
Автор оригинала
Anxiety_Baker02
Оригинал
https://archiveofourown.org/works/19127131
Пэйринг и персонажи
Метки
Описание
Стайлз не видел свою большую семью много лет – главным образом потому что они придурки. Его кузены безжалостно издеваются над ним, а его тети и дяди не намного лучше. Поэтому, когда он слышит, что они собираются все к ним приехать, он по понятным причинам расстраивается. Он знает, что следующая неделя будет адом, и ситуация становится еще хуже, когда появляется новая стая, поклявшаяся отомстить его стае.
Примечания
Ребят, поставьте kudos оригиналу фф на ао3, это можно сделать без регистрации на сайте.
!!!МЕТКИ И ПРИМЕЧАНИЯ, КОТОРЫЕ НЕ УКАЗАНЫ!!!
1. Шерифа зовут Джон.
2. Всё станет понятнее в процессе чтения.
3. Оберегающая стая.
4. Троп приобретённой семьи.
---
Сборник моих работ по Волчонку: https://ficbook.net/collections/01906fb7-ff6c-7f0d-ac62-34c45647bae2
20.07.2024
№47 по фэндому «Волчонок»
22.07.2024
№43 по фэндому «Волчонок»
07.08.2024
№18 по фэндому «Волчонок»
08.08.2024
№9 по фэндому «Волчонок»
11.08.2024
№7 по фэндому «Волчонок»
Посвящение
Замечательному автору оригинала. Она очень милая девочка. Всему фд волчонка
ГЛАВА 4. День третий
10 июля 2024, 04:31
— Не глупи, Хмуроволк. Тащи свою задницу на завтрак. Тебе в любом случае нужно расспросить моего отца.
С последним жалобным ворчанием Дерек вышел из машины и последовал за Стайлзом в дом.
— Доброе утро, — крикнул Стайлз, когда они вошли на кухню.
— Доброе! — весело ответила Белла.
— Куда ты пропал прошлой ночью, Митчи? — спросил Генри.
— Дереку нужно было кое-что, — ответил Стайлз, подходя к стойке и наливая две чашки кофе.
— Ребята, вы что-нибудь придумали? – спросил шериф Стайлза.
— Да, сэр. Мне действительно нужно будет поговорить с вами о некоторых вещах, когда у вас будет время.
Все подпрыгнули, когда Дерек вошёл на кухню. Стайлз знал, что он прятался в коридоре, вероятно, пытаясь сосчитать, сколько людей было в комнате, прежде чем он вошёл. Старые привычки не так уж просто забыть, и всё такое. Стайлз лишь ухмыльнулся и протянул Дереку кофе, который он приготовил для него.
Шериф нахмурился:
— Мне не нравится, как это звучит. И да, обращайся на ты или просто Джон, Дерек, сколько раз мне нужно тебе говорить?
— Прости, Джон, — сказал Дерек, и Стайлз мог поклясться, что услышал нотку счастья в голосе оборотня, когда тот делал глоток кофе.
— Ситуация не очень хорошая, — признал Стайлз.
Джон вздохнул:
— Хорошо, поговорим позже. Найдите место чтобы присесть, если сможете.
— Я извиняюсь, — прервала Кэрол. — Но кто этот человек и почему он продолжает появляться?
Стайлз моргнул.
— Извините, кажется, я так и не представил вас как следует, — примиряюще сказал он.
Внутри него что-то кольнуло.
— Все знакомьтесь, это мой друг Дерек.
Дерек неловко помахал рукой.
— Дерек, это Дренты, я имею в виду Стилински, мои дядя Гэри и тётя Энн и их дети Полли, Шерри, Джейн и Генри.
Шерри и Джейн кокетливо улыбнулись Дереку, который неловко поёрзал. Стайлз сдержал смех.
— А это Смиты, тётя Кэрол и дядя Джастин, их дети, Тайлер и Нейт. Думаю, Дани всё ещё в отеле со своим женихом.
Оба мальчика кивнули Дереку.
— И, наконец, у нас есть Гилдсы, тётя Келли и дядя Эрик, Белла, Тедди и Тейлор.
Услышав своё имя, Тедди подбежал к Стайлзу и поднял руки вверх. Стайлз с кряхтением подхватил его и посадил на бедро.
—Ты уже немного большой для этого, приятель, — сказал он пятилетнему ребенку. Тедди только ухмыльнулся.
— Очень приятно познакомиться, Дерек, — сказала тётя Келли, и они с Эриком по очереди пожали ему руку.
Дерек улыбнулся им:
— Мне тоже. Мне очень жаль за вчерашнюю ночь, я не хотел тебя напугать, — сказал он Белле.
— Не беспокойся. Ещё раз извини, что ударила тебя лампой.
Дерек покачал головой:
— Поверь, у меня было и хуже.
Фырканье вырвалось у Стайлза прежде, чем он смог его остановить, и Дерек закатил глаза.
— Зачем ты вообще пробрался в комнату Стайлза вчера вечером? — спросила тётя Энн, изображая незаинтересованность.
— Мне нужно было обсудить с ним кое-какие важные дела, а он не отвечал на мои звонки, — ответил Дерек.
— Телефон был разряжен, — услужливо добавил Стайлз. — А ты уже говорил со Скоттом?
— Я встречусь с ним за обедом. Тогда мы поговорим об этом подробнее.
— У него есть какие-нибудь идеи?
— Я обрисовал ему ситуацию в сообщениях, пока отсутствовал в городе, чтобы держать его в курсе.
Стайлз вздохнул:
— Что с вами двумя, вы передаете важную информацию по тексту?
Дерек закатил глаза.
— Он знает достаточно, Стайлз. Ты единственный, кого волнуют все эти текстовые сообщения, даже Крису всё равно.
— Ладно, но лично я бы предпочел услышать, что моя сестра вернулась из…
Дерек толкнул Стайлза под рёбра. Это было несильно, но благодаря предыдущему дню было чертовски больно. Но это вовремя остановило его, напомнив, что его семья была тут же.
— В любом случае, я умираю с голоду, — сказал он громко.
— Ты всегда голодный, — сказал Дерек, закатывая глаза.
— Ты ведёшь себя так, будто я не видел, что ты съел целых две пиццы в одиночку.
— Это совершенно другое, и ты это знаешь. Кроме того, Айзек может съесть три с половиной.
