
Автор оригинала
darkling59
Оригинал
https://www.fanfiction.net/s/9138751/1/How-Coyote-Starrk-became-a-member-of-the-Gotei-13-On-Accident
Метки
Описание
После Зимней войны Старк и Лилинетт замечают, что в Обществе душ происходит нечто странное. Дабы выяснить, что это и опасно ли оно, Старк пробирается в Сейрейтей под прикрытием маскировки... где его сразу с кем-то путают. По мере того как он пытается найти выход, никому не рассказывая о том, кто он на самом деле, ему становится всё труднее оставаться незаметным.
Глава 5. Принятие
26 августа 2024, 07:20
Вернувшись в мир людей, Старк первым делом закопал значки. Благодаря Айзену и Заелю он был хорошо знаком с устройствами слежения, и сигнатура реяцу низкого уровня, которую выдавали значки, сразу же насторожила его. Он не расстроился и не обиделся (на формирование доверия с обеих сторон уйдет много времени, если оно вообще возникнет), но ему не хотелось, чтобы вблизи его уютного дома находился жучок, по крайней мере, пока они с Лилинетт не примут решение. К тому же, если шинигами придут за ними, он не хотел, чтобы они появились посреди его спальни.
Он знал, что они не оставят его в покое. Шинигами могли позволить выжить такому могущественному духовному существу, как он, только если бы он находился под их контролем, особенно в условиях войны. Конечно, он мог бы выбросить значки и сбежать в Уэко Мундо, но он действительно устал бегать и сражаться. К тому же слова Шунсуя неприятно задели сердце.
Следующее, что он сделал, — обсудил ситуацию с Лилинетт. Она скептически отнеслась к искренности предложения, но нерешительно согласилась его рассмотреть. Койот, также не определившийся, но не сумевший подавить настойчивый голосок в душе, побуждавший его желать дружбы, тоже пришел к подобному решению.
Они пробыли в Обществе Душ всего несколько часов, максимум полдня, но им казалось, что всё изменилось. Старк улегся на песок под деревом вздремнуть и принялся думать о непринужденном и дружеском физическом контакте Шунсуя, о том, как его приняли, пусть даже случайно, и о том, как трепетно отнеслись к нему студенты академии.
Лилинетт вернулась к выбранному занятию — обследованию пляжа, наведению ужаса на окрестности и наблюдению за людьми. Как и Старк, она вспоминала Сейрейтей и маленькую девочку, с который поделилась конфетами, студентов, которые уделяли всё свое внимание её рассказам, и даже просто признали её существование. В мире людей её никто не видел и не слышал, и от этого она вдруг почувствовала себя ещё более изолированной, чем раньше.
К ночи они пришли к единодушному решению.
***
Прошла неделя, прежде чем кто-то пришел за ними, и Старк был слегка удивлен, что это заняло так много времени. Половина его ожидала, что шинигами бросятся за ними в погоню, как только поймут, что они ушли. Но они промолчали и дали ему время обдумать предложение. Ну, или на Сейрейтей снова напали. Или и то и другое. Примера почувствовал открытие сенкаймона на другом конце пляжа и лениво прищурил глаза. Была только середина утра, а он уже дремал в широком гамаке, натянутом между двумя высокими деревьями рядом с их импровизированным убежищем. От пляжа его скрывала густая листва. Он принял решение и был готов к этому противостоянию, но ему было так уютно... — Старк! — Лилинетт внезапно оказалась рядом с ним, практически дрожа от нервного напряжения. — Он здесь! — Мм... — Он закрыл глаза. — Не смей засыпать! — Зарычала она, стараясь при этом не шуметь, дабы не привлекать внимания. Девочка дотянулась до края гамака, ухватилась и, сильно толкнув, перевернула его, свалив партнера на твердую землю. — Ай! — вскрикнул он. — Зачем это? — Он здесь! — Ладно, ладно... — Он с ворчанием поднялся на ноги и потянулся. — Давай я сначала