
Автор оригинала
Anxiety_Baker02
Оригинал
https://archiveofourown.org/works/19127131
Пэйринг и персонажи
Метки
Описание
Стайлз не видел свою большую семью много лет – главным образом потому что они придурки. Его кузены безжалостно издеваются над ним, а его тети и дяди не намного лучше. Поэтому, когда он слышит, что они собираются все к ним приехать, он по понятным причинам расстраивается. Он знает, что следующая неделя будет адом, и ситуация становится еще хуже, когда появляется новая стая, поклявшаяся отомстить его стае.
Примечания
Ребят, поставьте kudos оригиналу фф на ао3, это можно сделать без регистрации на сайте.
!!!МЕТКИ И ПРИМЕЧАНИЯ, КОТОРЫЕ НЕ УКАЗАНЫ!!!
1. Шерифа зовут Джон.
2. Всё станет понятнее в процессе чтения.
3. Оберегающая стая.
4. Троп приобретённой семьи.
---
Сборник моих работ по Волчонку: https://ficbook.net/collections/01906fb7-ff6c-7f0d-ac62-34c45647bae2
20.07.2024
№47 по фэндому «Волчонок»
22.07.2024
№43 по фэндому «Волчонок»
07.08.2024
№18 по фэндому «Волчонок»
08.08.2024
№9 по фэндому «Волчонок»
11.08.2024
№7 по фэндому «Волчонок»
Посвящение
Замечательному автору оригинала. Она очень милая девочка. Всему фд волчонка
ГЛАВА 3. День второй
08 июля 2024, 04:51
— Мам, пожалуйста. Просто дай мне ещё несколько часов?
Тётя Келли внимательно посмотрела на них, затем вздохнула:
— Я скажу им, что ты ушёл закупаться для барбекю. Тебе лучше вернуться с продуктами!
Белла взвизгнула, а Стайлз ухмыльнулся. Он быстро поцеловал тётю в щёку.
— Спасибо, тётя Келли! Люблю тебя!
Белла схватила его за руку и потащила наружу. Они прыгнули в джип и уехали.
— Куда мы едем?
Стайлз взглянул на неё.
— Куда угодно.
— Я хочу когда-нибудь встретиться с твоими друзьями.
— Они, наверное, тоже хотят с тобой познакомиться. Они знают, что ты единственная, кого я могу выдержать. Но я думаю, что они все сегодня заняты.
Краем глаза Стайлз заметил, как Белла с сомнением посмотрела на него, и рассмеялся.
— Я серьёзно! Скотт и Кира на свидании, ты уже познакомилась с Пэрришем и Лидией, Малия… наверное, охотится, а дети все тусуются вместе с Тео.
— Дети? — спросила Белла с весельем в голосе, к счастью, не спрашивая о Малии и её охотничьих привычках.
Стайлз фыркнул:
— Лиам, Мейсон и Кори. Они твоего возраста, они как бы поздно пришли в нашу компанию. Тео пришёл примерно в то же время, плюс он встречается с Лиамом.
— Так я ребенок?
Стайлз закатил глаза:
—Ты поняла, о чём я.
— А что насчёт твоего парня?
Нога Стайлза подскочила на газе, и машина накренилась.
— Моего кого?
Белла ещё раз взглянула на него:
—Ты точно понял, о ком я говорю. Парень, о котором ты всегда говоришь.
У Стайлза было ощущение, что он знает, о ком она говорит, но он хотел избегать этого как можно дольше.
— У меня нет парня, и никогда не было.
— Я знаю это. Но мы оба знаем, что ты хочешь одного, и мы оба знаем, кто это.
Стайлз не сводил глаз с дороги, и Белла вздохнула.
— Стай, я просто дразнюсь. Очевидно, ты скрываешь всякую чушь, так что я оставлю это. Нет ли другой девушки? Кора?
Стайлз прочистил горло:
— О верно. Да, она отправилась в путешествие со своим братом Дереком. Их нет уже около двух недель.
— Здорово. Смогу ли я встретиться с ними?
Стайлз пожал плечами.
— Я не знаю. Может быть. Они помогали друзьям со вторгшейся стаей… собак. Бездомных собак было много, поэтому они помогали. Не знаю, когда они вернутся. В общем, я решил, что мы пойдём в мою любимую закусочную. Готова ли ты попробовать лучшую картошку фри в городе?
━━━━━━━━━━━━━━━━━━
Стайлз и Белла вернулись к нему домой через два часа, нагруженные продуктами. — Стайлз, клянусь богом, я больше никогда не позволю тебе оставить меня с ними наедине, — прошептал ему Джон, как только они вошли внутрь. — У тебя были тётя Келли и дядя Эрик, — заметил Стайлз. — И нас все ещё численно превосходят. Стайлз с беспокойством заглянул на кухню: — В следующий раз убедись, что ты не говоришь по громкой связи, я тебя умоляю. — Я тоже, умоляю, дядя Джон, — добавляет Белла, осторожно проталкиваясь мимо него, чтобы пройти на кухню. Джон только вздохнул и забрал сумки у Стайлза. — Мы отправляемся в парк через час. Иди пообщайся с Кэрол и Энн, иначе они меня убьют. — Нам действительно надо идти? Семейное барбекю в парке действительно не кажется весёлым. В его семье ничто не казалось весёлым. Джон слегка стиснул челюсти: — Стайлз, у меня есть дело, над которым я работаю без перерыва, и по которому у меня до сих пор нет никаких зацепок, и теперь мне придётся всю неделю иметь дело с этим ужасным оправданием для семьи, одновременно защищая их от этого чёртового города. Клянусь богом, если меня арестуют за то, что я избил до чёртиков своего двадцатилетнего сына, я убью тебя. Стайлз моргнул, глядя на отца. — Чёрт, прости, папа. Джон вздохнул и похлопал Стайлза по спине: — Нет, не волнуйся. Просто...постарайся не злить их. Стайлз кивнул и пошёл развлекать своих тётушек. — Итак, Стайлз, — сказала Энн примерно через десять секунд после того, как он сел, — Много ли в этом районе одиноких мужчин? Стайлз пожал плечами. — Может быть, один или два. А что? — Ну, мои дети все одиноки. Я думаю, было бы просто здорово, если бы вы могли их свести. За исключением, может быть, нескольких хорошеньких девушек для Полли и Генри. Не было никакого способа, чтобы Стайлз мог ненавидеть кого-то настолько, чтобы свести их с кем-то из своих кузенов. Он бы не сделал этого даже с Джексоном, если бы тот был здесь. — Я имею в виду… — И ещё несколько симпатичных девушек для Тайлера и Нейта, — добавила Кэрол. Стайлз чувствовал себя оленем в свете фар. — На самом деле, большинство моих друзей сейчас состоят в отношениях. — А что насчёт Малии? Твоя бывшая девушка? Стайлз прочистил горло: — Не думаю, что ей это будет интересно. Кэрол выглядела оскорблённой, и Стайлз отступил. — Я просто имею в виду, что в данный момент она не заинтересована в свиданиях. Она сейчас сосредоточена на...