
Автор оригинала
darkling59
Оригинал
https://www.fanfiction.net/s/9138751/1/How-Coyote-Starrk-became-a-member-of-the-Gotei-13-On-Accident
Метки
Описание
После Зимней войны Старк и Лилинетт замечают, что в Обществе душ происходит нечто странное. Дабы выяснить, что это и опасно ли оно, Старк пробирается в Сейрейтей под прикрытием маскировки... где его сразу с кем-то путают. По мере того как он пытается найти выход, никому не рассказывая о том, кто он на самом деле, ему становится всё труднее оставаться незаметным.
Глава 3. Обнаружение
17 августа 2024, 01:40
Первым конкретным, видимым признаком того, что капитаны возвращаются, дабы вновь приступить к своим обязанностям, стало появление адских бабочек. Вначале их было немного, и присутствующие шинигами более высокого ранга встретили их с удивлением и облегчением. Однако их количество быстро увеличивалось, и вскоре над двором кружил целый рой крошечных крылатых существ, поднимая небольшие пыльные бури, пока отряды отправляли отчеты своим вернувшимся командирам, а капитаны и лейтенанты отвечали на них.
Связь через адских бабочек прекратилась во время боя: насекомые были слишком медлительны для боевой связи, слишком легко перехватывались, чтобы использовать их для секретных планов, и легко уничтожались высоким уровнем реацу.
Старк с интересом наблюдал за этими существами. Как только они появились, количество шинигами, умоляющих его о приказе, сразу же уменьшилось, и он мог утверждать, что насекомые в этом как-то повинны. Но они были довольно медлительны и, похоже, ничего не несли...
Его рука метнулась и схватила бабочку, пролетевшую слишком близко от его лица, к ужасу шинигами.
— Э... Господин инструктор?
— Хн.
Старк сформировал пальцами свободную клетку и наблюдал, как маленькое существо медленно бьется крыльями о "прутья". Оно не было взволновано или что-то в этом роде... он даже не был уверен, что оно действительно живое...
— Сэр, эта адская бабочка исполняет мои приказы, так что если бы я мог...
— Твои приказы? — Койот перевернул руку, рассматривая крошечные лапки насекомого. — Оно ничего не держит.
— Эм... нет. Это не...
Он вернул насекомое в свободное положение и расслабил пальцы, позволив ему выползти и сесть на большой палец.
— Не похоже, что это...
— Девятый офицер Сато!
Старк тут же замер, удивленно вскинув брови, когда из бабочки раздался глубокий мужской голос.
— Вам надлежит немедленно явиться к лейтенанту Ибе!
— Да, сэр!
Намеченная цель маленького животного встала рядом со Старком и отдала честь, пытаясь услышать и ответить на сообщение, не требуя при этом своей бабочки от "высшего офицера".
Арранкар услужливо протянул руку и позволил животному переползти на плечо шинигами, где оно зацепилось за прядь волос и поднялось к макушке. Когда сообщение было закончено и шинигами отправился исполнять свои новые приказы, оно взлетело и медленно улетело прочь, закручивая ленивые спирали вокруг своих собратьев, несущих послания.
Старк наблюдал, как все больше созданий находят свои цели, а численность шинигами уменьшается. Исчезло даже стадо слабаков, выпрашивающих приказы, и как только они снова смогли напрямую подчиняться капитанам своих отрядов.
Как только Старк полностью осознал назначение курьерских бабочек (хотя и не практичность. Разве не было бы быстрее и проще просто доставить сообщение лично, с помощью сюнпо? Шинигами были странными), он бросил случайный взгляд на стаю, кружившую над Уноханой. В отличие от большинства шинигами, которые получали лишь одного-двух, к её плечам и хаори цеплялось не менее тридцати, а над головой кружили десятки, и каждую секунду прибывали новые. В результате наблюдению за найденным арранкаром она уделяля всё меньше и меньше внимания.
Не желая слишком явно демонстрировать зарождающийся план побега, он незаметно выпрямил спину и поставил ноги на землю, готовясь действовать, как только её внимание полностью рассеется. Теперь, когда толпа приспешников рассосалась, ему будет гораздо легче найти свободный путь из Четвертого отряда.