Стайлз закатил глаза, ворча по поводу глупого метаболизма оборотней, достаточно громко, чтобы слух Дерека мог это уловить. Дерек и ухом не повёл.
— Ладно. Мне нужно бежать в участок, — объявил Джон. — Я вернусь через час. Дерек, никуда не уходи, мы поговорим об этом, как только я вернусь.
— Да, сэр… э-э, Джон.
Шериф улыбнулся Дереку, который смущенно опустил голову — самая милая вещь, которую Стайлз когда-либо видел. Наверное, было странно, что Дерек его так привлекал, что он все еще мог находить его очаровательным, даже после того, как увидел, как он рвёт глотки и угрожает убить Стайлза. Постоянно. Но учитывая, насколько странными были последние четыре года его жизни... возможно, это был не самый тревожный аспект.
— Не возражаешь, если я присоединюсь? – спросил Эрик у шерифа, уже вставая.
— Конечно, нет. Я хотел показать тебе то, о чём мы говорили.
Дерек взглянул на Стайлза, потому что он услышал ложь.
Стайлз закатил глаза и кивнул — Эрику явно хотелось уйти из дома, а для этого Джону пришлось оправдываться. Так оно и было.
— И мне нужно уложить Тейлора, чтобы он вздремнул, — сказала Келли, и у Стайлза появилось чувство тошноты. Он понимал, что малышу нужно вздремнуть, но разве они не видели, что они делают? Он был похож на слабого зверька, окружённого голодными волками. Но типа настоящие волки, а не только Дерек.
Он выскочил из-за стола и схватил отца за руку как раз перед тем, как они с Эриком вышли на улицу.
— Папа, ты не можешь оставить нас здесь.
— Прости, сынок. Мы вернёмся как можно быстрее. Кроме того, у тебя есть Дерек. И Белла.
— Как будто это их остановит, — пробормотал Стайлз себе под нос. Но он со вздохом покачал головой, зная, что, если он продолжит протестовать, у его отца возникнут проблемы. — Никогда больше этого не сделаю.
— Я понимаю тебя, — сказал дядя Эрик, хлопая Стайлза по плечу. — Мы быстро.
Стайлз вернулся внутрь и обнаружил, что все перешли в гостиную. Он остановился в дверях, безмерно благодарный, что его ещё никто не увидел.
Дерек застрял между Шерри и Джейн, каждая из которых прижималась к его бокам. Тедди сидел у него на коленях и читал книгу (глядя на картинки). Дерек смотрел на Стайлза с выражением вытащи меня из этого, или я разгрызу тебе лицо. Стайлз лишь ухмыльнулся ему. Рычание Дерека было намного хуже, чем его укусы – во всяком случае, когда дело касалось Стайлза.
Каким-то чудом Стайлзу удалось сделать снимок так, чтобы никто, кроме Дерека, этого не заметил. Ладно, это определенно его новая любимая фотография: Дерек хмурится в камеру, Тедди у него на коленях, а Шерри и Джейн тщетно пытаются привлечь его внимание.
Стайлз вошёл в комнату и сел на подлокотник кресла Беллы.
— Стайлз, милый, не сутулься. У тебя и так плохая осанка, — тут же упрекнула тётя Кэрол.
Стайлз ненавидел то, что он автоматически выпрямлялся из-за её слов. Он увидел, как Дерек нахмурился.
— Дерек, до того, как Стайлз прервал тебя, ты рассказывал нам о своих путешествиях, — сказала Шерри, положив руку Дереку на колено. Дерек вздрогнул.
Ощущение боли вернулось, когда Стайлз увидел это. Было такое чувство, будто под его кожей натянули упругую струну. Дереку было явно некомфортно, и это разозлило Стайлза — он прошёл через столько дерьма, когда люди использовали его (и его тело), и он заслуживал того, чтобы ему было комфортно. Кроме того, Стайлзу нужно было немного обуздать свой СДВГ. Он продолжал говорить, в основном о Дереке, которому всё ещё было очень не по себе.
— Э-э, верно. После Мексики я на несколько месяцев переехал в Вашингтон. Стайлз нашёл меня, спас мою задницу, и я вернулся сюда.
— Стайлз спас тебя? Ты имеешь в виду этого Стайлза? — с сомнением спросил Тайлер, указывая на Стайлза.
— Да, этот Стайлз, — сказал Дерек, приподняв бровь. — И это также был не первый раз.
— Дерек, — сказал Стайлз, слегка смущенный, хотя и не зная почему.
— Что? Это правда.
Стайлз опустил глаза, чувствуя себя некомфортно от взглядов, которые он сейчас получал.
— Как он спас тебе жизнь? Он хотел предупредить тебя о пищевом отравлении или о чём-то ещё таком? — спросил Нейт. — Потому что это всё, на что он способен.
У Дерека появилось такое выражение лица, будто он собирался с кем-то драться, и Стайлз почувствовал некоторую тревогу.
— Дерек…
Дерек проигнорировал его:
— Он никогда не предупреждал меня о пищевом отравлении. Но однажды он сохранил мне жизнь после того, как меня действительно отравили, пока мы не смогли получить противоядие... но был другой раз, четыре года назад, когда меня парализовало от шеи и ниже из-за другого яда — много странных вещей произошло здесь.
Стайлзу удалось фыркнуть, и Дерек взглянул на него, губы дернулись.
— В любом случае, я упал в бассейн, а Стайлз прыгнул за мной. Мы не могли выбраться, потому что дикое животное проникло внутрь, и я бы утонул, если бы его там не было. Он держал меня над водой более двух с половиной часов.
— Во всяком случае, большую часть времени, — добавил Стайлз, и на этот раз фыркнул Дерек.
— Стайлз не дал тебе утонуть. На протяжении двух с половиной часов. В бассейне? Типа, в воде? – спросила Полли, в её голосе сочится недоверие.
Стайлз вздохнул. Он знал, к чему это приведёт.
— Да…? — ответил Дерек, нахмурившись.
— Ой, Дерек, тебе не обязательно лгать, чтобы Стайлз почувствовал себя лучше, — сладко сказала Джейн.
Дерек поднял на неё бровь:
— Лгать?
— О, не беспокойся об этом. Мы знаем, что Стайлз не такой… успешный, как другие дети, — сказала Кэрол, как будто Стайлз не сидел прямо здесь. — Я уверена, что он, должно быть, попросил тебя... приукрасить некоторые истории.