себе. Это было неубедительное оправдание, но как бы он ни ненавидел своих кузенов, на самом деле он не хотел, чтобы Малия вырвала кому-нибудь из них глотки. Он взял свой телефон, пока его тёти были заняты сплетнями. Кому: Скотт Как мне уйти с «семейного» барбекю в парке? Предпочтительно с моим отцом и Гилдсами? Скотт ответил немедленно. От: Скотт Извини, чувак. Наверное, визит в больницу? Кому: Скотт Ты хочешь сказать, что ты в больнице и мне нужно навестить тебя? И это настолько плохо, поэтому шерифу нужно приехать и расследовать загадочные обстоятельства твоего исчезновения? От: Скотт Знаешь, я бы с радостью сделал это для тебя, но осталось ещё шесть дней. Может быть, стоит оставить это для будущих оправданий Стайлз вздохнул про себя. Кому: Скотт Ладно, но сегодня вечером я снова ночую у тебя дома. Скотт просто прочитал, и Стайлз слегка закатил глаза. Кому: Дерек Хейл Эй, ты помнишь все те времена, когда ты угрожал меня убить? Он понял, что Кэрол задала ему вопрос, и поднял глаза. — Извините, — сказал он, морщась от их взглядов, — Я жду важное сообщение. — От девушки? Стайлз прочистил горло: — Нет, тётя Кэрол. Я ни с кем не встречаюсь. — Даже с мальчиком? — Нет, тётя Энн. Его телефон завибрировал, и он подавил желание посмотреть на него. — Что вы сказали? — Я спросила, почему ты до сих пор живёшь с отцом. Тебе двадцать лет, разве у тебя не должно быть своего жилья? — Ох. Ну, сейчас нет особого смысла съезжать, мы заботимся друг о друге. И у меня нет денег на собственное жилье. Кроме того, разве тройняшки все еще не живут дома? Мы одного возраста. Тётя Энн нахмурилась, но Стайлз всё равно рискнул взглянуть на свой телефон. От: Дерек Хейл да? От: Дерек Хейл Был ли в этом какой-то смысл или это был просто очередной случайный вопрос Стайлза? От: Дерек Хейл Ты чего-то хочешь, не так ли? Стайлз не смог сдержать легкую ухмылку, тронувшую его губы. Кому: Дереку Хейлу Просто интересно, если ты всё ещё хочешь, потому что я бы полностью принял одно из этих предложений. Он смотрел как маленький пузырь, показывающий, что Дерек печатает, исчез и появился снова несколько раз, прежде чем, наконец… От: Дерек Хейл Не совсем уверен, как на это ответить. Всё в порядке? Стайлз взглянул на своих тёток, которые смотрели на него с раздражением. Кому: Дереку Хейлу Моя семья приехала в гости, и они ужасны. Кажется, я упоминал их один или два раза От: Дерек Хейл Семья, которая пыталась тебя утопить, или семья, у которой в прошлом месяце вы были на выпускном вечере? Кому: Дереку Хейлу Обе. Но в любом случае это отстой, потому что нас превосходит численность придурков, даже среди хороших От: Дерек Хейл Сожалею, удачи. Собираюсь снова ехать, отключаюсь Кому: Дереку Хейлу Передавай привет Коре Наконец он отложил телефон и сосредоточил своё внимание на женщинах, сидящих перед ним. — Простите, это мой друг. Его сейчас нет в городе, но он хотел поздороваться. — Он одинок? — немедленно спросила Энн. — Эм, думаю, да? — Он привлекателен? — Очень, — сказал Стайлз слишком быстро. Он пригнулся, чтобы прикрыть свое красное лицо, но знал, что ни один из них не обратил на это внимания. — Как у него с деньгами? Стайлз пожал плечами: — Полагаю, довольно обеспечен. — Он мог бы подойти Шерри. Стайлз чуть не поперхнулся, пытаясь скрыть смех.━━━━━━━━━━━━━━━━━━
— Всем в строй! — позвал Гэри, как только они заселились в парке. — Время создавать команды! В животе Стайлза возникло ощущение тошноты. Для него это не могло закончиться хорошо: футбол с семьей был хуже, чем игра в лакросс. — Хорошо, Тайлер и Генри, вы, ребята, капитаны команд. Начинайте выбирать! Стайлз стоял вместе с остальными членами своей семьи, пока мальчики медленно делали свой выбор. Он был абсолютно шокирован, когда Тайлер выбрал его, и даже не в последний момент. Он осторожно шёл позади своего кузена, нервно глядя на Беллу. Она покачала головой и с опаской пожала плечами. Команды сложились следующим образом: Тайлер, Стайлз, Полли, тётя Келли, дядя Гэри, Джейн и Джон. Генри, Белла, Нейт, тётя Кэрол, тётя Энн, дядя Джастин и Шерри. Дядя Эрик сидел в сторонке с маленькими мальчиками, а Дани и Коннор, очевидно, вернулись в отель. Игра началась, и Стайлз попытался держаться подальше от мяча. Но Тайлер почему-то решил бросить его Стайлзу, и каким-то чудом ему удалось его поймать. Он стоял там, застыв. Воспоминания о днях, когда он играл в лакросс, заполонили его разум, и зрительно-моторная координация, казалось, отключилась. — Стайлз, ради бога, беги! — крикнул Джон. Стайлз встряхнулся и побежал, но его тут же вывели. Нейт ударил его так сильно, что он пролетел несколько футов и тяжело приземлился на бок. Он лежал так некоторое время, ошеломлённый. — Стайлз! Ты в порядке? — Белла нависла над ним, обеспокоенно глядя на него. Он приподнялся, принимая её протянутую руку. — Я в порядке. Он посмотрел на своих ухмыляющихся кузенов. Он знал, что, если ему каким-то образом удастся сбить кого-нибудь из них, их родители закатят истерику. Он смирился с тем, что будет держаться подальше и прикладывать лёд позже. Как оказалось, их не волновало, будет ли у него мяч. За исключением Беллы, все его кузены, игравшие в команде, пытались вывести его из строя. Даже те, кто был в его команде. К тому времени, когда они наконец закончили игру, он был весь в синяках и кровоподтёках в тех