с ним поговорю. — Хмф. Ладно. Койот непринужденно двинулся по скрытой от глаз тропинке сквозь растительность и остановился прямо за линией деревьев, чтобы понаблюдать за шинигами, посланным за ними... очень знакомым шинигами. Длинные белые волосы Джуширо Укитаке были легко узнаваемыми, а его многослойная форма была явно не к месту в теплом климате. Старк наблюдал из своего укрытия, как тот беспорядочно бродит, но быстро остановился у песчаной грязи на вершине пляжа, где были закопаны значки. Он уставился вниз с едва скрываемой тревогой. Примера тихонько хмыкнул и направился по песку к нему, медленно продвигаясь расслабленной походкой.***
— Что-то ищешь, капитан? Шинигами подпрыгнул, испугавшись глубокого голоса и отсутствия сигнатуры реяцу, а затем перевел облегченный взгляд на Старка (после озадаченного взгляда на песок). — Здравствуйте, господин Старк. Я просто... — ...следил за нами. Я знаю. — Койот ткнул ногой в небольшой бугор над значками. Джуширо сразу понял, что он имел в виду, но, похоже, не знал, извиняться ему или объясняться. Поэтому он решил сделать и то, и другое. — Я прошу прощения за обман. Уверен, вы понимаете, почему Совет-46 счел это необходимым. — Хм. Немного оскорбительно, учитывая, что означают эти значки. — Ах... — Но Джуширо быстро пришел в себя и понял, что, несмотря на его недовольные слова, Старк всё ещё здесь. Он мог легко исчезнуть за последнюю неделю, пока они думали, что следят за ним. Это был хороший знак. — Мне жаль, что вы так себя чувствуете. Хотя, похоже, вы не слишком сильно переживаете. — Хм. — У вас был шанс обдумать предложение Шунсуя, господин арранкар? Старк тяжело вздохнул и отошел. Джуширо опустился на ступеньку рядом с ним, ожидая в тишине. — Мы уже говорили об этом, но сначала я хочу узнать подробности. — Подробности? — Да. Особенно об этих «видовых ограничениях», о которых говорил твой друг. — В этом есть смысл. — Шинигами согласился. — Какие у вас есть вопросы? — Сначала я хотел бы узнать, что именно написано в вашем контракте. Джуширо сделал неопределенно-извиняющееся лицо. — К сожалению, у меня нет с собой копии. Как только мы окажемся в Обществе душ, я с удовольствием покажу вам её. Старк неодобрительно хмыкнул, явно не в восторге от этой идеи. Он сразу понял, что перед ним ловушка; эта ситуация была рассчитана на то, чтобы заставить его сначала согласиться, а потом задавать вопросы. Этого следовало ожидать от шинигами, но все равно заставляло его насторожиться. И он совершенно не желал идти, не зная, чего от него ждут и какой ценой. Когда задумчивое молчание затянулось, Джуширо тихо вздохнул. — Может быть, если у вас есть какие-то конкретные опасения, я мог бы разрешить их для вас? Я прочитал весь контакт. — Почему? — Я помогал его составлять. Мы должны были убедиться, что он понятен и справедлив для всех сторон. Это немного разрядило напряжение в голове Старка. До сих пор Укитаке держался за свое слово и честь. Во время битвы он старался щадить Лилинетт, а пока Старк находился в Сейрейтее, каждое обещание Джуширо было выполнено. — Твой друг упомянул об ограничениях, если я соглашусь. Каковы они? — Ну... Джуширо раздумывал недолго. В Совете-46 ему приказали упустить детали, против которых Старк мог бы возразить, и попытаться уговорить его обещаниями звания и помилования. Арранкар быстро узнает об упущенной информации, как только контракт вступит в силу, но если к тому времени он вернется на землю шинигами, то у них будет полное право добиваться выполнения контракта любыми способами. Но Старк спросил напрямую, и Джуширо был ему благодарен: ему не нравилась мысль о подобном обмане. — Может быть, нам стоит найти место, где можно посидеть и поговорить?***
