Blood is (Not) Thicker Than Water

Волчонок
Слэш
Перевод
Завершён
R
Blood is (Not) Thicker Than Water
Братец-лис
переводчик
Автор оригинала
Оригинал
Описание
Стайлз не видел свою большую семью много лет – главным образом потому что они придурки. Его кузены безжалостно издеваются над ним, а его тети и дяди не намного лучше. Поэтому, когда он слышит, что они собираются все к ним приехать, он по понятным причинам расстраивается. Он знает, что следующая неделя будет адом, и ситуация становится еще хуже, когда появляется новая стая, поклявшаяся отомстить его стае.
Примечания
Ребят, поставьте kudos оригиналу фф на ао3, это можно сделать без регистрации на сайте. !!!МЕТКИ И ПРИМЕЧАНИЯ, КОТОРЫЕ НЕ УКАЗАНЫ!!! 1. Шерифа зовут Джон. 2. Всё станет понятнее в процессе чтения. 3. Оберегающая стая. 4. Троп приобретённой семьи. --- Сборник моих работ по Волчонку: https://ficbook.net/collections/01906fb7-ff6c-7f0d-ac62-34c45647bae2 20.07.2024 №47 по фэндому «Волчонок» 22.07.2024 №43 по фэндому «Волчонок» 07.08.2024 №18 по фэндому «Волчонок» 08.08.2024 №9 по фэндому «Волчонок» 11.08.2024 №7 по фэндому «Волчонок»
Посвящение
Замечательному автору оригинала. Она очень милая девочка. Всему фд волчонка
Поделиться
Содержание Вперед

ГЛАВА 1

— Итак, Стайлз, у меня есть хорошие и плохие новости, — сказал шериф во время ужина.        — Что случилось? — пробормотал Стайлз, не дожевав свой стейк.        Шериф поморщился от его невоспитанности. Стайлз лишь нетерпеливо помахал ему вилкой, и Джон вздохнул:        — Итак, ладно, сначала хорошие новости. Твои тётя Келли и дядя Эрик приедут в гости.        Стайлз быстро сглотнул и ухмыльнулся:        — Да! Когда? Почему?        — Через два дня, и они хотели спланировать что-то вроде семейного воссоединения.        — О, это потрясающе! Мне не терпится встретиться с малышом и научить Тедди шахматам, хотя ему всего пять лет, а Беллу я не видел с момента окончания школы! Это будет здорово, они не были здесь много лет. Я помню, они остановились здесь, когда мы все вернулись из дома тёти Кэрол с последнего семейного… воссоединения… — быстрая и практически бессвязная речь Стайлза затихла, когда до него дошёл полный смысл этого предложения. Он медленно выпрямился в кресле, осторожно поглядывая на отца. — Папа, нет. Пожалуйста, пожалуйста, скажи мне, что это означает не то, что я думаю.        Шериф вздохнул, сожалеюще покачав головой:        — Это плохие новости.        — Папа, нет! Как это вообще произошло?        Джон провёл рукой по лицу:        — Я говорил с Келли о том, что она привезёт детей на неделю, но, видимо, я был на громкой связи, а она обедала с Кэрол. Та услышала это и взяла на себя задачу организовать воссоединение. Здесь. В течение двух дней.        — Они же не останутся здесь? — Стайлз стиснул челюсти.        Они, как и остальные тёти и дяди Стайлза.        — Ну, я не могу заставить их остаться на улице, Стайлз.        — Пусть они забронируют отель! Здесь нет места. Это шестнадцать человек. Куда, чёрт возьми, они влезут?        — Тройняшки будут делить твою комнату с Беллой и Дани, а Келли с Эриком и детьми расположатся в моей комнате. Гэри, Энн, Кэрол и Джастин будут в подвале на надувных матрасах.        Стайлз приподнял одну бровь:        — Они это возненавидят.        — Ну, вот что они получают за то, что пригласили сами себя и предупредили об этом за два дня до приезда.        Стайлзу стало дурно. Его семья была отстойной.        Ладно, не вся. Тётя Келли — младшая сестра Джона, и её муж, Эрик, были великолепны. На самом деле они были крёстными родителями Стайлза. У них было два мальчика: пятилетний Тедди и одномесячный Тейлор. Ещё у них есть дочь — Белла. Ей было восемнадцать, и она была любимой кузиной Стайлза.        Но старший брат Джона — Гэри, его жена — Энн, старшая сестра Джона — Кэрол и её муж — Джастин, все они были ужасны. Им никогда не нравилась мать Стайлза, и они даже не пытались это скрыть. Они также любили быть пассивно-агрессивными, всегда оскорбляли и лезли в их жизнь. Это было достаточно плохо, но их дети... они были ещё хуже.        Большинство кузенов были примерно того же возраста, что и Стайлз, и их было много.        Дочери Гэри - тройняшки: Полли, Шерри и Джейн. Ровесницы Стайлза. А его сыну Генри было двадцать один.        Сыновья Кэрол: Нейт, которому было девятнадцать, и Тайлер, ровесник Генри. Её дочь Дани, которой было двадцать четыре.        Они жили для того, чтобы превратить жизнь Стайлза в ад. Они любили безжалостно издеваться над ним, а в нескольких памятных случаях, после смерти его матери, доводили его до панических атак. Мальчики всегда делали это физически, а девочки манипулировали.        По крайней мере, большинство из них. Белла была единственной, кто был на его стороне, возможно потому, что её дразнили так же сильно, как и его. Дани обычно держалась в стороне, но никогда не пыталась остановить остальных.        — Подожди, а где будут мальчики?        Джон виновато посмотрел на него:        — В гостиной. С…тобой.        — Нет, с меня хватит. Я переезжаю к Скотту. Я не могу провести неделю, находясь в этом доме с этими людьми. Где ты спишь?        — Где-то на полу. Наверное, в моём кабинете.        — Папа! Для этих людей буквально нет места. Мы не можем разместить в моей комнате пять девушек, даже мне одному едва хватает там места!        Джон устало вздохнул:        — Да, я знаю это, Стайлз. Но нам придётся заставить это работать. Может быть, я спрошу Мелиссу, смогут ли Эрик и Келли остановиться у неё.        — Что насчёт нас?        — Стайлз, я не знаю, что ты хочешь, чтобы я сделал. Это всего одна неделя, а потом мы сможем вернуться к тому, как всё было.        Стайлз медленно вздохнул, смирившись с тем фактом, что на следующей неделе его жизнь превратится в ад.        — Знаешь что, у меня собрание стаи. Мне пора идти, но я вернусь, чтобы помочь тебе с уборкой позже.        — Хорошо. Скажи, что я передаю им всем привет.        Стайлз уже беспокоился о психическом здоровье своего отца, чьи брат и сестра подвергали его такому же стрессу, как и кузены подвергли Стайлза.        — Это всего одна неделя, — сказал он успокаивающе, вставая и похлопывая отца по спине. — Я ухожу. Держись, пап.        Его отец поднял руку, отмахиваясь от него, и потёр виски.       