местах, где он не чувствовал боли со времён лакросса. Его отец помог ему дохромать до одного из столов, выглядя сердитым. — Я в порядке, папа. У меня бывало и хуже. — Хватит, Стайлз. Давай просто пообедаем, а потом отвезём тебя домой с приложенным льдом. Стайлз кивнул, хватая хот-дог. — Сколько раз Гэри попадал по тебе? Его отец вздрогнул: — Пять или около того. Сегодня вечером на полу будет невесело. — Ты сегодня не будешь спать на полу. Джон просто похлопал Стайлза по плечу: — Просто ешь свой хот-дог. Как только отец Стайлза ушел, он оказался в западне со всех сторон. Все его кузены сидели с ним за одним столом. Шерри, Полли и Джейн сели напротив него, а Генри и Тайлер сели по обе стороны, прижавшись гораздо ближе, чем необходимо. Нейт стоял позади тройняшек. К счастью, он почувствовал, как Белла подошла к нему сзади. — Итак, Стайлз. Стайлз вздохнул. — Да, Джейн? — Ты никогда не рассказывал нам о своей работе. — Моей...работе? — Да, разве ты не стажировался в ЦРУ или где-то в этом роде? — Э-э, ФБР. — Так…— Джейн замолчала, глядя куда-то за спину Стайлза. Стайлз приподнял бровь, глядя на остальных кузенов. Но все они смотрели ему за спину. У Нейта изо рта свисала половина откусанного гамбургера. Стайлз нахмурил бровь и обернулся, а затем почти рассмеялся. Стайлз мог бы поклясться, что застрял в молодёжном поп-фильме. Вы знаете сцены, когда популярные дети заходят в школу? Типа замедленный монтаж под потрясающую музыку? Ну, когда он смотрел, как его друзья выходят из своих машин (а в случае Скотта и Киры с мотоцикла), это была почти точная пародия. Ветер даже развевал их волосы. Вид был разрушен, когда Лиам споткнулся о собственные ноги и упал на траву, а затем, смущённый, снова поднялся. Стайлз оторвался от своих мыслей и оттолкнул своих кузенов, чтобы он мог встать. Он ухмыльнулся своим друзьям. — Что вы здесь делаете, ребята? — спросил он, когда они дошли до него. — Что ты имеешь в виду? — сказал Скотт с невинным выражением лица, — Мы просто гуляем. — Точно, — Стайлз посмотрел на машины, затем снова посмотрел на своих друзей, надеясь, что его лицо передало, насколько он благодарен. Кто-то позади него откашлялся, и он повернулся, приподняв брови. — Не познакомишь ли ты нас? — очень мило спросила Джейн. Стиснутая челюсть испортила эффект. — О, верно. Ребята, это мои кузены — Джейн, Полли, Шерри, Генри, Тайлер, Нейт и Белла, — он сделал паузу, изо всех сил стараясь не рассмеяться. — Шерри, я думаю ты помнишь Скотта Макколла? Шерри покраснела, пытаясь нырнуть за Полли. Стайлз фыркнул про себя. — В любом случае, это Кира, Лиам, Тео, Кори, Мейсон, вы, ребята, вчера познакомились с Лидией и Пэрришем, а это Малия. — Ты имеешь в виду свою бывшую, Малию? Стайлз закатил глаза. — Да, Генри, моя бывшая. — Стайлз все ещё любит тебя, — самодовольно сообщила ей Полли. Стайлз моргнул, глядя на небо. За что его кузены ненавидели его? Малия подняла бровь, но Лидия шагнула вперед. — Я думала, он влюблён в меня! — она драматично ахнула. Полли нахмурилась, явно раздражённая тем, что её план выставить Стайлза в плохом свете провалился. — Дамы, спокойно, меня достаточно, чтобы хватило всем, — пошутил Стайлз, обнимая каждую девушку за плечи. — Кроме того, — начал Лиам, ухмыляясь. — Мы все знаем, что Стайлз влюблен в Де… — Лиам! — громко сказал Стайлз, перебивая его. —Смотри, еда! Лиам закрыл рот с извиняющимся видом. Стайлз закатил глаза. — Приятно познакомиться со всеми вами, — любезно сказала Белла. — Ребята, я много слышала о вас от Стайлза. — Мы тоже много о тебе слышали, — сказала Кира, тепло улыбаясь ей. Её улыбка исчезла, когда она посмотрела на остальных. — И про остальных. — Эй, дети, что вы здесь делаете? — Шериф прервал потенциально… напряженную ситуацию. — Хэй, шериф! — сказал Скотт, махнув рукой. — Мы просто гуляли, увидели вас, ребята, и решили, что должны поздороваться. — Что ж, это очень мило с твоей стороны, — Стайлз видел, как его отец едва сдерживал усмешку. — Очевидно, вам придётся остаться на барбекю. — Спасибо, сэр, — сказал Лиам, уже хватая гамбургер. — Извините, — коротко сказала Энн, подходя и пристально глядя на них. — Эта еда предназначена только для семьи. — Ой, расслабься, Энн. Эти маленькие преступники - семья. Налетайте. Друзья Стайлза засмеялись и начали раскладывать еду по тарелкам. — Что с тобой случилось? — с любопытством пробормотал Скотт. Стайлз поморщился: — Футбол. — Ауч, — сочувственно поморщился Мейсон. — Всё будет хорошо. Я должен познакомить вас с хорошими людьми, — прошептал им Стайлз. Он провёл их к своей тёте Келли, дяде Эрику и мальчикам, и следующий час они провели, играя с Тейлором и Тедди, старательно игнорируя взгляды других его кузенов. — Итак, Белла, ты только что закончила школу? — спросил Скотт с полным ртом картофельного салата. — Ага! Я на пути в колледж. — Она говорила прощальную речь, — гордо сказал Стайлз. Белла смущенно шлёпнула его по руке: — Это не такое уж большое дело. — О, чёрт возьми, да, это так! Лидия занималась прощальной речью в нашем классе. — Но её IQ примерно в два раза выше, чем у нормального человека. — Заткнись, Скотт, — сказала Лидия, закатывая глаза. — Мы тоже только что закончили учебу, — вставил Мейсон. Лиам и Кори кивнули. Стайлз собирался что-то сказать, когда что-то ударилось ему в затылок. Все его тело дёрнулось вперед, и он упал на колени Пэрришу. Несколько пар рук помогли ему немедленно сесть. — О боже мой, с тобой всё в порядке? — спросила Лидия, пока дядя Эрик проверял его затылок. — Со мной все в порядке, не волнуйся. Прости, Пэрриш. Что- Скотт пристально смотрел через плечо, и Стайлз повернулся и