызывает у вас такое впечатление? — Я не знаю… это комбинация вещей… то, как вы говорите, ваши манеры, то, как вы называете меня мисс Свон, а не Эмма. Вы очень формальны. И кажется, что вы все знаете. Голд усмехнулся. — Полагаю, во многом это связано с моей профессией. Видите ли, мисс Свон, я занимаюсь приобретением труднодоступных предметов, антиквариата, если хотите. Я стал авторитетом в искусстве, истории, мифологии и даже оккультных верованиях прошлых веков. По-видимому, я погрузился в эти сферы деятельности в большей степени, чем мне кажется. — Голд наблюдал за ней с забавным интересом. Эмма задумчиво посмотрела на него: — Вы знаете что-нибудь о сказках? — Она удивилась, что сама задала этот вопрос. — Вообще-то, очень много. Но об этом мы поговорим в другой раз. — Голд сменил тему, зная, что ему понадобится гораздо больше времени, чтобы раскрыть эту тему, которую он очень хотел обсудить с ней. — Теперь моя очередь задать вам личный вопрос. — Скажите, моя дорогая, наше взаимное сексуальное влечение не доставляет вам неудобств? Эмма почти потеряла дар речи. Как они дошли от сказок до такого? — Я не понимаю, о чем вы говорите, Голд. Может, я вас и привлекаю, но в этом нет ничего взаимного. Голд схватил ее за руку. — Правда, мисс Свон? Тогда почему у вас сейчас учащенный пульс? — Его пальцы обхватили ее запястье, поглаживая то место, где бешено колотился пульс. — Зачем отрицать это? Мы оба чувствуем это каждый раз, когда приближаемся друг к другу. Эмма почувствовала, как кровь прилила к лицу. — Хорошо, Голд. Да, я чувствую это, и да, мне от этого очень неловко. Вы довольны? — Я просто хотел услышать от вас признание, моя дорогая. Я знаю, что вам от этого не по себе. Вы чуть ли не из кожи вон лезете при малейшем контакте. Должен признаться, что меня это одновременно забавляет и возбуждает. — Он ухмылялся так, что ей захотелось дать ему пощечину. — Ну, это не принесет вам ничего хорошего, Голд. Это не то, что я собираюсь делать. — Она хотела пресечь это в зародыше прямо сейчас. — Какая жалость, мисс Свон. — Голд вздохнул. — Но я не теряю надежды. Чему суждено быть, то и будет. — Не знаю, к чему вы клоните, Голд, но я полностью контролирую то, что делаю или не делаю. И поверьте, я ничего не буду делать с тем, что между нами. — Эмма хотела покончить с этим раз и навсегда. — Посмотрим. — В тоне Голда слышалось веселье и спокойствие. Этот человек приводил ее в ярость. Эмме нужно было выбраться отсюда, но она не хотела, чтобы он видел, как сильно он ее достал. Голд почувствовал ее желание. Как бы ему ни нравилось с ней шутить, она ему искренне нравилась, и он понимал, когда игра заходила слишком далеко. Он придвинулся ближе и осторожно отвел прядь волос с ее лица. Его глаза были наполнены добротой, которую она никогда раньше в нем не видела. — Я не хотел вас расстраивать, моя дорогая. У меня был чудесный вечер. Вы даже не представляете, как он мне понравился. Эмма была благодарна ему за то, что он дал ей возможность расслабиться, хотя его близость к ней снова стала разрушительной для ее тела. — Мне тоже понравилось. — Она услышала, как произнесла эти слова, а затем наклонилась вперед и поцеловала его слишком быстро, чтобы он не успел ответить. — Мне нужно идти. Голд смотрел, как она уходит, и на его губах играла улыбка. Все шло как по маслу, даже лучше, чем можно было ожидать. Эмма едва помнила, как шла к машине, не говоря уже о том, как ехала домой. Единственной мыслью в ее голове было: «Почему?» «Почему она его поцеловала? «Почему она позволила ему подобраться к себе?» Почему она согласилась на эту сделку?» и «Почему он так на нее повлиял?». Было слишком много мыслей. Ей нужно было хорошенько выспаться. Еще семь