Этот шанс представился, когда во двор медленно влетела одинокая бабочка. Она была чуть крупнее остальных, с обтрепанными крыльями, сломанной антенной и сигнатурой реяцу, по которой даже Старк мог узнать капитана Ямамото. Он с сомнением посмотрел на бабочку, что упала в грязь всего в паре футов от поляны, не зная, сможет ли она преодолеть лишнюю дюжину метров до здания.
После долгих пяти минут пути она приземлилась на перила перед Уноханой с легким стуком и измученным трепыханием.
Как только она увидела бабочку, безмятежная улыбка капитана исчезла... как и её сосредоточенность. Другие бабочки, её миньоны, прибывающие раненые, арранкар... всё это не имело значения рядом с тем, что содержалось в этом сообщении.
Может быть, это было несколько эгоистично, но Старку было наплевать на его содержание. Он ускользнул, как только она повернула голову, пробираясь сквозь редеющую толпу и мысленно поздравляя себя с тем, что ему удалось сбежать, ни с кем не сражаясь и не ввергая население в панику.
К сожалению, он забыл об одной очень важной вещи.
Ну... о четырех вещах.
— Сэр!
Плечи Старка напряглись, но он не обернулся. В его непринужденной походке (идеальной для того, чтобы пройти незамеченным) не было ни малейшей заминки. Может быть, если он проигнорирует их...
— Инструктор! Сэр!
На второй, ещё более громкий крик, на этот раз от четырех разных голосов, несколько оставшихся шинигами подняли головы, выискивая источник. Койот мысленно выругался. Они собирались испортить его побег!
— Что? — прорычал он, стараясь выглядеть как можно более незаинтересованным. К сожалению, они были невозмутимы. Хику даже вынырнул перед ним, его лицо пылало от возбуждения и гордости, и он совершенно не обращал внимания на то, что Старк даже не замедлил шаг и не взглянул на него.
— Мы закончили! — восторженно объявил он, шагая задом наперед, дабы не отстать от него. — Все офицеры используют наши схемы! А один седьмой офицер сказал, что я могу связаться с ним позже с помощью. Он говорит, у меня есть потенциал!
— Рад за тебя.
Его бесстрастное выражение лица наконец-то дошло до парня, и Хику побледнел. Старк не собирался испытывать угрызения совести за то, что напустил на себя такое выражение лица. Он был пустым, ему не свойственны эмоции.
Кроме того, были дела поважнее. Он чувствовал, как по крайней мере три капитана приближаются к Четвертому отряду.
— Итак, сэр...?
— Что?
— Что вы хотите, чтобы мы сделали сейчас?
Он НЕ чувствовал себя виноватым из-за кроткого, приглушенного тона. Нет!
— Как я и говорил с самого начала, найдите шинигами.
Ещё десяток футов, и он исчезнет из виду.
— О. Точно.
Мальчик не должен был казаться таким потерянным.
Старк вздохнул и помассировал дугу бровей.
— Значит так, детишки, — он не замечал раньше, но остальные трое тоже смотрели на него, демонстрируя разную степень отрицания и деморализации. — Я уверен, что вы хорошо поработали. Шинигами, похоже, довольны. Но теперь я...
— Вы считаете, что мы хорошо справились?
В глазах Шуичи блеснули искорки? Хику, который поначалу сместился в конец группы, расправил плечи, и на его лице вновь появилась улыбка.
— Ем. Да, конечно.
— Спасибо, сэр! — хором сказали они.
Итак... полный эмоциональный разворот. Все четверо вновь стали теми непоседливыми ребятами, которые наступали ему на пятки последние, кто знает, сколько времени.
— Отлично. Теперь уходите.
Он мгновенно пересек последние три фута, увеличив скорость с помощью реацу и уйдя в переулок как раз вовремя, чтобы избежать появления первого капитана. Дети растерянно оглянулись, но, к его полному отсутствию удивления, последовали за ним.
На другом конце двора Роджуро Оторибаши, капитан Третьего отряда, вышел из сюнпо на ступеньках Четвертого отряда, а лицо его было нехарактерно серьезным. Он на мгновение замер в дверях, озадаченный эхом странно знакомой реяцу, которое вызвало тревожные сигналы в глубине его сознания, но мужчина сбросил это наваждение прежде, чем сумел припомнить детали. Что бы это ни было, оно не представляло непосредственной угрозы, и у него были куда более неотложные дела.