увидел, как Генри и Тайлер дали пять. Он скорчил им рожу, и они пожали плечами. — Прости, Митчи! Стайлз застонал от этого прозвища. — Митчи? – спросил Тео. — Неа. Просто не надо, — сказал Стайлз. — Скотт, сядь. Скотт был на полпути к поднятию, очевидно, собираясь высказать Тайлеру и Генри своё мнение. — Стайлз… — Скотти, просто оставь это. — Ты хочешь, чтобы я их припугнула? – спросила Малия у Стайлза. — Потому что я их даже не поцарапаю. Ну, может быть, совсем немного… — Малия, нет. Что мы говорили о нанесении увечий людям? Малия нахмурилась: — Прибереги это для врагов. Но они издеваются над тобой! Стайлз вздохнул. — Просто убери когти, ладно? Стайлз увидел, как Белла сконфуженно взглянула на родителей, но они не обратили на это внимания. — Ну же, Стай. Давай принесём тебе немного льда. Белла помогла ему подняться, глядя на мальчиков. Они подошли к одному из столов с едой, и Белла зачерпнула немного льда из холодильника в пакет с застежкой-молнией и прижала лёд к его голове. — Твои друзья действительно классные, — сказала она. Стайлз улыбнулся, зная, что большинство его друзей, вероятно, слушают его: — Да, они такие. Но им, наверное, не стоит слишком много с нами тусоваться. В конечном итоге они убьют Дрентов и Смитов. Дренты на самом деле были Стилински, но Стайлз и его отец привыкли называть их девичьей фамилией Энн. — А разве это было бы так плохо? — пробормотала Белла. Стайлз взглянул на нее краем глаза и взял еще одну тарелку с едой: — Я не хочу их смерти. Я имею в виду, да, они чертовски ужасные люди, но я не хочу их смерти. Белла вздохнула. — Я знаю, я тоже. Но они просто ужасны! Вчера вечером девочки пытались задушить меня подушкой. Не для того, чтобы убить меня, а для того, чтобы напугать. Боже, я ненавижу их. — Все ненавидят, Белс. Все. Стайлз вздохнул, выдавливая кетчуп в свой хот-дог. Он даже не осознал, что его кузины чуть не убили Беллу. — Стайлз? — рассеянно спросила Белла. — Да? — Стайлз. — Что? — Кто это? Стайлз даже не удосужился посмотреть. — То, что это маленький город, не означает, что я знаю всех. Почему ты спрашиваешь? — Потому что он очень крутой, у него великолепная машина, и я думаю, он кого-то ищет. — Где горчица? — пробормотал Стайлз, намеренно не пытаясь рассердить кузину. Кроме того, его не интересовали горячие парни, если только они не носили кожаную куртку, не имели темных волос и каре-зеленых глаз и не были оборотнями, чьё имя начинается на букву «Д» и заканчивается на «ерек». Ладно, возможно, у него была небольшая проблема. Белла схватила его за руку и встряхнула, вытаскивая его из рассуждений. — Ну же, Стайлз. Я думаю, Шерри и Джейн собираются съесть его живьём. Даже Полли пускает слюни, а она лесби! Ну, может быть, она смотрит на девушку. Стайлз! Стайлз вздохнул и обернулся, и его сердце ёкнуло. Дерек Хейл выходил из своего «Камаро», осматривая парк сквозь солнцезащитные очки и выглядя таким же великолепным и недостижимым, как и всегда. Он был одет в кожаную куртку несмотря на то, что в Калифорнии было лето, но это только добавляло ему привлекательности сексуального плохого парня (что, как Стайлз знал, было полным прикрытием — Дерек был мягким в душе). Шерри и Джейн наблюдали за Дереком, и Стайлз был почти уверен, что они действительно пускали слюни. Кора стояла рядом с ним и выглядела такой же устрашающей и привлекательной, как и её брат. Она, должно быть, заметила его, потому что ткнула Дерека, а затем указала в его сторону. Мозг Стайлза взорвался, когда лицо Дерека осветилось лёгкой, ослепительно великолепной улыбкой, когда он заметил стоящего там Стайлза. Дерек так не улыбался. Особенно Стайлзу. Стайлз не мог отвиснуть. Можете ли вы винить его? Он не видел этого мужчину две недели, и у него не было времени подготовиться к такому уровню привлекательности. Честно говоря, это было просто несправедливо. — Стайлз? — Белла подтолкнула его, и Стайлз услышал ухмылку в её голосе. Он вырвался из транса. — Ага, вообще-то. Я их знаю, — пробормотал он. Он ухмыльнулся Дереку и поднял руку в знак приветствия. Он указал в сторону Скотта, и Дерек кивнул, подтягивая Кору к остальной стае. Белла толкнула его под рёбра, и он вздрогнул. Он пристально посмотрел на неё, потирая больное место, только чтобы увидеть ухмылку на её лице. — Что? — Это он, не так ли? — Что? Кто? Что? Нет. Стайлз знал, что любой из оборотней мог его услышать, и был огорчён. Белла только закатила глаза: — Давай, пойдем спасать их от этого сучьего отряда. Стайлз оглянулся и увидел, что Шерри и Джейн следят за Дереком, а Полли, казалось, направлялась прямо к Коре. Он вздохнул от досады. Он бросил свой хот-дог, схватил Беллу за руку и начал тащить её за собой. Дерек, должно быть, учуял их приближение или что-то в этом роде, потому что поднял глаза. Казалось, он был на грани новой улыбки, когда его глаза расширились. Едва он успел произнести предупреждение, как что-то врезалось Стайлзу в лицо, за которым сразу же последовал тяжелый предмет, врезавшийся ему в спину, затем тяжелый предмет, врезавшийся ему в бок, и еще один тяжелый предмет, врезавшийся ему в грудь. Стайлз, должно быть, на секунду потерял сознание, потому что следующее, что он осознал, было то, что он оказался лежащим на спине и моргал, глядя на голубое небо, в ушах звенело. Он сосчитал до пяти, прежде чем снова смог дышать, до семи, прежде чем над ним появились лица, и до десяти, прежде чем он смог услышать, что они говорят. — Твою мать- — Стайлз! —…ты в порядке- — Что, черт возьми, не так с… — ...