Старк привел капитана к пустынному столику для пикника под сенью листвы, затем опустился на скамейку и выжидательно приподнял бровь. Джуширо более изящно устроился с другой стороны и начал излагать условия. — Прежде всего, я хотел бы заверить вас, что всё это не носит личного характера. Каждого жителя Сейрейтея, обладающего подобным уровнем силы, просят соблюдать те же меры предосторожности. И со временем ограничения могут быть ослаблены, если вы будете соблюдать условия договора. Джуширо сделал паузу, ожидая реакции, но ее не последовало. Арранкар просто наблюдал за ним с непостижимым выражением лица и приподнял бровь, когда тот не сразу продолжил. — Разумеется, весь контракт зависит от вашего хорошего поведения; вы должен подчиняться законам Сейрейтея и Общества Душ и... — Разве «Запрет пустых» не является одним из этих законов? — Да, но согласно измененной формулировке (вступившей в силу после открытия вайзардов) и учитывая сложившуюся ситуацию, мы можем назвать вас гибридом, а не пустым. Но я понимаю ваше беспокойство. Я изучу всё детали, когда мы вернемся, и удостоверюсь, что ни один из параметров не будет сведен на нет вашим... э-э... состоянием. — То есть моей видовой принадлежностью. Он пропустил мимо ушей ворчливый комментарий Старка. — Следующее требование просто делает общие законы более четкими для... э-э... того, чем, по мнению Совета-46, является ваш вид. Он замолчал, внезапно осознав, насколько оскорбительными могут быть подобные комментарии. Койот вскинул бровь, сразу поняв его нерешительность. Это был хороший знак. — И что именно они думают о «моем виде»? — сухо спросил он. Примера знал ответ, но хотел услышать, что скажет Джуширо. Как шинигами, пытающийся вербовать пустого, отреагирует на их давние предрассудки и вражду? — Они ясно дали понять, что вы не должны причинять никому вреда в Сейрейтее. — Они употребили именно такое выражение? — В частности, — вздохнул Джуширо, — вы не будете нападать, подвергать опасности, запугивать, травмировать, убивать, охотиться, пожирать или иным образом вредить шинигами или союзникам шинигами. — Ах. — Вы также будете подчиняться командам шинигами. — Я не люблю сражаться, капитан. Я уже сражался за одного из ваших сородичей, и ничем хорошим это не закончилось. Я не намерен быть вашим рабом, подчиняясь командам каждого шинигами, с которым могу столкнуться. — О, нет. Конечно, нет. На самом деле было бы очень подозрительно, если бы вы сразу же согласились использовать свои способности по любому нашему требованию. Мы лишь просим вас подчиняться приказам главнокомандующего и его доверенных лиц, а именно капитанов, и не помогать нашим врагам. — Всех капитанов? Даже тех, которые хотят моей смерти? — Кто..? — На ум приходит та, что убила Баррагана. — ...Уверяю вас, ни один капитан не нарушит договор. Если хотите, мы можем пересмотреть формулировку этого пункта, когда окажемся в Обществе душ, чтобы еще больше ограничить список. — Хм. — С этой целью во время любых сражений вы будете помогать капитану Унохане в Четвертом отряде или сопровождать незанятого капитана. — Стража. — Вы не будете заключены в тюрьму, господин арранкар, уверяю вас. Есть много других практических вопросов, но они должны быть решены в Сейрейтее: экипировка, жилье, назначения и тому подобное. Мы пока не собираемся назначать вас в отряд, но в течение первого месяца вы будете тенью следовать за капитаном, чтобы лучше узнать наше общество и культуру. А потом посмотрим. — Хм. Ты что-то скрываешь. — Я не думаю... — А, точно. Они разве не хотят, чтобы я сдерживал свою реяцу? Совсем? — О... точно. — Мм. — Вы должны будете носить поглотитель реяцу. — Джуширо поспешно выдавил слова из себя. Это была самая опасная часть переговоров, которая, скорее всего, вызовет