Стайлз увидел, как Дерек слегка напрягся, и понял, что его инстинкты защиты стаи, вероятно, активизировались. Это могло закончиться катастрофой.
— Кроме того, если ты хотел солгать, тебе следовало использовать что-то менее очевидное. Стайлз ненавидит плавание.
Дерек посмотрел на Тайлера, выгнув бровь:
— Он ненавидит?
— На самом деле так и есть, — с сожалением сказала Белла. Дерек повернулся и посмотрел на неё, его сердитый взгляд переходил в замешательство. Он медленно перевел взгляд на Стайлза.
— Ненавидишь? — спросил он, делая голос мягче.
Стайлз пожал плечами и кивнул:
— Я рассказывал тебе о том случае, когда чуть не утонул.
Он не собирался говорить, когда Генри и Тайлер держали меня под водой, пока Эрик не нашёл их и не спас меня, потому что, по словам Гэри и Кэрол, это было недоразумение, о котором они не говорят, потому что оно расстраивает Генри и Тайлера.
Стайлз не думал, что когда-либо видел своего отца таким злым. Он кричал на Гэри и Кэрол до посинения, а затем быстро собрал их чемоданы и повез их со Стайлзом домой. Они не разговаривали с ними почти два года, и Стайлз вспомнил, что они чуть не лишились дома из-за потери денег, но об этом позже.
— Ты ненавидишь, — согласился Дерек, не отводя от него взгляда. — И ты всё равно…
— Чувак, я не собирался дать тебе утонуть.
— Не называй меня чуваком, — автоматически сказал Дерек, вероятно, даже не желая этого делать. — В любом случае, бассейн был единственным безопасным местом.
— Я не знал этого, когда прыгнул, помнишь?
Дерек медленно кивнул, глядя на Стайлза так, будто только сейчас понял…
— Ты серьёзно только сейчас понял, что я сохранил тебе жизнь не только ради того, чтобы ты смог отбиться от Джексона, когда паралич пройдет? — недоверчиво спросил Стайлз.
— Мы тогда не были друзьями! — запротестовал Дерек. — Я думал, ты меня ненавидишь!
— В основном так и было! Ты всё ещё был злым и страшным! Кроме того, ты бы сделал то же самое, верно?
Дерек усмехнулся:
— Конечно, я бы сделал это, тупица.
— Но ты ненавидел меня! — Стайлз использовал аргументы Дерека.
— Потому что ты был раздражающим!
— Я всё ещё точно такой же!
— Не спорю, — пробормотал Дерек, ухмыляясь, когда Стайлз крикнул на него.
— То, что ты мне не нравился, не означало, что я собирался позволить тебе утонуть, Хмуроволк. Я не могу поверить, что ты только что понял это, четыре года спустя.
— Заткнись, — сказал Дерек, глядя на него без особого жара. Стайлз увидел, как кончики его ушей покраснели.
Стайлз ухмыльнулся ему, затем вспомнил, что его семья смотрит на них, и он неловко поёрзал:
— Это не было таким уж большим делом, — пробормотал он, настроение ухудшилось.
Дерек выглядел так, будто хотел возразить, но Стайлз моментально покачал головой, и Дерек позволил разговору продолжиться.
— Нейта приняли в Массачусетский технологический институт, ты знал об этом, Стайлз?
— Да, он ходит туда уже год, да? — искренне спросил Стайлз, потому что, если бы он проявил хоть какие-то признаки сарказма, тётя Энн приняла бы его за Антихриста.
— Да, и оценки у него замечательные! — ворковала она.
Нейт выглядел так, будто ему было все равно, он был полностью поглощен уничтожением Тайлера в игре на PS4 Стайлза и, по сути, ломая вместе с этим контроллер.
— Куда ты ходишь в колледж снова, Стайлз? — презрительно спросила Кэрол.
— Беркли. Знаешь, гораздо проще быть рядом с домом?
— И все же у тебя всё ещё нет работы, — сказала Кэрол, покачав головой.
Стайлз почувствовал, как струна натянулась под его кожей сильнее. Буквально ни у кого из его кузенов, кроме Дани, Генри и Беллы, не было работы.
— Вообще-то, я собираюсь получить работу заместителя в департаменте шерифа.
Полли закатила глаза:
— Ты всё ещё одержим идеей стать детективом?
— С тех пор, как мы были маленькими детьми, у Стайлза была жалкая мечта стать полицейским, — сказала Джейн Дереку. — Он никогда не затыкался об этом. Даже сейчас у него в комнате стоит эта странная доска со всеми этими веревками, лентами и вырезками из газет.
— Ты рылась в моём шкафу? — устало спросил Стайлз, скорее смиренный, чем возмущённый.
— В твоих ящиках не было места, они все были забиты одеждой и странными старыми книгами, — защищалась Полли.
— Тебе действительно следовало освободить для них место, Стайлз, — укоризненно сказала Кэрол.
Стайлз извиняюще кивнул, зная, что только Белла и Дерек заметят сарказм:
— Мне очень жаль, что я не убрал все свои вещи, я был очень занят уборкой остальной части дома.
Энн кивнула, как будто это было приемлемое извинение.
— В любом случае, я не могу поверить, что ты всё ещё пытаешься быть полицейским, Стайлз. Это так отстойно, — сказала Шерри. Она повернулась к Дереку, её глаза были широко раскрыты и кокетливы. — Чем ты зарабатываешь на жизнь, Дерек?
Стайлз закусил губу, чтобы не рассмеяться, когда Дерек ответил.
— Я консультант полицейского управления. И я думаю стать полицейским.
Стайлз был настолько поглощён наблюдением за ужасом и смущением, отразившимися на лицах Шерри и Джейн, что почти пропустил последнюю часть.
— Подожди, серьёзно? — спросил он.
Дерек кивнул, пожав плечами:
— Это не такое уж большое дело.
— Ещё какое большое дело! — воскликнул Стайлз. — Почему ты мне не сказал?
— Он, очевидно, считал, что это слишком важно, чтобы делиться этим с кем-то вроде тебя, — усмехнулся Тайлер.
Дерек бросил взгляд в его сторону:
— На самом деле, я просто боялся не оправдать его надежды. Я даже не знаю, пройду ли я вообще собеседование.
— Бред сивой кобылы! — отрезал Стайлз. — Папа пытается завербовать тебя уже два года, Дерек.
— Я не думал, что им действительно захочется иметь об… ну, кого-то вроде меня.