Пока же его внимание было приковано к врагу, всё ещё маячившему на горизонте, и к раненым товарищам, которых он пришел навестить.
***
Скрывшись из виду, Старк с облегчением вздохнул и впервые за несколько часов расслабился. Когда его торопливые шаги замедлились до более характерного шарканья, он провел рукой по волосам и потянулся, заставляя мышцы напрячься. На самом деле ему хотелось взять тайм-аут; забыть о той информации, за которой он пришел, и отложить побег до тех пор, пока всё не утихнет. Он мог бы найти укромный чердак или кладовую, вздремнуть, а Лилинетт не будет рядом, чтобы разбудить его... — Куда мы направляемся? ...Если ему удастся избавиться от детишек. В какой-то степени он понимал их интерес. Всё, что они видели до сих пор, указывало на то, что он был высокопоставленным и опытным шинигами. Если это действительно было так, то заработать пару очков в его глазах могло бы неплохо помочь им в дальнейшей карьере. В Уэко Мундо у арранкаров было похожее мышление — они постоянно добивались расположения Эспады, пытаясь повысить свой авторитет. Но здесь дело обстояло иначе, и им давно пора было это понять. — Я ухожу. Вам следует найти шинигами, за которым можно было бы последовать. Вы упоминали, что с вами говорил седьмой офицер? Найдите его. — Она уже вернулась в свой отряд, — пробормотал Хику. — Тогда найди кого-нибудь другого. — Но... Он нахмурился. — Нет. Миака подошла к своему другу, будучи более осторожной и сдержанной. — А что, если мы... — Нет. У следующего выхода Старк повернулся, глядя прямо перед собой и не обращая внимания на шаги за спиной, а также на повторяющиеся вопросы. Он был настолько сосредоточен на игнорировании этих вопросов, что не заметил другой реяцу, пока та не оказалась почти перед ним. К его чести, она была не очень впечатляющей. — Эй! Ты! — Хм? Вернувшись к реальности, Старк поднял бровь. Дети сгрудились за его спиной и смотрели на новичка широко раскрытыми глазами. В кои-то веки они не выглядели впечатленными или заинтересованными в том, чтобы поглазеть на рангового шинигами. Приближающийся мужчина был высоким и круглым, одетым в свободный вариант формы, демонстрирующим мускулы на руках, обхват живота, а в руках сжимал закуску. На шее у него висела пухлая фиолетовая... штука, а стрижка была странно заостренной. На нем не было никаких знаков отличия отряда, но его реяцу явно принадлежало лейтенанту. Старк слегка сморщил нос и оперся на стену, наблюдая за тем, как этот упитанный человек пытается есть и говорить одновременно, с каждым словом засыпая все вокруг крошками. — Я тебя где-то видел? — Сомневаюсь. Мужчина отступил назад и надул грудь, явно обидевшись на пренебрежительный тон и готовясь к тираде. Предвкушая долгую лекцию от очередного самовлюбленного наглеца, Койот вздохнул и ссутулился, раздраженно зевнув и бросив взгляд в сторону. В то же мгновение мужчина замер. Он нахмурил брови, о чем-то напряженно размышляя. Старк не шелохнулся и не заговорил, когда шинигами покраснел и начал трястись. Его крекеры выпали из внезапно лишившихся нервов пальцев. — Э-э-э-э-эс-эс-эсп-эсп.... ЭСПАДА! Он выкрикнул последнее слово и повернулся на пятках, исчезая в сюнпо и оставляя за собой пыльный след. — Капитан...! — растворился вдали его вопль. На долгий миг воцарилась полная тишина. Дети и Старк не двигались, глядя вслед лейтенанту с разной степенью озадаченности и беспокойства. Затем... — Что значит "эспада"? Койот отвернулся, не отвечая, плечи снова напряглись, и он быстрым шагом направился к следующему повороту, свернул направо и продолжил путь. Лейтенант его не слишком беспокоил — он был слишком слаб, чтобы представлять угрозу, а обман Старка уже был раскрыт капитаном Уноханой. Но если в радиусе слышимости его крика окажется кто-нибудь из капитанов, могут возникнуть проблемы. Знать, что он