враждебную реакцию. — В форме, которую выберете сами, но он должен всегда носиться в Обществе Душ и сниматься только с разрешения старшего офицера. Надолго воцарилось молчание, затем Старк тихо спросил: — Вы можете это сделать? Сделать меня слабым? — его тон был ошеломленным и почти удивленным. Такая реакция смутила Джуширо, но в основном он почувствовал облегчение от того, что Койот не обиделся. — Мы не оставим вас слабым, господин Старк. Просто сейчас вы настолько сильны, что едва заметное колебание вашей реяцу может убить шинигами низкого ранга. Никто не сомневается в вашем контроле. — Поспешил он успокоить пустого, — Но это разумная мера предосторожности на всякий случай. Вы будете находиться в непривычной обстановке, и мы не хотим, чтобы из-за недоразумения или несчастного случая произошла трагедия. Старк глубоко задумался. — Уверяю вас, наши более могущественные капитаны тоже носят ограничители. В частности, Кенпачи Зараки... — А что, если я откажусь? — тихо прервал его арранкар. — Что, если это не для меня, и я скажу, что предпочел бы компанию себе подобных? Джуширо замолчал, и выражение его лица погрустнело. Он не хотел пугать или провоцировать собеседника, но и лгать не стал. — Возможно, мы могли бы договориться, — наконец нейтрально прокомментировал он. — Я уверен. — Старк подпер подбородок одной рукой и посмотрел на шинигами. — Почему я должен подчиняться вашим законам, капитан? Я не один из ваших приспешников, и вы не имеете никакого влияния в Уэко Мундо или на законы пустых. Мне кажется, вы устанавливаете контроль там, где у вас нет власти. Джуширо задумчиво взглянул на него, наконец поняв, что дело не совсем в контракте. — Если бы мы изначально столкнулись с вами в Уэко Мундо, я бы согласился. Однако в данном случае мы лишь предоставляем контроль над агентом шинигами, завербованным в Обществе душ. Если вы не согласитесь, то не будете ограничены рамками контакта. — Но меня выследят и убьют как пустого. — Хотелось бы думать, что мы не станем заходить так далеко. — Опротестовал Укитаке. — Но к вам будут относиться как к могущественному рёка, по крайней мере. — Разве вы не пытались убить последнюю стаю рёка, которая приходила к вам? — Это Айзен рассказывал вам об этом? — Ага. — Да, пытались, но в основном из-за дезинформации и вмешательства Айзена. Рёка обвинили в его смерти до того, как мы узнали, что она была инсценирована. Старк хмыкнул и наклонился вперед, сцепив пальцы под подбородком. — Я хотел спросить, а что с Айзеном? Он действительно ещё жив? Джуширо напрягся, его глаза сузились. — Это секретная информация, господин Старк. И должен отметить, довольно подозрительно, что вы спрашиваете. — Зачем вам оставлять его в живых? — Примера нахмурился и полностью проигнорировал подразумеваемое предупреждение. — Я думал, вы хотите его убить. Всё таки вы изрядно потрепали Эспаду. Джуширо снова ожидал враждебности, но, кроме видимого следа горечи, Койот проявил лишь любопытство. — Боюсь, я не могу ответить на ваш вопрос. — Он сохранил спокойный тон, надеясь, что за словами не кроется скрытый смысл и Старк не станет настаивать. — Статус Айзена — живого или мертвого — засекречен. — Хм. — Тон был явно неудовлетворенным. — А что насчет того, что ваше пушечное мясо не знает об арранкарах? Или об Эспаде, Айзене, гибридах... Похоже, вся Зимняя война была засекречена. Джуширо слушал с замиранием сердца, понимая, что интегрировать Старка (если он согласится) будет гораздо сложнее, чем они предполагали. Честно говоря, он совсем забыл о той истории, которую скормили солдатам — только высокопоставленные шинигами, участвовавшие в войне, вообще о неё знали. — Боюсь, эти сведения тоже засекречены. — ...