Стайлз закатил глаза:
— И всё же Пэрриш — заместитель шерифа. Держу пари, что ты станешь его партнёром к концу первого года обучения. Ты лучший детектив, которого я знаю, особенно со всеми твоими… ты понимаешь, о чем я говорю.
Дерек покачал головой, признавая это.
— Я уверена, что ты будешь потрясающим детективом, — громко сказала Шерри, пытаясь вернуть к себе внимание Дерека. — Гораздо лучше, чем Стайлз.
— Об этом я не знаю, — пожал плечами Дерек. — За те четыре года, что я его знаю, Стайлз раскрыл множество дел, а он ещё даже не работает в участке.
Генри посмеялся с недоверием, но ничего не сказал.
Стайлз услышал рвущийся звук и посмотрел вниз, и увидел, как когти Дерека впиваются в диван всего в двух дюймах от Шерри и Джейн. Его сердцебиение участилось от тревоги, и Дерек посмотрел на него с беспокойством.
Стайлз откашлялся и спросил как можно небрежнее:
— Дерек, можем ли мы отойти на кухню на минутку?
Дерек приподнял бровь, и Стайлз быстро перевел взгляд на руки Дерека, прежде чем снова встретиться с ним взглядом. Глаза Дерека расширились, и он тут же встал, крепко сжав руки.
— Извините, — пробормотал он, уже практически покинув комнату.
Стайлз осторожно последовал за ним и обнаружил, что Дерек взволнованно расхаживает по кухне, всё ещё сжимая кулаки. Судя по крови, стекающей по его рукам, он так и не избавился от когтей.
— С тобой все в порядке, здоровяк?
— Они не хотят пропадать, — процедил Дерек.
— Я думаю, тебе нужно успокоиться. Что с тобой?
— Что со мной? Что с тобой? — Дерек прошипел. — Я никогда не видел тебя таким.
Стайлз подумывал о том, чтобы притвориться глупым, но он точно знал, о чём говорил Дерек.
— Я не могу постоять за себя. Не с ними. Двадцать лет пытаюсь, но не получается. Это делает их только злее.
Глаза Дерека мерцали то голубым, то своим обычным цветом.
— Стайлз, это смешно. Если бы твой отец знал, что они…
Стайлз вздохнул, пощипывая переносицу. Для этого ему не хватило кофе.
— Он знает, Дерек. Он ничего не может с этим поделать.
Дерек недоверчиво посмотрел на него.
— Ты шутишь, что ли?
Стайлз неловко поерзал:
— Ладно, возможно, он не знает всего этого. Но ты не можешь сказать ему, ладно? Пожалуйста. Если он узнает, насколько это плохо, он убьет их. Или он их выгонит, что, наверное, ещё хуже. Если это произойдет, они не будут с нами разговаривать чёрт знает сколько времени.
— Не говори мне, что ты позволяешь им топтаться по тебе и оскорблять тебя только потому, что они семья.
— Нет, — вздохнул Стайлз. — Послушай, это долгая история, но суть в том, что нам просто нужно на какое-то время делать их счастливыми, и они на некоторое время оставят нас в покое.
— Это вздор. Тебе нужно рассказать отцу.
— Я не могу, ясно? Ты не понимаешь всей ситуации. Всё сложно.
Дерек тихо зарычал, сильнее сжимая кулаки. Стайлз увидел, как на пол капает кровь.
— Дерек, ты должен оставить это без внимания. Ты причиняешь себе вред.
Стайлз шагнул вперёд и схватил Дерека за запястье, осторожно разжимая его руку. Дыры, оставленные его когтями, почти мгновенно зажили, и Стайлз сделал то же самое с другой рукой. Но когти остались, а глаза продолжали мерцать.
— Это из-за луны? — тихо спросил Стайлз, пытаясь заставить Дерека расслабиться.
Дерек пожал плечами, не глядя ему в глаза:
— Скорее всего. Мне жаль.
— Не извиняйся, всё в порядке.
Это тревожило Стайлза. Дерек почти никогда не терял контроль, особенно в середине дня.
— Глубокий вдох. Найди свой якорь, хорошо?
Дерек кивнул, закрыл глаза и медленно вдохнул через нос. Через несколько мгновений его когти наконец втянулись, и Дерек открыл глаза.
— Лучше?
Дерек кивнул, но отдернул руку от Стайлза и скрестил руки на груди, явно всё ещё злясь.
— До полнолуния ещё две ночи.
— Я знаю, когда луна в какой фазе, Стайлз.
Стайлз закатил глаза.
— Ну, кажется, ты вышел из себя немного быстрее, чем обычно.
Дерек стиснул челюсти:
— Трудно не выйти из себя, находясь рядом с ними.
Стайлз фыркнул:
— Кому ты это рассказываешь. Да ладно, они меня убьют, если мы не вернемся туда в ближайшее время. Думаю, Энн уже планирует твою свадьбу с одной из девушек.
Дерек заметно побледнел, и Стайлзу было трудно не рассмеяться:
— Пойдем, здоровяк.