находится в Сейрейтее, было еще далеко не значит знать его точное местоположение, а ведь Старк пытался сбежать. — Сэр? Сенсей? Вы... кто это был? — Одна из девушек, судя по голосу, была смущена и немного подозрительна. — Лейтенант. Он повернул налево и нахмурился. Улица изгибалась в ту сторону, откуда он пришел. Все вокруг было похоже на гигантский лабиринт. — Почему он...? — Слушай, у меня нет на это времени. Найди кого-нибудь другого и следуйте за ним. — Но вы лучше всех знаете, что происходит! — Тогда найдите капитана. — Вы хотите, чтобы мы поговорили с капитаном? — Хрипящий, запуганный тон заставил Старка прикрыть глаза. — Ага. Почему бы и нет? Вы ведь говорите со мной, не так ли? Они просто шинигами. — Знаете, — вмешалась Миака. — Иногда звучит так, будто вы говорите, что вы не шинигами. Представьте себе. Реплика на кончике его языка умерла, не успев родиться, так как он почувствовал стремительно приближающуюся в сюнпо сигнатуру реяцу капитана, вероятно, привлеченную криком лейтенанта. Не успел он расслабиться, как капитан остановился слишком близко от него и двинулся дальше пешком. — Извините! Он узнал этот голос. Рука потянулась к эфесу "Лос Лобоса". Драться было бы плохой идеей, но если ему нужно будет защищаться... — Капитан Укитаке! Детишки вскочили на ноги, застыв в парадной стойке и не сводя глаз со Старка, так как шокированное узнавание и благоговение перед капитаном (скорее всего, это была их первая личная встреча) затмили их преклонение перед арранкаром. Их цель издала натянутый смешок. — Привет! Что вы здесь делаете? Разве Академия не закрыта? Детишки замялись, не желая встречаться с ним взглядом. — А это кто? Старк ощутил взгляд на своей шее и напрягся, затем вздохнул и медленно повернулся. Приятное выражение лица Укитаке застыло, когда он понял, что знает "инструктора" и что опасность ближе, чем он предполагал. С чувством отрешенной покорности Старк наблюдал, как рука шинигами метнулась к его занпакто, и резко принял решение. Ну и черт с ним. Незаметность явно переоценивают. Впервые ослабив контроль над своей реяцу, бывший Примера нырнул в сонидо и исчез прежде, чем его противник успел обнажить меч. Вскрики и возгласы учеников, сбитых с толку его исчезновением, было последним, что он успел заметить, прежде чем ещё три представителя касты капитанов отреагировали на его незамаскированную реяцу и стрелой метнулись к его местоположению. Он успел отойти на приличное расстояние, прежде чем новая сигнатура, ещё более знакомая, чем беловолосый капитан, появилась с конца улицы и ослепила его, словно удар в голову, выведя из равновесия и выбив из сонидо.***
Старк уклонялся, не успев сориентироваться, инстинктивно избегая клинка шинигами, пока не сумел сосредоточиться, устоять на ногах и встретиться взглядом с капитаном в розовом кимоно — тем самым шинигами, которого он желал избежать любой ценой. Долгое мгновение двое мужчин стояли, не сводя друг с друга глаз, молча, лишь ветерок шевелил их волосы, беззвучно осмеливаясь сделать первый шаг. Не хватало только зловещей музыки и шумного перекати-поля. — Вот вы где! Мгновение разрушилось. Койот виновато подпрыгнул при звуке голоса, а Шунсуй потрясенно моргнул, когда Унохана с опасной улыбкой на лице появилась рядом с Примерой. Должно быть, она была одной из тех, кто преследовал сигнатуру его реяцу. — А... Сенпай...? — Здравствуй, Шунсуй. — Она улыбнулась ему, и он попятился. — Как хорошо, что ты к нам присоединился. Старк-сан очень помог организовать отряды в твое отсутствие. — ...Правда? Койот застонал. — Нет. Всё, что я делал, — это говорил им то, что они хотели услышать. — О. — Кьёраку наклонил голову. — Почему? — Понятия не имею. Арранкар глядел на капитана, наполовину надеясь, что тот поступит как подобает шинигами и нападет на него, дав ему повод бежать. К несчастью, он увидел тот самый момент, когда абсурдность ситуации превзошла опасность: в глазах Шунсуя сверкнула веселая искорка, а уголки рта подернулись дразнящей ухмылкой. — Ну что ж, если вы так помогли, позвольте поблагодарить вас! — ...