ужинов. Она должна была взять себя в руки и контролировать ситуацию. Вечер среды не закончится только поцелуем. В этом она была уверена. ————————————————————————————————————————— — Как прошел вечер? — Мэри Маргарет протянула ей чашку кофе. К ее удивлению, Эмма крепко спала. Она чувствовала себя необыкновенно отдохнувшей и улыбалась, вспоминая обрывки разговоров, состоявшихся накануне вечером. Утром поцелуй даже не беспокоил ее. Более того, при воспоминании о доброте в глазах Голда в конце вечера ей стало как-то тепло. — Лучше, чем ожидалось. — Это была правда. Она боялась этого вечера, но на самом деле ей понравилось проводить время с Голдом. Мэри Маргарет выглядела удивленной. — Так значит, не было неловкости и дискомфорта? Эмма рассмеялась. — Я этого не говорила. Поверь мне, Голд — мастер создавать неловкие ситуации. Кажется, он знает о тебе то, чего ты и сама не знаешь. — Так значит… Он тебя поцеловал? — Мэри Маргарет покраснела. Ей не хотелось лезть на рожон, но она не могла не спросить. Теперь настала очередь Эммы краснеть. — Не совсем. Мэри Маргарет выжидающе смотрела на нее. — Послушай, эти ужины — не свидания… это просто часть нашей сделки. — Эмма избегала встречаться взглядом с Мэри Маргарет, хотя все еще чувствовала на себе вопросительный взгляд подруги. — Я поцеловала его. — Она проговорила. — Едва-едва, но это все равно был поцелуй. — Она почувствовала, что краснеет еще больше. — Ты поцеловала его? Не он тебя поцеловал? — Мэри Маргарет выглядела недоверчивой. — Да, я поцеловала его. Я знаю, что он хотел, чтобы я его поцеловала. И это больше никогда не повторится. Мэри Маргарет рассмеялась. — Я так и знала. Он тебе нравится, Эмма. Эмма застонала. — Это была просто дружеская благодарность за ужин. Это ничего не значило. — Если ты так говоришь. — Мэри Маргарет ухмылялась от уха до уха. Эмме захотелось вернуться в постель и спрятаться под одеялом. Она не знала, как ей пережить остаток этой сделки. ————————————————————————————————————————— — Доброе утро, Эмма. — Грэм наблюдал за ней, пока она шла к своему столу. — Доброе утро. — Эмма всегда была рада его видеть. Этот человек был просто красавцем. Эмма увидела золотой конверт еще до того, как подошла к своему столу. Подойдя к нему, она увидела причудливый почерк, которым было написано ее имя — «Эмма». Она знала, что это от него. «Эмма», — она слышала, как он произносит это слово с тем самым мягким акцентом. После того первого дня он всегда называл ее мисс Свон. «Эмма» было для него переменой. — Мистер Голд принес тебе это сегодня утром. — Грэм смотрел на нее, в его глазах читался невысказанный вопрос. — Он сказал, что ты ушла вчера вечером, прежде чем он успел обсудить что-то с тобой. — Спасибо. Я так и поняла, что это от него. — Эмма постаралась говорить как можно более деловым тоном. Она ни за что не хотела, чтобы Грэм узнал о ее сделке. Она открыла конверт и достала простую золотую карточку. Послание было написано тем же красивым шрифтом:

Еще раз спасибо за чудесный вечер, Эмма.

В среду вечером, пожалуйста, приходите «У бабушки» в 19:00.

Я обещаю хорошо себя вести.

Эмма не знала, что и думать. С одной стороны, «У бабушки» было публичным местом. Поцелуев там не будет, да она и не собиралась этого допускать. С другой стороны, «У бабушки» было публичным. Все в Сторибруке будут говорить о ее «свидании» с мистером Голдом. Этот человек никогда не был прост. Вероятно, он уже ликовал, зная, что их сделку неправильно истолкуют как «свидание». Но сделка есть сделка. Придется выкручиваться. — Все в порядке? — Голос Грэма напомнил ей, где она находится. — Да. Все в порядке. — Эмма попыталась улыбнуться ему. Грэм узнает о предстоящем событии. Все узнают.
Вперед