━━━━━━━━━━━━━━━━━━
— Как я вообще позволил этому случиться? — бормотал Стайлз Белле, пока они шли по заповеднику. Он крепко сжимал биту. Он пытался возразить, что идти в лес, пока здесь находится конкурирующая стая, — плохая идея, но даже Дерек согласился, что с ними всё будет в порядке. Дерек был предателем. Белла несчастно пожала плечами: — Это могло бы быть весело, если бы они перестали жаловаться. Стайлз закатил глаза. Джейн и Нейт, похоже, на самом деле наслаждались походом, но они бесконечно жаловались вместе с остальными кузенами. Тедди и Белла были единственными, кто открыто наслаждался этим, Тедди пропускал их вперед, чтобы остановиться рассмотреть цветы и жуков, как пятилетний ребенок, коим он и являлся. — Может быть, мы бы не жаловались, если бы кто-нибудь предупредил нас о насекомых, — огрызнулась Шерри, хлопая комара, севшего ей на руку. — Это логично, Шерри, — вздохнул Стайлз. — Мы гуляем по лесу. Естественно здесь будут насекомые. Шерри остановилась: — Знаешь что, Митчи? Услышав это прозвище, Стайлз стиснул челюсти. Оно произошло от его настоящего имени — польского. Когда они были детьми, никто, кроме Дани, не мог произнести это слово, и ближе всего к нему было «Митчи». Стайлз ненавидел это прозвище. — Я не хочу здесь находиться. Никто из нас этого не хочет, и вы явно не хотите, чтобы мы были здесь. Наши родители заставили нас всех. Вот в чем дело: ты нам не нравишься. Ты надоедливый, всезнайка, слабак, тощий, навязчивый маленький уродец! Ты повсюду таскаешь с собой эту дурацкую бейсбольную биту! Знаешь, я уверена, что единственная причина, по которой твои «друзья» притворяются, что ты им нравишься — это то, что они жалеют тебя, как и всех остальных, — сердито сообщила ему Шерри. — Достаточно, Шерри, — резко сказала Белла. — Видишь! Он даже за себя постоять не может! — сказала Шерри. — Это так жалко. — Поверьте, я прекрасно могу постоять за себя, — спокойно заверил их Стайлз. — Но мне не нужно выступать против тебя. Это была полная чушь, они издевались над ним хуже, чем Джексон до…всего. И Стайлз видел, что они тоже это знали. — Лжец, — усмехнулась Полли. — Ты же знаешь, что нам достаточно пойти к родителям и сказать, что вы с нам нагрубили, и тогда вы с отцом снова облажаетесь. — Думаешь, мы этого не сделаем? — спросил Генри. — То, что Дани стала совсем мягкой, не означает, что и остальные тоже. — Серьёзно, что не так с Дани? — спросил Стайлз. Он вполне обоснованно беспокоился за свою кузину. В её глазах всё ещё было то же выражение. Коннор казался хорошим парнем, но, опять же, большинство людей кажутся такими. Он решил внимательно следить за общением Коннора с Дани, хотя и думал, что это нечто большее, чем просто жестокий партнер. — Наверное, она просто ищет внимания, — усмехнулся Нейт. — Но не меняй тему, Митчи. Стайлз стиснул зубы, и струна натянулась сильнее. Он открыл было рот, чтобы ответить, но, прежде чем он успел ответить, в воздухе раздался громкий ТРЕСК. Они все подпрыгнули, и большая ветка приземлилась менее чем в двух футах от того места, где стоял Нейт. Нейт вскрикнул от удивления, прыгнув на Джейн, которая оттолкнула его. — Видите! Это место отстой! Это могло убить меня! — проныл Нейт. Стайлз начал было говорить что-то грубое, чтобы снять напряжение, но, прежде чем он успел, Белла схватила его за руку так сильно, что Стайлз ожидал, что когти вопьются ему в руку — первые мысли того, кто предпочитает дружить с оборотнями. — Где Тедди? — спросила она, ее спокойное выражение лица едва скрывало страх в голосе. Все остановились, оглядываясь по сторонам. Тедди был единственным, в чём они могли быть солидарны: они все любили этого маленького ребенка. И действительно, Тедди нигде не было видно. Стайлз почувствовал, как его сердце подпрыгнуло к горлу. Сейчас было не время Тедди теряться в заповеднике. — Тедди! — нервно позвал Стайлз. — Тедди, я же говорил тебе не уходить! Ответа не было. — Тедди! — закричала Белла. — Теодор Джозеф! Вернись сюда! Опять нет ответа. Восемь кузенов в страхе посмотрели друг на друга. — Хорошо, мы разделились на команды по четыре человека, — сказал Стайлз спустя мгновение. — Белла, Полли, Джейн и Тайлер, идите туда. Если вы увидите что-то или кого-то, кого вы не знаете, не разговаривайте с ними. Позвоните мне, если найдёте его или попадёте в беду. Встретимся здесь через пятнадцать минут. Нам нужно найти его как можно скорее. Полли посмотрела на него широко раскрытыми глазами: — Почему? — Почему? Потому что пятилетний мальчик заблудился в лесу, а у нас сейчас проблема с волками. Например, стая оборотней поклялась отомстить стае Стайлза, и они, вероятно, будут охотиться на любого, кто имеет к ним хоть какое-то отношение. Нейт заметно сглотнул: —Что нам делать, если мы встретим волка? Стайлз закрыл глаза, не желая об этом думать. Соперничающая стая была опасна, и они явно не колебались убивать. — Просто…Не встречайся с волками, ладно? Теперь иди. Стайлз повел Шерри, Тайлера и Генри в противоположном направлении. Пять минут спустя они всё ещё не нашли Тедди. Стайлзу стало страшно. — Тедди! — Тедди, где ты? — Стайлз, что нам делать? — в отчаянии спросила Шерри. В ее голосе звучал страх, что только усилило беспокойство Стайлза. Шерри не боялась. Она всегда держала свои настоящие эмоции внутри себя. Он резко сглотнул: — Мы продолжим искать. Если мы всё ещё не найдем его через десять минут, я позову своих друзей на помощь. — А как насчет дяди Джона? — Разумеется, я позвоню отцу и родителям Тедди. Но мои друзья хороши в поиске. Мы собираемся его найти. Шерри кивнула, ее глаза были большими и испуганными. Тайлер и Генри выглядели бледными и обеспокоенными, зовя своего маленького кузена. — Теодор! — крикнул Стайлз. — Да ладно, если выйдешь сейчас, то сможешь съесть печенье, когда мы вернемся домой! — Это уже не смешно, Тед! — позвал Генри. — Тедди- Крик Нейта