Нет. На самом деле, я уже собираюсь уходить, так что... — Нет, нет! — Старк споткнулся, когда другой мужчина обнял его за плечи, словно они были лучшими друзьями, и нехотя направил его обратно к Четвертому отделу. — У меня есть бутылочка саке с нашими именами, которая только и ждет, чтобы её открыли! — Лучше не надо. Он задергал ногами, но шинигами поддержал его и потащил за собой. Ситуация стремительно выходила из-под его контроля. Его обману явно пришел конец, но не так, как он ожидал — он ожидал, что они нападут, а не... этого. Старк угрюмо хмыкнул и упорно не желал смотреть на своего противника. Он попытался сделать шаг в сторону, но рука, обхватившая его плечо, сжалась прежде, чем он успел продвинуться больше чем на пару сантиметров. — Должен сказать, Эспада-сан, — голос Шунсуя был осторожно-веселым. — Я думал, что вы снова появитесь. Но я и представить себе не мог, что это будет так! — Он рассмеялся. — Ты думал, что я вернусь? — заинтересовался Старк и поднял голову. — Почему? — Хм? — промычал он, явно полагая, что Старк уже знает ответ. Но арранкар не мог придумать ни одной причины, по которой он мог бы искать шинигами после Зимней войны. Как он вообще узнал, что Старк жив? Неужели он специально оставил его в живых? Если так, то он чертовски хорошо притворялся! — Ты ожидал увидеть меня снова? — Ну... — Шунсуй поправил шляпу, выглядя неловко. — Мы не сразу поняли, что арранкар растворяется, когда умирает. И если мы не видим, как они растворяются, значит, они не умерли. То же самое относится и к шинигами — если нас не убить сразу, мы восстановимся после практически любого ранения. — Понятно. — Койот задумался. — Сколько времени тебе понадобилось, чтобы понять это? — Хех. — Кьёраку натянуто усмехнулся. — Слишком много. — И... как ты пришел к мысли, что мы снова встретимся? — А... ну... арранкары известны особой мстительностью. А учитывая то, что произошло во время битвы... — ...Ты думал, что я буду пытаться убить тебя. — Старк покачался с носков на пятки и пожал плечами. — Логично, наверное. — Просто из любопытства, где ребенок, который был с вами? Лилинетт, верно? Взгляд Старка заострился. Это был не злой вопрос, он чувствовал в словах глубокий смысл. Потенциальная угроза заставила его насторожиться. — Далеко отсюда, капитан. — Но жива и здорова, как я понимаю? — ...Да... А почему нет? Если он был жив, то и она тоже. В конце концов, дух занпакто шинигами не умирал, если его побеждали в бою. Зачем же Лилинетт делать это? — Хорошо! — Рука, обхватившая его плечи, слегка расслабилась. — Я не хочу с тобой сражаться... — полусерьезно запротестовал Койот. — Тогда и не надо. Он нахмурился и впечатал каблуки в землю, заставив их двоих остановиться и повернуться лицами. Они были ближе друг к другу, чем когда-либо прежде, и он обнаружил, что смотрит прямо в теплые карие глаза своего бывшего заклятого врага. В их глубине он не нашел ни враждебности, ни обмана, и после минутного раздумья вздохнул и провел рукой по волосам. — Неужели это действительно вариант? — А почему нет? — Потому что ты шинигами. А я пустой. — Ну, не знаю... — поддразнил Кьёраку. — Вы неплохо выглядите в этой форме. Старк фыркнул. — Это подделка. — Хех, — Шунсуй пожал плечами. — Кастомизация — это нормально. Ваш наряд отвечает большему количеству правил дресс-кода, чем большинство капитанских одеяний. — Хн. И как это связано? — Ну... — Шунсуй направил его в сторону улицы. Теперь он был более спокоен, будучи уверенным, что арранкар не нападет без предупреждения. — В последнее время в Сейрейтее произошли некоторые изменения. Может, вы слышали? — Нет. — Ах. Ну, нам пришлось... пересмотреть нашу политику в отношении гибридов. После того как Лиза-тян и её друзья помогли нам в борьбе с Айзеном, Яма-джи и Совет решили, что будет полезно рассматривать каждый конкретный случай. — ...