кровотечение! —…ты смеешь? — Скотт, позвони своей матери! —…ты нас слышишь? — Не трогай его! — Стайлз, давай, чувак! — Держись подальше- — Отвали! — Он мешал! — Мы думали, что он играет! — Не… играл… — прохрипел Стайлз. — Очевидно, я не… играл. — О, слава Богу, — пробормотал его отец. — Стайлз, сколько пальцев я показываю? Стайлз моргнул и покосился на руку, зависшую над его лицом: — Э-э… три? — Хорошо, хорошо. Давай, вот и всё. — он помог Стайлзу сесть. Всё тело Стайлза протестующе закричало. Стайлз огляделся вокруг, пытаясь сориентироваться. Эрик, Келли, Белла и Джон стояли на коленях вокруг него и смотрели на него. Однако его удивило то, что друзья даже не смотрели на него. Они стояли перед ним в защитной стене, отвернувшись и пристально глядя на всех, кто пытался приблизиться. Ему потребовалось некоторое время, но Стайлз понял, что они были не просто его друзьями. Нет, они были его стаей, защищавшей раненого члена. — Что это, чёрт возьми, было, мальчики? — сердито спросила Келли, вставая между Скоттом и Дереком, чтобы посмотреть на своих племянников. Несмотря на то, что она была как минимум на полфута ниже их, разгневанная женщина выглядела гораздо страшнее волков. Ну, в основном. — Мы думали, что он играет! — Нейт беспомощно пожал плечами. — Как он и сказал, он явно не играл, — прорычал Дерек. — Его даже не было на игровом поле, — огрызнулся Эрик. — Ну, я пасовал Тайлеру, а он помешал! Я думал, он поймал мяч. — Мяч попал ему прямо в нос! — Кора кипела. — И ты явно целился в него. — Давай не будем делать поспешных выводов, — вмешался Джастин. — Выводы? Джастин, он потерял сознание! — крикнул шериф. — Едва ли, — усмехнулся Гэри. — Посмотрите, как сильно у него из носа течёт кровь! — отрезал Скотт. — Почему именно нас обвиняют? — Генри заскулил. — Мы не виноваты, что он не выдержал удара! — Удар? — спросил Дерек. — я чертовски уверен, что Стайлз сможет выдержать удар. Но ты швырнул ему в лицо футбольный мяч, а потом трое идиотов, которые намного крупнее его, набросились с трёх сторон! Это сбило бы меня! — Особенно после того, как ты весь день выбивал из него дерьмо! — добавила Белла. Стайлз моргнул, всё ещё немного не в себе. Он понял, что его родственники в настоящее время, похоже, находятся в противостоянии со всей его стаей и крестной семьёй. — Давай, сынок. Мы собираемся встретиться с Мелиссой у неё дома. Стайлз хотел возразить, что с ним всё в порядке, но боль, пронзившая его тело, остановила его. Он кивнул, позволяя Белле помочь ему встать. — Хорошо, мальчики. Мы все знаем, что это был несчастный случай, — неохотно сказал Гэри. — Но почему бы тебе не помочь своему кузену дойти до машины? Генри выглядел мятежным. Его отец только вздохнул и толкнул Генри в плечо. Тайлер и Нейт неохотно шагнули вперёд вместе с ним. Они сердито посмотрели на Стайлза, но начали приближаться. Однако, как только они оказались на расстоянии двух футов от стаи, Скотт и Дерек испустили явно нечеловеческое рычание. Скотт, по крайней мере, попытался откашляться. Дерек, однако, просто продолжал пристально смотреть. — Мы можем отвести его к машине, — сказал он твёрдым голосом. Он и Скотт отступили к Стайлзу, взяв каждый по одной его руке. Стайлзу удалось не потерять сознание, и он был почти уверен, что это произошло потому, что по крайней мере один из мужчин, поддерживавших его (скорее всего, оба), принял на себя хотя бы немного (много) его боли. Им удалось посадить его в машину его отца на пассажирское сиденье. — Встретимся у дома, — сказал Скотт шерифу. Дерек хотел закрыть дверь, но Стайлз протянул руку и схватил его за запястье. Дерек вопросительно поднял брови. — С возвращением, — сказал он с болезненной улыбкой. Губы Дерека слегка изогнулись, и Стайлз посчитал это улыбкой. Но затем дверь закрылась, и шериф помчался прочь, направляясь к дому Макколлов.━━━━━━━━━━━━━━━━━━
У Стайлза, как оказалось, будет чёртова тонна синяков. Его нос, слава богу, не был сломан, но синяк под глазом все ещё был. На одном из его рёбер даже была небольшая трещина. Его кузены подождали, пока взрослые лягут спать, но они плевать хотели на его состояние. Они столкнули его с дивана, на котором он должен был спать, и забрали его подушку и все одеяла. Скотт и остальные были расстроены тем, что ему пришлось вернуться, чтобы разобраться со своими родственниками. Скотт даже предложил снова поехать в Мексику, а Мелисса даже предложила отвезти их туда лично. Даже шериф почти согласился. Но Стайлз настаивал, что с ним всё будет в порядке, и он не хотел их ещё больше злить. И вот он лежал на твёрдом полу и ждал, пока все уснут, чтобы они с отцом могли ускользнуть в дом Скотта. Они согласились, что час ночи — подходящее время, и Стайлз следил за часами, как ястреб. Стайлз уже начал дремать, когда его разбудили крики. Это были девочки, которые визжали так, словно их убивали. Что в Бейкон-Хиллз было вполне возможно. Особенно, когда на свободе гуляет новый убийца. Это действительно было не лучшее время для их визита. Стайлз вскочил на ноги, не обращая внимания на боль в теле, и побежал к лестнице, а его кузены следовали за ним по пятам. Он слышал шаги и крики из других мест дома и знал, что остальные члены его семьи тоже бегут к девочкам. Девочки всё ещё кричали, и когда Стайлз подошел ближе к комнате, он услышал крик другого человека, мужчины. Он добрался до комнаты одновременно со всеми остальными, и его грубо оттолкнули в сторону, когда Гэри хлопнул дверью и ворвался внутрь с бейсбольной битой и выкрикивая всякую чушь. Мужчина в комнате снова закричал, когда Гэри опустил биту ему на спину, и Гэри крикнул девочкам, чтобы они отошли. — Какого черта ты делаешь с моими дочерьми?! — взревел он. Мужчина, свернувшись калачиком