прервал громкий, отражающийся эхом, вой. Волосы встали дыбом на затылке Стайлза, и он замер, когда ему ответили другие. Слава богу, они звучали издалека, но Стайлз знал, что оборотни двигаются быстро. — ТЕДДИ! — он отчаянно закричал, перейдя на бег. — Тедди, ну же! — Стайлз! Стайлз чуть не заплакал от облегчения, когда увидел бегущего к нему маленького мальчика. Он упал на колени и притянул его к себе, крепко обняв. — Куда ты ушёл? Я же говорил тебе не уходить! — сделал он выговор. — Мне жаль! — воскликнул Тедди, его глаза покраснели и слезились. — Там была красивая бабочка, и я последовал за ней, но потом она исчезла, и я больше не мог тебя увидеть. Но я нашёл тебя! Стайлз кивнул, вздохнув с облегчением: — Да, ты нашёл нас. Давай вернемся к твоей сестре, а потом пойдем домой. Тедди кивнул и позволил Стайлзу взять его на руки. — Никогда больше так не делай, — сказал Тайлер Тедди. — Ты нас напугал. — Прости, Тай, — прошептал Тедди. — Я позвонила Полли, — объявила Шерри. — Она сказала, что они были возле старого дома, и сказала встретиться с ними там. Стайлз застонал: — Серьезно. Они в старом доме? Шерри кивнула, пожав плечами: — Она сказала, что это место выглядело заброшенным, оно было сломанное и сожжёное. Ты знаешь где это? Стайлз вздохнул, но издал ироничный смешок. — Да, я знаю, где это. Пошли. Он повёл своих кузенов через лес и добрался до дома Хейлов примерно за десять минут. Он нашёл остальных сидящими на ветхом крыльце, выглядевшими напряжёнными, но в остальном невредимыми. — Тедди! — Белла закричала, а Тедди вырвался из рук Стайлза и побежал к сестре. Стайлз тревожно огляделся. Он больше не слышал воя после тех, что были ранее, но это ничего не значило. — Ребята, нам пора возвращаться. Тайлер повернулся к нему, снова превратившись в засранца, поскольку Тедди был в безопасности. — Почему, ты боишься большого злого волка? Стайлз закатил глаза: — Зависит от волка. Но мы пробыли здесь уже несколько часов. Нам пора домой к ужину. — Сначала я хочу осмотреть этот дом, — объявила Джейн. Стайлз покачал головой: — Это частная собственность. Стайлз тут же вспомнил, как впервые встретил Дерека Хейла, и вау, ладно, четыре года изменили их отношения… Стайлз мысленно отругал себя. Не время. — Мы вторглись сюда, нам нужно уйти. — Не глупи, кто здесь будет жить? — На самом деле я знаю владельца, и он ярый противник вторженцев на территорию. Ну давайте же. — Я думаю, нам следует отвезти Тедди домой, — добавила Белла, делая всё возможное. Казалось, это заставило всех согласиться. Они встали и двинулись вперед, но затем все остановились, широко раскрыв глаза. — Это частная собственность, — сказал голос позади Стайлза. — О Боже! — Стайлз вскрикнул, практически выпрыгнув из кожи, развернувшись и подняв биту. Он закрыл глаза и смиренно вздохнул, увидев, кто это был. — Не совсем, — сказал мужчина, ухмыляясь. — Что ты здесь делаешь, Питер? — Стайлз уже чувствовал, как нарастает головная боль от дополнительного стресса, который ему это принесёт. — Это мой дом, — пожал плечами Питер. — Нет, это дом твоего племянника. И я имел в виду, что ты делаешь в Бейкон-Хиллз. Питер не был в Бейкон-Хиллз больше года, поэтому, конечно, он выбрал самое неудачное время для визита. — Я не могу зайти поздороваться? — спросил Питер с притворным оскорблением. — Нет, ты не можешь. Ты уже связался со Скоттом? Питер пожал плечами: — У меня не было времени. — У нас есть соглашение, Питер. То, которое ты подписал. Ты отметишься в течение трех часов после прибытия в город. — Откуда ты знаешь, что я здесь уже три часа? Стайлз нахмурился, доставая телефон. — Потому что я знаю тебя. Немедленно иди к Скотту. Я сообщу ему, что ты уже в пути, и если тебя не будет через пятнадцать минут, можем поспорить, что мы тебя найдем. Питер поднял руки и закатил глаза: — Ты можешь расслабиться. На самом деле, я собирался направиться к мистеру Макколлу, когда услышал какие-то сбивающие с толку завывания. Стайлз пристально посмотрел на мужчину, новое подозрение взяло верх. — Почему ты здесь, а не в своей квартире? Питер спокойно улыбнулся: — Сегодня я чувствовал себя немного сентиментальным. Стайлз почувствовал, как Белла подошла к нему сзади. — Стайлз, кто это? — тихо спросила она. Питер ухмыльнулся. — Я хороший друг Стайлза, Питер Хейл. — Он не друг, — пробормотал Стайлз своей кузине, прежде чем нахмуриться на Питера. — Не разговаривай с ней. — Это не очень приятно, и это после всего, через что нам пришлось пройти, — протянул Питер, разочарованно цокнув на него. — Заткнись и скажи мне, почему ты здесь, — рявкнул Стайлз, поднимая биту. — Или что? — спросил Питер покровительственным тоном. — Ты собираешься меня ударить? Ты знаешь меня четыре года, Стайлз, это ни к чему не приведет. Стайлз приподнял бровь: — Да неужели? Питер покачал головой, как будто считал Стайлза глупым, но ничего не сказал. Стайлз со всей силы ударил битой по голове Питера. Питер закатил глаза и поймал его одной рукой, как Стайлз и думал. Он с досадой посмотрел на Стайлза, открывая рот, чтобы сказать что-нибудь саркастическое, но вместо этого вскрикнул от боли и отпустил биту, крепко сжимая руку. — Я предупреждал тебя, — пропел Стайлз. Питер бросил на него оценивающий взгляд, тяжело дыша. Но он лишь кивнул Стайлзу почти с уважением. — Умный мальчик. — Учусь. — Что это такое? — Я не скажу тебе. Стайлз знал, что, если он расскажет Питеру, оборотень просто попытается найти что-нибудь, что поможет ему стать невосприимчивым к бите, и у Стайлза было ощущение, что в какой-то момент ему придется использовать это на Питере. Лидия помогла ему наполнить древесину биты смесью редких сортов рябины и волчьего аконита, которые смешались вместе, чтобы создать идеальное физическое оружие против сверхъестественных существ. Питер только пожал плечами, как будто ему было всё равно. — А теперь скажи мне, почему