И ты думаешь, что бывший подчиненный Айзена пополнит ряды особых случаев. Шунсуй усмехнулся над сарказмом. — Может, и нет. Но тот факт, что вы оставили в живых своих противников, когда могли бы убить нас, может сыграть. И, по словам Уноханы-сенпая, вы бегали по городу, помогая нам восстанавливаться в трудные времена. Это определенно сыграет в вашу пользу. Старк нахмурил брови. — Я не хотел этого делать. Они просто продолжали спрашивать меня о чем-то. — А вы продолжали отвечать. Вы не шинигами, но были готовы притвориться им, чтобы не дать отрядам запаниковать. — Я не хотел, чтобы меня атаковали. — Пробормотал он. — Мм... — Скептицизм Шунсуя был вполне обоснован: даже если бы вся группа шинигами, с которыми Старк столкнулся тем утром, решила напасть на него, они бы не представляли угрозы. — Могу ли я спросить... зачем вы вообще здесь? Кажется, это странный выбор для арранкара вашего уровня. Старк застонал. — Всё, что я хотел, — это выяснить, с кем вы сражаетесь и представляют ли они угрозу для меня и Лилинетт. Но как только я ответил на один вопрос, они не оставили меня в покое! — Ах да, обязанности капитана. — Я не капитан. — Конечно, нет. — Он подмигнул и подтолкнул арранкара локтем. Койот хмыкнул и нахмурился, не обращая внимания на крошечный завиток тепла в груди при случайном дружеском контакте, на этот раз без намека на сдержанность. Этот человек был шинигами, а не товарищем. — Неужели вы не можете просто отпустить меня? Я не часть этого... — Правда? Я полагал, что после того, что случилось в Уэко Мундо... На его голову словно вылили ушат ледяной воды. — Что? — Не возвращались, верно? — Вместо ответа Шунсуй направил Старка к следующему повороту. — И вот мы здесь! Арранкар снова оказался у входа в Четвертый отряд. На этот раз двор был почти пуст, если не считать небольшого скопления капитанов и лейтенантов в дверном проеме и вокруг него. Все пятеро были знакомы: капитан Унохана, беловолосый мальчик, сражавшийся с Харрибел, ...эээ... «хорошо одетая» женщина, сражавшаяся с фрассионами Харрибел, музыкальный фальш-пустой, сражавшийся со Старком, и гигантский человек-лис, сражавшийся с Тоусеном. Как один, они повернулись, чтобы поприветствовать Шунсуя. При виде Койота воцарилась тишина. Некоторые узнали Примеру, другим потребовалось несколько ударов сердца, чтобы почувствовать его реяцу, но когда Старк неловко сдвинулся под их взглядами и попытался отодвинуться от Шунсуя, из множества источников раздался звон выпускаемых клинков. Прежде чем он успел ответить мечом или кинжалом, Кьёраку поднял руки. — Ну, ну...! Я уверен, что большинство из вас помнит нашего друга господина Старка. — Друга?! Он эспада! — Закричал мальчик, широко раскрыв глаза. Все они были напряжены, а в его голосе слышался страх. Старк был искренне удивлен, что он ещё не попытался высвободить свой занпакто. — Экс-эспада, — поправил главнокомандующий, — И он оказался весьма полезен в организации отрядов! — Он перевел взгляд на пустого. — И Старк-сан, полагаю, вы знакомы с капитаном Уноханой, капитаном Хицугаей, Оторибаши, Комамурой, а также лейтенантом Мацумото..? Примера неловко пошевелился, с тоской думая о своей уединенной деревушке в мире людей, где на него никто не пялился. — С некоторыми из них. — Вы консультировались по этому поводу с Советом-46? — Глубокий голос лиса был требовательным, но его пристальный взгляд не допускал осуждения. — Пока нет. Но я уверен, что мы все можем оценить усилия господина Старка! Единственным ответом ему было неуверенное шарканье. — Капитан Кьёраку! — Нанао-чан! — Шунсуй улыбался, обернувшись. Койот инстинктивно повторил его движения, чтобы найти причину беспокойства, после чего освободил место для новенькой — молодой женщины, уделявшей большую часть своего внимания планшету в руках, — чтобы та сумела пройти между ними и взглянуть на своего капитана.***