на полу, быстро оттолкнулся назад. —Ничего! Это всё недоразумение! Стайлз бросил один взгляд на сцену в своей комнате: Белла держит лампу как оружие, Полли прячется за Джейн, которая пряталась за Шерри, и Шерри держит нож, который она взяла бог знает откуда, и все они стоят над крупным мужчиной, который выглядел больше всех раздражённым, — и он закатил глаза, переглядываясь с отцом. — Чувак, — сказал он с весёлым раздражением. — Я сказал тебе начать пользоваться входной дверью. — Не называй меня чуваком, — тут же сказал Дерек, глядя на Стайлза. — И я…не хотел никого будить. Стайлз огляделся вокруг. Буквально все уже проснулись. Он не мог не рассмеяться, и его отец быстро присоединился к нему. Примерно через минуту Стайлз глубоко вздохнул, затем заставил себя успокоиться и вошёл в комнату, встав между Гэри и Дереком. — Джон, что, чёрт возьми, здесь происходит? — сердито спросил Джастин. — Расслабьтесь. Просто недоразумение. — Недоразумение? — Кэрол вскрикнула. — Этот мужчина пробрался в комнату нашей дочери! Кто знает, что он хотел сделать! — Это моя комната, тётя Кэрол. Он пробрался ко мне. Белла наконец, кажется, поняла. Она опустила лампу: — Ты парень из парка. Дерек медленно кивнул. Стайлз стоял перед Шерри, давя на ее руку, пока она не опустила нож. Он повернулся к Дереку, всё ещё улыбаясь, потому что вся эта ситуация была забавной. — Ты точно знаешь, как появиться, Хмуроволк. Дерек пристально посмотрел на него: — Заткнись, Стайлз. — Ты только что ворвался в мой дом и напугал до чертиков мою семью, и говоришь мне заткнуться? Дерек только поднял бровь, и Стайлз скорчил ему рожу, протягивая руку, чтобы помочь Дереку подняться. Дерек действительно принял помощь, к большому удивлению Стайлза. — Ладно, шоу окончено, — сказал Джон остальным. — Возвращайтесь в постель. Гэри всё ещё пристально смотрел на Дерека. Джон осторожно оттолкнул его. Остальные взрослые последовали за ним. — Мне очень жаль, — сказал Дерек девочкам. Белла пожала плечами, ставя лампу обратно на стол Стайлза. — Прости, что ударила тебя лампой. — И прости, что наш папа ударил тебя битой, — сказала Шерри, и её голос приобрел явно кокетливый тон, который Стайлзу не понравился. — Да, — добавила Джейн тем же голосом. — Он может быть просто немного опекающим. — она слегка коснулась руки Дерека. Стайлз стиснул зубы. — Эм-м-м. Не беспокойся. Но что за связь между твоей семьей и битами? — спросил он, оттряхиваясь и поворачиваясь к Стайлзу. Стайлз слегка ухмыльнулся, расслабляясь, и пожал плечами: — Легче бороться? Знаешь, не у всех есть твое природное оружие. Дерек закатил глаза: — Давай, нам нужно поговорить. Стайлз внимательно посмотрел на Дерека и вздохнул, увидев выражение его глаз. — Значит, это не тот тип разговора «Я не видел тебя две недели, а когда я тебя увидел, твои кузены напали на тебя, и я хотел убедиться, что с тобой все в порядке», когда в полночь вломился в мою комнату? Дерек покачал головой: — Есть проблема. Стайлз взглянул на своих кузенов, которые с любопытством наблюдали за ними. — Спокойной ночи, девчонки, — сказал он, схватив Дерека за руку и вытащив его из комнаты, закрыв за собой дверь. — Мы не можем здесь говорить. Слишком много ушей. — Я предполагал это. Сообщи отцу, что мы будем в лофте, а потом иди в машину. Стайлз кивнул, а затем Дерек исчез. Стайлз нашёл своего отца на кухне, разговаривающего с Эриком и Келли. — Я собираюсь отправиться в лофт, — объявил он. Его отец поднял бровь. — Он говорит, что есть проблема, — объяснил Стайлз. Джон вздохнул: — Это имеет какое-то отношение к делу, над которым я работаю? — Я не знаю. Но я же говорю тебе, позволь мне это проверить! — Они кажутся нормальными! — Джон протестовал. Но потом он снова вздохнул. — Просто пойди и выясни, что происходит. — Подожди, Стайлз, — сказала тётя Келли. Стайлз с любопытством посмотрел на неё, и она улыбнулась. Ему не понравилась эта улыбка. Именно такую улыбку использовала Белла, когда говорила что-то вроде: — Так как часто этот мужчина пробирается в твою комнату посреди ночи? Стайлз пробормотал: — Что? Дерек? Никогда! — Джон усмехнулся, и Стайлз почувствовал, что краснеет. — Я имею в виду, он делает это часто, но не так, как ты думаешь! Тогда...когда ему нужна помощь. И он скрывался от правосудия один или два раза, так что он не мог прямо войти в дом шерифа… подождите, но его обвинили ложно! — поспешил он добавить, увидев испуганные взгляды тёти и дяди. — Да, из-за тебя, — добавил шериф. Стайлз застонал, опустив голову: — Это сложно объяснить, и мне нужно идти. Пока! — Держите меня в курсе, — приказал шериф. Стайлз кивнул и помахал рукой на прощание, прежде чем броситься к машине Дерека. — Итак, — начал Дерек после нескольких минут комфортного молчания. — Ты чувствуешь себя хорошо? В груди Стайлза расцвело тепло. Он толкнул его вниз. — Ой, я не знал, что тебя это волнует, Хмуроволк, — проворковал он. Сарказм как способ справиться с ситуацией ещё не подвел его. Дерек только раздражённо посмотрел на него. — Хорошо-хорошо. Смотри на дорогу, здоровяк. Дерек закатил глаза, но посмотрел вперед: — Не уклоняйся от вопроса, Стайлз. Стайлз вздохнул: — Мне больно. Мелисса сказала, что у меня слегка сломано ребро, но примерно через неделю я буду в порядке. Много синяков. — Я знаю, ты говорил, что твои кузены раздражают, но это выглядит куда хуже. Стайлз пожал плечами: — Я могу продержаться ещё несколько дней. Особенно, если мне придется продолжать вот так убегать из-за того, что ты ворвался в мой дом. Дерек снова закатил глаза, и Стайлз почувствовал, как улыбка тронула его губы. — И вообще, что такое? — спросил