ты здесь, прежде чем я позвоню, — Стайлз снова поднял биту, глядя на него. Питер раздраженно вздохнул: — Я слышал о беспорядке, в который попал мой племянник, и пришёл предложить свою помощь. Стайлз прищурился на мужчину. — Откуда ты об этом узнал? — Какой беспорядок? — Заткнись, Тайлер, — прорычал Стайлз, не оборачиваясь. — А ты, ответь мне. Питер пожал плечами. — У меня есть источники. Стайлз поднял биту так, что она оказалась прямо перед ним, на уровне груди Питера, всего в дюйме от него. Питер сделал полшага назад, но Стайлз последовал за ним. — Клянусь могилой моей матери, если ты имеешь какое-то отношение к негодяям, я убью тебя, чёрт возьми. И я позабочусь о том, чтобы на этот раз ты таким и остался. Питер приподнял бровь, слегка усмехнувшись: — Даже Дерек не смог бы с этим справиться. Стайлз отступил назад, пожимая плечами в духе «что ты можешь сделать»: — Я солгал? Питер резко остановился, склонив голову, прежде чем наклонить её в знак признания. — Тебе следовало принять укус. Ты бы хорошо справился, — легко сказал он. Стайлз зажмурился и фыркнул: — Не мог бы ты не быть жутким хотя бы минут пять? Питер закатил глаза: — Я не люблю, когда меня оскорбляют. — Ну, ты нам не нравишься, так что смирись с этим. — Это справедливо, — признал Питер. — Итак, кто все эти дети на моей территории? — Всё ещё не твоя собственность, — сказал ему Стайлз. — Но они мои кузены. Нет, ты не узнаешь их имён. Ребята, это Питер Хейл. Не разговаривайте с ним, он мудак. — Хейл? Типа, Дерек? Стайлз закатил глаза. — Я дядя Дерека, — сказал Питер Джейн. Джейн и Шерри тут же бросились вперед и представились. Стайлз застонал. — Мне очень жаль за грубое поведение моего кузена, — воскликнула Шерри. — Он такой идиот. — Я вижу, что они уже встретили Дерека, — сухо сказал Питер. Стайлз закатил глаза и кивнул. Он схватил своих кузин за воротники и оттащил их от Питера. Они возмущённо визжали, хлопая его по рукам. — Никто с ним не разговаривает. — Ты с ним разговариваешь! — Шерри протестовала. — Потому что я знаю, насколько он манипулятивен, и могу ударить его битой. — Я расскажу Дереку, как ты ужасен с его дядей, — сказала Джейн своим болтливым голосом. Стайлз фыркнул, представляя, как Дерек ударит Питера, как только узнает, что его дядя здесь: — Пожалуйста, делай что хочешь. Да ладно, мне нужно доставить его к Скотту. — Я сказал тебе, что я сам к нему приду. Но я могу пойти один. Прежде чем Стайлз успел ответить, раздался еще один вой, за которым последовали другие. Но на этот раз, однако, раздался гулкий выстрел. Стайлз мог сказать, что даже Питер был встревожен. Питер оглянулся, и Стайлз понял, что он нюхает воздух. — Что ж? — Может, нам стоит уйти отсюда, — признал Питер. — Все, идите по тропе обратно к машинам. Если вы уйдёте, я не вернусь искать вас. Генри, отнеси Тедди обратно. Генри кивнул и подхватил Тедди. Впервые никто не протестовал. Стайлз заставил Питера идти перед ним, прижав биту к его спине. — Даже не думай использовать нас как отвлечение, если дела пойдут плохо, — пробормотал Стайлз Питеру. Питер только фыркнул, но пошел немного быстрее, пытаясь уйти от биты. — Ты знаешь, что это меня ранит, да? Стайлз сильнее сжал биту. — Да. Им потребовалось двадцать минут, чтобы вернуться к машинам. Прежде чем Стайлз вышел из-за деревьев, Шерри вскрикнула. Стайлз оставил Питера и помчался вперед, остановившись, когда увидел свою машину. Все окна, кроме одного, были заляпаны кровью. Стайлз нашёл источник: мёртвый кролик, висящий на его антенне. Окно без крови, однако, не имело стекла. Оно было полностью разбито, и Стайлз знал, что это произошло из-за выстрела, который они слышали ранее. Но самое худшее — это капот. Краска была исцарапана насквозь, следы когтей образовывали спиральный символ, которого Стайлз не видел уже много лет. — Месть, — пробормотал Питер, подходя к нему сзади. — Это предупреждение. — Моя малышка, — простонал Стайлз. — Посмотрите, что они сделали с моей малышкой. Полли рвало, Генри тоже. Тедди плакал. Белла, Тайлер и Нейт были бледны и потрясены. Шерри выглядела так, словно собиралась потерять сознание. Джейн действительно потеряла сознание. Белла прислонилась к Стайлзу, чтобы он мог выдержать её вес. — Все в фургон. Если я скажу тебе вперёд, ты уедешь и не оглянешься. Понятно? Тайлер кивнул. Он поднял Джейн с земли, когда все втиснулись в фургон. Стайлз схватил Питера за воротник и потянул назад: — Не ты. Ты оставайся здесь и не двигайся. Стайлз достал телефон и осмотрел лес. — Привет? — Эй, Скотти. У меня есть несколько новостей. Стайлз услышал вздох Скотта. — В чём дело? Дерек ввёл меня в курс дел. — Хорошо, во-первых, у нас есть посетитель, который опасно близок к нарушению подписанного им соглашения. Скотт выругался. — Питер в городе? Серьёзно? — К сожалению. Но кроме того, я был в заповеднике со своими кузенами, и новая стая залила мою машину кроличьей кровью и нацарапала спираль мести на моём капоте. И они выбили одно из моих окон. Я не знаю, где они сейчас, не уверен, вернутся ли они или что. —… — Скотт? — НАЧИНАЙ С ЭТОГО В СЛЕДУЮЩИЙ РАЗ! — внезапно закричал Скотт. Стайлз отдёрнул телефон от уха. — Хорошо, извини. Мне бы не помешала небольшая помощь. Скотт снова вздохнул. — Мы в пути. — Мы? Кто такие «мы», Скотт? Не вмешивай, моего отца! Скотт уже повесил трубку. Стайлз разочарованно вздохнул, затем посмотрел на Питера. — Они поблизости? Питер огляделся, принюхиваясь к воздуху. Он покачал головой. — Они примерно в трёх милях отсюда и всё сильнее отдаляются. Они явно хотели тебя напугать. Стайлз провел рукой по лицу. — Моя малышка… — пробормотал он, слегка касаясь капота машины. — Ради бога, это же машина. Стайлз пристально посмотрел на Питера: — Как я и сказал. Если ты связан с ними, ты умрёшь. Питер только закатил глаза. Прошло всего пятнадцать минут, прежде чем Стайлз услышал рёв мотоцикла