Старка оттеснили в сторону, когда речь зашла о более важных вопросах, связанных с войной и состоянием Сейрейтея. Он не пытался убежать — все капитаны по-прежнему уделяли ему много внимания и выглядели слишком напряженными, чтобы он мог ощущать себя комфортно; было очевидно, что они избегали нападения лишь потому, что Шунсуй велел им, — но он ссутулился, не подавая никаких признаков своего беспокойства. В конце концов арранкар присел на ступеньки небольшого входа в дальней части здания. Прошло меньше пяти минут, прежде чем он растянулся в привычной позе. Он не сможет спать рядом с таким количеством враждебных и сильных шинигами, но, по крайней мере, ему будет удобно. Укитаке появился через десять минут, одарил его настороженной, но дружелюбной улыбкой и осторожно приблизился, раскинув пустые руки в универсальном знаке мира, как будто приближался к дикарю... или дикому животному. — Здравствуйте, Эспада-сан. — Хн. — Я дал вашим... ах... «друзьям» указания, как вернуться в академию. Ох, точно. Детишки. — Ты сказал им, кто я? — Не совсем. — Укитаке приподнял бровь, в его выражении появился юмор. — Очевидно, они уже догадываются о вашей личности. Старк вздохнул и прикрыл глаза рукой. — Я им ничего не говорил. Что бы они ни решили, они сами это надумали. — Я уверен в этом. — Выражение лица Укитаке было задумчивым и любопытным. — Но вы согласились с ними, даже когда это было неудобно. — И что? — Он не убрал руку. — Ох, ничего. Он быстро втянулся в разговор других капитанов, но Койот чувствовал, что взгляды часто дрейфуют в его сторону. По мере того как они привыкали к его присутствию, ощущение напряженности спадало. Правда, только пока он притворялся спящим. Каждый раз, когда он дергался, по крайней мере двое из них тут же бросали на него взоор. Другие шинигами приходили и уходили, большинство из них были лейтенантами, и никто из них не обращал внимания на неказистого брюнета, «спящего» на ступеньках в стороне от дороги. Единственное волнение, связанное с ним, произошло, когда толстый лейтенант, с которым он столкнулся в лабиринте, появился рядом с миниатюрной женщиной-капитаном, сразившей Баррагана. Он рассказывал об арранкаре, которого видел, но она не поверила и в конце концов заткнула его кулаком в лицо. Лилинетт наверняка оценила бы этот прием. При этой мысли он нахмурился. Давненько он не разговаривал со своей второй половиной. И не похоже, чтобы он действительно что-то делал... Он достал из кармана рацию, не обращая внимания на пристальные взгляды двух ближайших капитанов (Роуза и Джуширо), и нажал на кнопку. — Лилинетт? — ГДЕ ТЫ, ЧЕРТ ВОЗЬМИ?! Он вздрогнул и потянул устройство подальше от лица. — Ой! Что это было? — Ты сказал, что вернешься час назад! Ты выяснил, с кем они сражаются? Ты всё ещё в безопасности? Он скорчил гримасу. — Ну... — Это та самая девочка? — Укитаке с интересом рассматривал его и маленькое устройство. — Кто это? — Её тоненький голосок был достаточно громким, чтобы мужчина мог его услышать. — Хм... — Старк нахмурился и отвернулся от капитана, не обращая на него внимания, когда тот подошел ближе. — Никто. — Ты лжешь! Он вздохнул и снова скорчил рожицу. — ...