━━━━━━━━━━━━━━━━━━

Стайлз был буквально в двух шагах от лофта, когда все оборотни с беспокойством посмотрели на него.        — Чувак, всё в порядке? — Скотт немедленно оказался рядом с ним, положил руку ему на плечо и осматривал его на предмет травм. — Что-то с твоим отцом?        Стайлз глубоко вдохнул и выдохнул. Он был слишком расстроен, чтобы пытаться скрыть свои эмоции, поэтому использовал свою натянутую улыбку.        — Нет, с папой всё в порядке. Но у нас будет несколько гостей на одну неделю.        Скотт уставился на него, и Стайлз покачал головой, ненадолго прикрывая глаза.        Он почувствовал, как Скотт напрягся:        — О, нет. Нет, ничего не произойдёт. Хорошо, ты останешься у меня. Нет, тогда ты все равно их увидишь. Ладно, путешествие. Как насчёт Мексики? Весёлые воспоминания, правда?        — Скотт, ты чуть не умер там. Дерек дважды чуть не умер там. Кира чуть не умерла там.        — Это всё равно лучше, чем они, чувак. Плюс, если мы поедем в Мексику, мне тоже не придётся их видеть. Они меня пугают!        — Просто потому, что Шерри…        — Не только Шерри! Джейн тоже! А Тайлер избил меня, когда я видел их в последний раз.        — Думаю, теперь ты справишься с ними.        — В прошлый раз Генри сломал тебе руку, без обид, но с тех пор ты не сильно изменился. Я имею ввиду не так, как я!        — Извините, что прерываю, но мы все здесь очень запутались, — вмешалась Кира. — Кто эти люди?        Стайлз медленно вздохнул:        — Мои кузены.        Лидия ахнула:        — Скажи мне, что они здесь не появятся. Я их терпеть не могу, а я ведь даже никогда их не видела!        — Да, они будут здесь. Папа пригласил моих крестных, чтобы мы могли познакомиться с малышом, но одна из моих тёток услышала об этом, и теперь в моем доме будет шестнадцать человек. Шестнадцать! И у нас не хватит места для них всех, и моему отцу придётся спать где-нибудь на полу, что вредно для его спины, и мне придётся притворяться, что они не такие уж и ужасные люди, потому что, если я буду жаловаться, моим тётям и дядям они будут злиться на моего отца, а они и так уже достаточно злятся на него.        — Погоди секунду. Это те самые кузены, которые пытались тебя утопить? — спросила Малия.        Стайлз провёл рукой по волосам:        — Да, когда мне было двенадцать. Ты ведь знаешь, что мы сейчас почти все взрослые, да? Мне двадцать. Я могу справиться с этим.        Скотт с сомнением посмотрел на него:        — Белла будет там?        — Да, слава богу.        — Кто такая Белла? — спросил Лиам, вмешавшись.        — Единственная кузина, которую я могу вынести. Она единственный порядочный человек среди них. Пока она здесь, со мной всё будет в порядке.        Скотт открыл рот, но Стайлз отмахнулся от него, заставляя себя успокоиться.        — Я переживу это, Скотти. Возможно, они тоже выросли.
Вперед