Скотта, за которым следовала машина его отца. Скотт практически поскользнулся, спеша остановить мотоцикл, сбросил шлем и бросился вперёд. — Ты в порядке? Стайлз кивнул: — Я в порядке. На самом деле я их не видел. — Мы могли слышать вой из города, — крикнул Дерек, выходя из машины шерифа. Стайлз даже не сомневался в том, что он здесь. — Ты уверен, что с тобой все в порядке? — спросил шериф, пристально глядя на него. Стайлз снова кивнул, слегка улыбнувшись отцу. — Я в порядке, обещаю. Однако они все изрядно потрясены. — Он кивнул в сторону фургона, а затем жестом пригласил их выйти. — О, слава богу, что ты здесь! — воскликнула Джейн, бросаясь к Дереку и хватая его за руку. — Стайлз потерял Тедди, и кто-то сделал это с машиной! Стайлз обменялся взглядами со Скоттом. — Ей следовало оставаться без сознания, — пробормотал он достаточно громко, чтобы Скотт мог услышать. Скотт фыркнул. — Ты потерял Тедди? - воскликнул шериф. — Нет, дядя Джон. Тед гонялся за бабочкой и ушёл. Стайлз нашёл его, — заверила их Белла. — Но Стайлз был невероятно груб с дядей Дерека. Он кажется таким милым! — проворковала Шерри, прижимаясь к другому боку Дерека. Дерек напрягся. — Мой…дядя? — тихо спросил он, повернувшись к Стайлзу, прежде чем тонко принюхаться к воздуху. — Ты ему не сказал? — воскликнул Стайлз, поворачиваясь к Скотту. — У меня не было времени! — защищался Скотт. — Я сказал ему, что ты наткнулся на стаю, и он повесил трубку! Прежде чем Стайлз успел даже подумать об этом, Питер наконец вернулся из-за деревьев, куда он пошёл по естественной нужде. По крайней мере, так он сказал Стайлзу. Стайлз не доверял ему, но он также не хотел, чтобы Питер писал там, где Стайлз мог его видеть. Это было бы странно. Дерек зарычал и оторвался от девочек, рванувшись вперед, чтобы схватить Питера за воротник и швырнуть его на капот джипа. — Ой, чувак! Только не джип, он уже достаточно пострадал, — заныл Стайлз. Дерек фыркнул и бросил на Стайлза взгляд, который смог сказать: «Серьёзно?» и Дерек не сказал ни слова. Однако, к удивлению Стайлза, он оттащил Питера от машины Стайлза и вместо этого впечатал его в ствол дерева. Стайлз ухмыльнулся про себя. Он почувствовал, как у него загорелись уши, когда Скотт, ухмыляясь, толкнул его локтём. — Что ты здесь делаешь? — Дерек зарычал, толкая Питера ещё сильнее в дерево. — Я пришёл предложить свою помощь… — прохрипел Питер. — Мы этого не хотим, — сказал ему Дерек. — И как ты узнал? — У меня есть свои источники. Дерек прижал руку к горлу Питера: — Питер, клянусь богом, если ты с ними сотрудничаешь… Питер толкнул Дерека достаточно сильно, чтобы сбросить его, но Дерек просто оттолкнул его. — Твой друг уже угрожал мне, — сказал Питер Дереку, указывая на Стайлза. — Как сказала девушка, он был очень груб. Дерек взглянул на Стайлза, и Стайлз кивнул, размахивая битой. Дерек кивнул, слегка успокоившись, и отпустил Питера. — Я думаю, что мы должны составить новое соглашение, в котором говорится, что он должен сообщить нам, прежде чем приедет в город, — прорычал Дерек, возвращаясь к Стайлзу и Скотту. — Я поддерживаю, — сказал Стайлз, поднимая руку. — Давай позаботимся об этом после того, как разберёмся с этими парнями, ладно? — Скотт пошел на компромисс со своим спокойным альфа-голосом. — Я думаю, нам следует сделать это дома, — сказал шериф неуверенным голосом. — Папа. Мой джип. Посмотри, что они сделали! — воскликнул Стайлз. — Я не могу в таком виде ехать домой! — Мы можем взять грузовик и отбуксировать его. — Нет! Шериф вздохнул: — Сынок, я не знаю, чего ты от меня хочешь. — Просто снимите ушастика с антенны и поезжайте по проселочной дороге, — предложил Питер. Дерек зарычал на него: — Заткнись. — Ненавижу это говорить, но это похоже на наш единственный вариант, — с сожалением сказал Джон. — Ладно, — прорычал Дерек. — Видите? Я уже помогаю! — весело сказал Питер. Стайлз ударил его битой по колену. Скотт фыркнул, а Дерек ухмыльнулся, когда Питер вскрикнул от боли. Питер зарычал и двинулся вперед, глядя на Стайлза. Стайлз подумал: «Ох, дерьмо», собираясь пятиться назад, но моргнул, и внезапно Питер оказался почти в пяти футах от него, лежа на спине. Дерек стоял наполовину перед Стайлзом и пристально смотрел на него. — В этом действительно не было необходимости, племянник, — проворчал Питер, вставая и отряхивая грязь со своих штанов. — Думаю, что была, — сказал Дерек, его голос был полон предостережения. Стайлз мог сказать, что кто-то, возможно, они оба, собирались обратиться. Он быстро шагнул вперед, став между двумя Хейлами. Глупо? Да. Полезно? Тоже да, на удивление. Дерек отступил, а Питер усмехнулся и закатил глаза. — Кто-нибудь, уберите кролика из моей машины. Питер, садись на заднее сиденье папиной — да, это необходимо, не спорь со мной, и даже не думай что-то предпринимать, машина оббита рябиной. Семья Стилински, кому не хочется ехать в чёртовом джипе, садитесь в фургон. Белла за рулем, никаких споров. Едьте прямо домой, — Стайлз сделал паузу, глядя на Дерека и Скотта. — Что нам делать с Питером? — Мы поселим его в лофте, и, если ты не против окружить комнату рябиной, Джон, он побудет там какое-то время, — решил Дерек. Питер выглядел раздражённым, но не протестовал, даже когда Дерек заставил его сесть в машину. Скотту удалось вытащить кролика из джипа, и он выбросил его в лес. Все кузены Стайлза набились в фургон, свернувшись пополам на сиденьях. Стайлз закатил глаза, но это было именно то, что он ожидал. — Думаешь, они сейчас поедут домой? — с надеждой спросил Стайлз у отца. — Возможно, — сказал Джон, покачав головой. — Им действительно опасно находиться здесь. Но ты их знаешь… Стайлз вздохнул: — Это так тупо. Шериф Стилински похлопал Стайлза по плечу: — Ещё четыре дня. Стайлз не сказал, что за четыре дня многое может случиться, но Скотт похлопал его по спине, как будто знал, о чём тот думает.