Верно. Так что же они знают? — Это... несколько сложно. — Тон у него был извиняющийся. — Когда мы вернемся, я дам вам учебник общей истории, чтобы вы узнали общепринятую историю Готея-13». — Ага... а сколько именно вашей истории подверглось цензуре? — ...Э... — И как, по-вашему, я смогу влиться в ваш город, если большинство шинигами даже не знают, кто я такой? Не будут ли они нападать на меня как на пустого? — О, нет. Определенно нет. — Так вот о чём шла речь? — Большинство шинигами едва ли знают о существовании меноса гранде, не говоря уже о тонкостях эволюции высших пустых. Даже если кто-то увидит фрагмент вашей маски или отверстие пустого, вряд ли он поймет связь. Но мы бы предпочли, чтобы вы держали их прикрытыми, в интересах... — ...секретности. — Примера фыркнул. — Ну и ладно. Думаю, я принял решение, но сперва я хочу узнать, считаешь ли ты этот контракт справедливым? Будь ты на моем месте, ты бы его принял? Джуширо отступил назад, пораженный тем, что ему задали настолько искренний личный вопрос. Легче всего было ответить «да, конечно» (Старк смотрел на него, чтобы убедиться, что он не попытается юлить), и именно так сказали бы ему его начальники, будь они здесь. Однако их здесь не было, и вопрос был адресован лично ему, а не им. Честно говоря, он был тронут тем, что арранкар, имевший все основания недоверять и презирать шинигами, доверился его мнению настолько, что спросил. Учитывая, что он уже предъявил ультиматум, меньшее, что он мог сделать, так это дать Старку честный ответ. — Полагаю, это зависит от вас, господин Старк, — заявил он, немного подумав. — Признаюсь, я предвзят как капитан шинигами, но считаю, что положительные стороны контракта перевешивают отрицательные. Поскольку я не знаю, что именно убедило Шунсуя в том, что вы согласитесь, я не знаю, как бы вы взвесили все плюсы и минусы. — А в чём здесь плюсы? С твоей точки зрения, а не с точки зрения твоего начальства. — Самый очевидный — за вами больше не будет никакой охоты: вы будете защищены от постоянного приказа о ликвидации пустых. Кроме того, о вас будут заботиться, вы будете чувствовать себя комфортно, как часть Готея-13, и будете приняты в нашу командную структуру. — А минусы? Джуширо заколебался, но решил продолжить честно. — Вы будете привязаны к нашей командной структуре; мне говорили, что трудно адаптироваться к таким ограничениям после долгой жизни на такой свободе. Не то чтобы мы заставляли вас делать что-то, чего вы не хотите, но у вас будут обязательства, как и у всех шинигами. Кроме того, существует проблема предрассудков: пока вы не докажете свою преданность, многие капитаны будут настороженно относиться к вам. Это может дойти до их солдат, даже если точные сведения о причинах их подозрений будут засекречены. — Хм... — В тоне прозвучало согласие со словами, и сердце Джуширо опустилось. — Не говоря уже о том, что ваши боссы могут разорвать контракт, когда им вздумается, и решить препарировать меня. — Мы бы так не поступили! — Ага, точно. Мы не совсем отрезаны от новостей в Уэко Мундо, капитан. Истории ужасов о том, как ваша разукрашеная мерзость захватывает пустых, и что он с ними делает, доходят до самого Пустынного моря. Джуширо поморщился. — Уверяю вас, Куроцучи Маюри предупредили, чтобы он держался подальше от вас и Лилинетт. И если вам покажется, что он переходит границы, не стесняйтесь поговорить с любым другим капитаном. Они поймут. — Он сделал паузу и моргнул. — Что такое «Пустынное море»? — Ориентир в Уэко Мундо. — ...