он, сменив тему, прежде чем Дерек смог продолжить допытываться насчёт его дерьмовой семьи. Дерек вздохнул, заезжая на свою парковку: — Со стаей Айзека оказалось немного сложнее, чем я думал изначально. — Что ты имеешь в виду? Почему ты не вызвал подкрепление? — спросил Стайлз, когда они выходили из машины. — Не настолько сложно. Трудно, потому что у них были союзники, о которых мы не знали, и поэтому мы их разозлили. Стайлз посмотрел на Дерека поверх крыши машины. — Опять не понимаю, почему ты не вызвал подмогу. Дерек посмотрел на него, как на идиота — обычный взгляд, когда дело касалось Стайлза. — Господи, Стайлз, как ты думаешь, почему я так быстро помчался обратно в Бейкон-Хиллз? — Потому что ты соскучился по нам? Я не…— Стайлз замолчал, пожав плечами, в крайнем замешательстве. Дерек выдохнул воздух через нос, глядя на Стайлза, явно ожидая, что тот поймет. Они просто смотрели друг на друга целых тридцать две секунды, прежде чем это поразило Стайлза. — Вот дерьмо. Они же уже убили трёх человек. Дерек провёл рукой по лицу: — Я думал, что двух. Стайлз покачал головой: — Ещё одно тело обнаружили два дня назад. Папа не позволил мне взглянуть на это дело, потому что оно не казалось сверхъестественным убийством. Дерек покачал головой: — Это странная группа. Давай поднимемся наверх, и я смогу объяснить подробнее. Стайлз кивнул и последовал за Дереком в лофт. — Кора спит, будь тише, — пробормотал Дерек, тихо открывая дверь. — Не сплю, братан, — сказала Кора с дивана, едва удостоив их взглядом из-за своей книги. — Рада, что ты не умер, Стилински. — Спасибо, Кора. Весёлая поездка? — Неплохая. Хотя Дерек чуть не умер. Стайлз повернулся и посмотрел на Дерека, который выглядел так, словно разрывался между протестом и гневным взглядом на Кору. — Всё было не так уж и плохо, — сказал он наконец. Кора наконец подняла глаза: — Дер, ты буквально истекал кровью у меня на руках. Стайлз раскрыл рот, скрестил руки на груди и недоверчиво посмотрел на Дерека: — Какого чёрта, чувак? — Кора, ты не должна была им говорить! К тому же, сейчас со мной всё в порядке. Я исцелился. Стайлз несколько раз открыл и закрыл рот, прежде чем покачать головой: — Я просто отложу это на потом. Я не забуду это, — заверил он Дерека. — Но я хочу знать больше о текущем вопросе. Дерек кивнул с некоторым облегчением: — Итак, ты знаешь, что мы отправились туда, потому что у Айзека и его стаи были проблемы с территорией. Стайлз кивнул и нетерпеливо двинул рукой. Дерек закатил глаза: — В любом случае, мы приехали туда и довольно быстро поняли, что это не совсем обычная стая. — Наша тоже, — сказал Стайлз, приподняв бровь. Дерек пристально посмотрел на него: — Ты заткнёшься и позволишь мне рассказать тебе, что происходит? — Тогда переходи к делу! — И я уже это всё знаю. Я пойду спать, будьте потише. Кора пожелала спокойной ночи и скрылась на лестнице. Ребята подошли к дивану. — Ты собираешься слушать? – спросил Дерек не раздраженно, а просто устало. Стайлз виновато кивнул. Он забыл, что Дерек, вероятно, уже давно не спал — он проехал весь путь домой, и это был долгий день. — Ладно. Их стая состояла из оборотней, но также и из разжалованных охотников. Стайлз собирался задать вопрос, но остановил себя. — Разжалованные охотники, как и охотники-перебежчики. Они охотились на всё и вся, кроме стаи, частью которой они были, и стаи, с которыми они были союзниками, — объяснил Дерек, отвечая на незаданный вопрос Стайлза. — Как те, что здесь, — сказал Стайлз, наконец осознавая, что это такое. — Значит, в этой стае тоже есть разжалованные охотники? — Я предполагаю, да. — Как ты узнал, что была ещё одна стая? И что они были здесь? Дерек открыл рот, но Стайлз ахнул: — Один из них произнёс монолог?! Дерек выдавил улыбку. — Один из них произнёс монолог, — подтвердил он, в его голосе было заметно веселье. Стайлз покачал головой. Только эгоцентричные идиоты толкали речь об их коварных планах, и после того, как он увидел многих врагов, с которыми они сражались, он остановился на простом определении монолог, и это стало постоянной шуткой между ним и Дереком. — Когда я…— Дерек колебался, но, казалось, взял себя в руки и продолжил. — Мы с Корой стояли против одного оборотня, о котором мы не позаботились. Айзек упал, его ударили какой-то смесью яда канимы, а Джексон просто потерял сознание. И меня очень сильно ранили. Меня ударили ножом, покрытым волчьим аконитом. Кора держала меня, я был практически мёртв. Хотя Дерек был прямо перед ним и явно не умер, Стайлз почувствовал, как у него скрутило желудок при мысли о его смерти. — Итак, этот идиот делает отступление, говоря, что все, кого мы любим, умрут из-за того, что мы сделали, как люди уже умирали. Он сказал нам, что два человека уже мертвы, просто в качестве предупреждения — два случайных человека. Что они будут продолжать убивать, пока не доберутся до людей, которых мы любим, а затем заставят нас смотреть, и так далее, и так далее. Не знаю как, но ему удалось забыть об Итане. — Но Итан — альфа, — сказал Стайлз, приподняв бровь. Дерек кивнул с презрительным фырканьем: — Они были жестокими, а не умными. В любом случае, Итан его одолел, и нам удалось взять себя в руки. Очевидно, я исцелился, мы с Корой помчались обратно, и вот мы здесь. Стайлз внимательно посмотрел на Дерека. С ним, очевидно, всё было в порядке, но его как-то расстраивала мысль о том, как близко Дерек был к смерти, и он даже не собирался им об этом рассказывать. Конечно, это был Дерек, а Дерек не из тех парней, которые делятся чем-то с другими, но все же. Дерек нахмурился: — Эй, не волнуйся. Мы позаботимся о них, прежде