Я столкнулся с парочкой капитанами. — Ты... ЧТО?! Что они сделали? Они ранили тебя? Ты с ними сражался? — Нет. Вообще-то, тот, что в розовом, сказал, что хочет, чтобы мы остались. — Чтобы он мог нас убить! Старк неодобрительно хмыкнул. — Они хотя бы сказали тебе, с кем сражаются? — Нет, но я узнал, что их враг уже напал на Уэко Мундо. — Что? — Её голос внезапно затих. — Как, ты имеешь в виду... что ты имеешь в виду? Они уничтожили его? Убили всех? — Я не... — Не совсем. — Джуширо наклонился над откинувшимся арранкаром, чтобы говорить прямо в трубку. — Насколько нам известно, сама пустыня не пострадала, но Лас Ночес был уничтожен, а остальные арранкары в основном погибли. — ТЫ... ДА КАК ТЫ ВООБЩЕ...?!... Я ГОВОРЮ СО СТАРКОМ, СТАРИК! ЗАВАЛИСЬ! Койот проигнорировал её тираду и нажал на кнопку, оборвав её слова, а затем хмуро уставился на капитана. — Как им это удалось? — Мы не знаем, но руководитель нашего научного отряда занимается этим вопросом. — ...Вы собираетесь сказать мне, с кем сражаетесь? — Ну, — Джуширо провел рукой по волосам и неловко рассмеялся. — Если Шунсуй еще не сказал вам, то я уверен, что у него есть на то причины. Старк хмыкнул от отвращения и закатил глаза, снова обратив внимание на Лилинетт. — А ЗАТЕМ Я... — Она даже не делала пауз, чтобы перевести дыхание, и определенно не поняла, что он выключал звук. — ИСПОЛЬЗУЮ СЕРО ЧТОБ... — Лилинетт, остановись. — Эй! — Нет, послушай... здесь много всего происходит. Может пройти немало времени, прежде чем я смогу уйти. Ты в безопасности? — Я в порядке. — Её голос нервно смягчился. — А ты? Я тебе нужна? — Со мной всё в порядке. — Он настороженно оглядел собравшихся капитанов, но утешился тем, что до сих пор не было никаких нападений. И они не обращались с ним как с пленником... хотя что это значит, он понятия не имел. — Просто... оставайся там. Будь в безопасности и дай мне знать, если что-то случится. — Обязательно! И если я тебе понадоблюсь... — ... Ага. Он попрощался и убрал рацию, закрыв глаза от любопытного взгляда беловолосого капитана. — Она может прийти. — Мягко предложил он. — Уверен, здесь ей будет комфортнее, чем там, где она сейчас. Старк пренебрежительно хмыкнул. — В окружении шинигами? Нет. — Я согласен с капитаном Укитаке. — Роуз впервые вмешался в разговор, глядя на своего бывшего врага с полусерьезной улыбкой, которую несколько омрачала настороженность в его глазах. — В конце концов, если Совет-46 может увидеть пользу от принятия нас обратно в лоно, они должны понять, что дихотомия между пустыми, шинигами и гибридами больше не... Старк не обратил внимания на его монолог. Этот парень точно умел говорить. Роуза прервал треск помех, донесшийся из кармана Койота. Примера резко поднялся на ноги, привлекая к себе внимание всех присутствующих во дворе, и стал доставать из кармана устройство, прекрасно понимая, что Лилинетт обещала использовать его только в случае крайней необходимости. — Лилинетт? Что случилось? Ты в порядке? — Старк! Там что-то происходит! Те парни, что сражаются с шинигами... что-то происходит над городом! — кричала она в микрофон, и её слова были слышны всем в радиусе двадцати футов. Все взгляды тут же обратились вверх. В дальнем углу поля зрения возникло небольшое возмущение: в небе колыхалось нечто (возможно, странная Гарганта?), которое в основном загораживали здания. Еще большее беспокойство вызывало постепенное повышение уровня реяцу, сопровождающее это явление. Пока разница была едва заметна, но теперь, когда он присмотрелся, то почувствовал нарастающую скорость роста силы. Во вспышке сюнпо и звуке криков большинство шинигами исчезло. За его спиной остались только капитаны Унохана, Укитаке и девушка Нанао. — Стар-рк! Ты меня слышал? Что происходит?! — Я не знаю, — ответил он. — Может, они уходят. — Ага, конечно! — У тебя вид лучше, чем у меня. Почему бы тебе не сказать мне? — Хорошо! Я скажу! Только... дай мне минутку... Он оперся на стенку и со смутным чувством отрешенности наблюдал за клубящимися облаками. В конце концов, это была не его битва. Победа или поражение, его положение не изменится. Разве что Унохана отвлечется настолько, что он сумеет предпринять ещё одну попытку бегства.