Я не знал, что там есть ориентиры. — Разумеется есть. Лас Ночес, конечно. Костяные пики, Свистящий лес, Великий шпиль, Одинокое древо, Кричащие пещеры... Если забрести достаточно далеко и иметь слишком много свободного времени, каждая гора и ущелье в конце концов получат название. — Это интересно. — Хн. Они погрузились в задумчивое молчание, разглядывая друг друга. — Вы упоминали, что приняли решение...? — Ага... — И...? Старк хмыкнул и отвел взгляд, не желая принимать решение. Он, конечно, знал, что собирается делать, но мысль о том, чтобы вот так уступить, отринуть все свои другие возможности и покончить с нынешним комфортным образом жизни, вызывала у него сомнения. Укитаке наблюдал за ним с нарастающим беспокойством: он не желал сталкиваться с последствиями отказа пустого. За время их краткого знакомства он знал, что Старк этого не заслуживает. — Ну чё, закончили говорить? — Лилинетт внезапно оказалась рядом со Старком и нетерпеливо уставилась на него. Джуширо не заметил ее приближения, хотя сам Примера не выглядел удивленным. Старший арранкар хмыкнул и пожал плечами. — Мы поговорили. Всё примерно так, как мы ожидали. — И...? Старк вздохнул, подпер подбородок рукой и закрыл глаза. — Ты ничего не сказал! — Он не ответил, и она нахмурилась. — Прекрати быть трусом, Старк! Старший арранкар неуверенно приготовился к удару, но вместо этого Лилинетт потянулась вниз, подняла в воздух стоявшее у её ног ведро, подняла его над головой и опрокинула на голову Стррка. Он испуганно вскрикнул, когда галлон морской воды и десятки крошечных крабов, собранных в приливных бассейнах за последние несколько дней именно для этой цели, обрушились ему на голову, запутавшись в волосах и одежде, и разбежавшись по столу. Джуширо с испуганным вскриком отдернул руки, а затем изо всех сил постарался подавить смех при виде бедственного положения Старка. Бывший эспада сидел совершенно неподвижно, его волосы и рубашка прилипли к телу, и смотрел, как маленькие крабики уползают прочь. Его лицо выражало лишь легкую покорность, даже когда одному особенно невезучему существу удалось освободиться от свисающей пряди волос перед его лицом и проползти по рукаву, пока оно не достигло его кожи и не свалилось на стол. От перевел внимание с остальных созданий на Лилинетт и закатил глаза. — Знаешь, ты могла бы просто сказать что-нибудь. — Как будто это когда-нибудь сработает. Просто скажи шинигами, что мы решили — хватит тянуть! — Хм... — Глаза Старка встретились со взглядом Джуширо. Напряженность ситуации была безвозвратно нарушена, и ухмыляющийся шинигами больше не выглядел настороженным или напряженным, но при этих словах выражение его лица стало ожидающим. — Ага, хорошо. — Койот потянулся, размял спину и поднялся, стряхивая остатки крабов с волос и одежды. Укитаке встал с противоположной стороны стола и вопросительно наклонил голову. — Капитан, я всё ещё не до конца уверен в этой идее и хочу увидеть полный контракт, прежде чем окончательно соглашаться, но... мы согласны. Мы будем вашими консультантами. Плечи шинигами расслабились, и он улыбнулся. — Замечательно. Хотите немного времени, чтобы подготовиться? — Неа, мы уже собрались. — Лилинетт пнула ногой рюкзак, лежащий у основания стола, который, должно быть, лежал там уже довольно долгое время. Джуширо понял, что Старк его несколько одурачил: оба арранкара приняли решение задолго до его появления. Однако он не мог винить его за вопросы. Вместо этого он в веселье покачал головой. — Думаю, вы будете очень хорошо себя чувствовать в Обществе душ, господин Старк. Готовы отправляться? Два арранкара обменялись взглядами, затем в унисон повернулись к нему и кивнули. — Пошли. В воздухе перед ними появился изящный сенкаймон, и по движению занпакто Укитаке он раскрылся, явив трех адских бабочек, прилетевших, чтобы привести их в Общество Душ. Все вместе они прошли через разрыв в пространстве, и он бесшумно закрылся за ними, не оставив никаких следов их присутствия. Пора было двигаться дальше.