чем они смогут добраться до кого-либо еще. Верно, химосигналы. По крайней мере, Дерек не мог понять, почему Стайлз действительно беспокоился. Он выдохнул, заставляя себя расслабиться. Обычно он довольно хорошо контролировал свои химосигналы и сердцебиение, но он безумно устал и переживал из-за своей семьи. — Да, нет, конечно, позаботимся. Каков план? Дерек отвернулся от Стайлза: — Вот почему ты здесь. — У тебя…нет плана? — Ещё нет! — раздраженно сказал Дерек. — Я вернулся только сегодня и до сих пор не смог получить от тебя никакой информации. — А что насчет Скотта? Он тебе ничего не сказал? Дерек неловко откашлялся, но ничего не сказал. — Ты ещё не сказал Скотту? — недоверчиво спросил Стайлз. Дерек пристально посмотрел на него: — Опять же, у меня не было времени! — Позволь мне уточнить. Вместо того, чтобы сказать альфе, что на его территории находится опасная стая, убивающая людей, которая собирается начать нас убивать, ты пришёл ко мне — бесполезному, надоедливому человеку из стаи? — Ты не бесполезен, — пробормотал Дерек. — Ты детектив, я думаю, ты сможешь помочь. Стайлз подавил улыбку. — Посреди ночи? Потому что до завтра мы мало что сможем сделать. — Возможно, я думал, что завтра ты не сможешь уйти от своей семьи, — неловко сказал Дерек, потирая затылок и глядя куда угодно, только не на Стайлза. А потом Стайлза осенило: Дерек пытается быть милым. Он дал Стайлзу ночлег под предлогом работы над делом. И как раз тогда, когда Стайлз подумал, что не сможет влюбиться сильнее в этого человека…что ж, Дерек доказал, что он ошибался. Дело в том, что Дерек был не из тех парней, которые легко признавались в таких вещах, и на этот раз Стайлз не хотел его дразнить по этому поводу. Вместо этого он просто улыбнулся и кивнул Дереку: — Надеюсь, что помогу, но я не знаю. Завтра нам с отцом придётся придумать, где держать всех этих людей. Дани привела с собой жениха, но, к счастью, они остановились в отеле. Ты не возражаешь, если я прилягу здесь этой ночью? Дерек пожал плечами, как будто ему было всё равно: — Ты знаешь, где одеяла. Стайлз кивнул. Он ночевал тут достаточно много раз после собраний стаи и во время работы над делами. — Я получу информацию о смертях от отца утром, и мы сможем двигаться дальше. Дерек кивнул, устало проведя рукой по лицу: — Так что там с твоей семьёй? — Это чрезвычайно сложный вопрос, чувак. Дерек закатил глаза, но Стайлз мог сказать, что он сдерживает улыбку. — Всё, что ты мне сказал, это то, что они отстой, за исключением твоей крёстной семьи. Ты так и не сказал мне, почему, и я предполагаю, что это потому, что они жестокие? Стайлз невесело усмехнулся. — Да, Нейт, Генри и Тайлер жестокие. Им нравится меня избивать. Но девушки просто манипулируют. Они смеются надо мной из-за глупостей, которые не должны меня беспокоить. — Например из-за каких? Стайлз пожал плечами: — Я не знаю, моя внешность, что у меня нет девушки или парня, что я слишком странный, чтобы иметь друзей, и тому подобные глупости. Дерек нахмурился. — У тебя есть друзья. И ты встречался с Малией. — Я знаю это, они просто мне не верят. Как я уже сказал, это глупо. Но они делают то же самое и с Беллой, поэтому мы держимся вместе, — Стайлз пожал плечами. — И да, я знаю, что это не должно меня беспокоить, но, когда даже взрослые говорят такие вещи с тех пор, как я был ребенком, это как бы запоминается. — Взрослые так говорят? — недоверчиво спросил Дерек. Стайлз снова пожал плечами: — Ага. Я имею в виду, вы видели в парке, что они все злились на меня за то, что произошло. Отказались винить своих драгоценных сыновей. Дерек нахмурился: — И твой отец с этим согласен? Стайлз неловко поёрзал. — Нет. Но нам просто нужно, чтобы они оставались счастливы, поэтому мы просто соглашаемся. Кроме того, у меня есть Белла, а Дани в этом году сильно успокоилась из-за своего жениха. Дерек открыл было рот, чтобы задать ещё один вопрос, но Стайлз прервал его: — Я очень устал. Ты не против, если я пойду спать? — О, эм. Нет, конечно нет. — Спасибо. Ой, я забыл, утром… — Стайлз, — сказал Дерек с лёгкой улыбкой. — Иди спать. Утром я отвезу тебя домой, не волнуйся. Стайлз благодарно улыбнулся Дереку. — Спасибо, чувак. Дерек встал с дивана и выключил свет, прежде чем лечь в кровать. Тем временем Стайлз схватил одеяло и лёг на диван. Ему потребовалось несколько минут, чтобы устроиться, но затем он быстро освоился с комфортом. Несколько лет назад Стайлз понял, что это одно из немногих мест, где он не может спокойно спать без подушки. Как бы ему ни хотелось это отрицать, он точно знал, почему. Его мысли были прерваны, когда он услышал храп. Ну ладно, не храп. Больше похоже на сопение, которое издают люди, находящиеся в глубоком сне. Это заставило Стайлза улыбнуться, потому что это означало, что Дерек уже заснул. Он знал, что смешно радоваться чему-то столь тривиальному. Но для него это был пример того, как сильно Дерек ему доверял – обычно Дерек только полуспал, вскакивая с кровати, когда капала вода из крана. Он спал ещё хуже, когда Кора оставалась с ним, его защитные инстинкты включались на полную. Одно дело дать отдых телу, но позволить своему разуму отключиться на несколько часов? Не беспокоясь о том, что кто-то вломится и убьёт его? Это показывало, насколько Дерек доверял Стайлзу. Так что да, даже если это было глупо, для Стайлза много значило то, что Дерек доверял ему настолько, что пошёл по-настоящему спать. Стайлз уткнулся лицом в позаимствованную подушку и глубоко вздохнул. Ладно, возможно, это было немного жутковато, но подушка пахла Дереком. Стайлз заснул с борющимися в нём чувствами вины и удовлетворения.