
Автор оригинала
Цзюйцзы Чжоу / Juzi Zhou / 橘子舟
Оригинал
http://www.jjwxc.net/onebook.php?novelid=3148614
Пэйринг и персонажи
Описание
Когда он узнал, что ему предстоит переродиться во многих мирах в роли пушечного мяса, то хотел отказаться.
Поскольку, пока обидчики наслаждаются беззаботной жизнью, пушечное мясо ожидает трагичный конец.
Однако, давший ему систему, поведал, что система не только включает удивительные функции, но и способна изменить судьбу пушечного мяса. Благополучно завершив жизненный путь в каждом мире, он возвысится до уровня бога.
Примечания
[Продолжение описания]
Прежде, он пережил тысячи перевоплощений, но не стал богом. Поэтому, почему бы не согласиться на интересное предложение?
Отныне, он будет карать и миловать, не давая снисхождения ни мужчинам, ни женщинам, и попутно срывать маски с лицемеров.
Его цель: надев личину злодея, идти дорогой справедливости, не оставляя другим пути для отступления.
Оригинальное название: 炮灰作弊系统(快穿)
Год выпуска: 2017
Глав: 228 [15 сюжетных арок], выпуск завершён
Перевод 135 глав с китайского на английский: auroranovels
Перевод на русский: sang lang
Содержание в комментариях первой главы.
Глава 72
20 июня 2020, 12:32
Предание о небесном свете 5
Император созвал чиновников в главном зале и объявил, что старший принц Арес займёт его место в управлении государственными делами и будет выполнять все права и обязанности императора.
Чиновники, каждый со своими маленькими мыслями, имели разные выражения лиц. В чьих сердцах был второй принц, те, естественно, не хотели соглашаться с решением императора. Но по законам и обычаям империи, старший сын знати или императора был единственным наследником. Только в случае смерти старшего сына или при других исключительных обстоятельствах, второй сын мог унаследовать трон. Теперь, когда тело старшего принца восстановилось, они не могли придумать никаких причин, чтобы воспротивиться постановлению императора.
Второй принц Луис опустил голову, его глаза были полны гнева и ненависти.
В ту минуту, когда ни чиновники, ни второй принц не могли произнести ни слова, Карния выступил вперёд и сказал:
- Ваше Величество, Его Высочество в течение пяти лет не мог рассеять демоническую магию в своём теле, а теперь внезапно вернулся к нормальному состоянию. Думаю, в этом деле есть что-то странное.
Император сощурил глаза:
- Что ты находишь странным?
- Старший принц был отравлен жемчужиной демонической крови. За две тысячи лет создаётся только одна жемчужина крови, поэтому она перенасыщена демонической магией. Попав в человеческое тело она не может исчезнуть, - был уверен Карния.
- Кажется, ты хорошо разбираешься в этом, - саркастически улыбнулся Арес.
Карния строго и серьёзно сказал:
- Прежде я хотел помочь старшему принцу рассеять демоническую магию, поэтому я исчерпал все силы, чтобы исследовать жемчужину демонической крови. Но, к сожалению, я так и не смог её рассеять. Уверен, все чиновники знают, как сильна моя сила света. Но даже я не смог добиться успеха, тогда, как же старший принц исцелился?
Карния посмотрел на Цзин Яна, стоявшего рядом с Аресом:
- Надеюсь, старший принц не будет ослеплён некоторыми личностями. Это приведёт только к большей трагедии, если принимать ложную силу света за истинную.
- Раз ты так складно* об этом говоришь, то как докажешь, что в моём теле всё ещё присутствует магия демонов? – спросил Арес.
* [ 头头是道 tóu tóu shì dào - по всем правилам искусства; очень толково; ясно и логично ]
- Самый простой и эффективный способ - это войти в святой источник в храме небесного света, и позволить воде омыть тело. Тогда все смогут увидеть, есть в теле демоническая магия или нет, - Карния на самом деле не верил, что тело Ареса было полностью очищено. Король демонов подтвердил лично, насколько сильна жемчужина демонической крови. Он не верил, что сила света Сильви была способна на то, что не мог сделать даже его дед. Как он смог этого добиться?
Арес просто ждал, что он скажет:
- Такое возможно, но сколько я пробуду в святом источнике, столько же придётся простоять и тебе. Я соглашусь на твой способ, но примешь ли ты моё предложение?
Сердце Карнии сжалось, он с опаской предположил, мог ли Арес что-нибудь знать, предлагая подобное. Так как другие люди начали сомневаться, он не мог долго колебаться. Немного помолчав, он согласился:
- Моя сила света не только мощная, но и настоящая, конечно, я смею согласиться.
Цзин Ян и Арес обменялись взглядами. Они знали, Карния так быстро согласился на их предложение, потому что имел козырь в рукаве. Но это не имело значения, они всё равно попробуют. Даже если святой источник не разоблачит демоническую магию Карнии, они найдут другие способы, как его раскрыть.
Чиновники тоже хотели убедиться, было ли тело Ареса полностью очищено от демонической силы или нет. Карния просто озвучил их мысли, которые они не решались сказать.
Император привёл чиновников в храм небесного света.
Арес снял с себя одежду, обнажив достаточно развитую мускулатуру. Одетый только в пару тонких штанов, он вошёл в святой источник.
Когда столб света исчез, появился святой источник. Тысячи лет спустя поток воды стал намного слабее. С исчезновением источника иссякали и силы света. Воду из источника, окружавшую Ареса в храме, меняли каждые пять дней.
Люди, обладающие силой света, будучи омыты водой из источника, излучали небесный свет. А люди, обладающие магией демонов, источали чёрный туман.
Вода стекала с головы Ареса, омывая его тело. Карния и Луис пристально смотрели на его тело, с нетерпением ожидая появление чёрного тумана.
Духовная сила* Ареса была мощна, но у него не было никакой силы света. Демоническая магия в его теле уже была очищена, поэтому ничего не происходило, когда он стоял в источнике. Но спустя некоторое время его тело окутал белый туманный свет, чрезвычайно слабый, но видимый глазу.
* [ 精神力 jīng shén lì – душевные силы ]
Белый свет, испускаемый телом Ареса, был небесным светом, который остался в его теле, когда Цзин Ян очищал демоническую магию, и который ещё не до конца рассеялся.
Полностью обескураженный Карния кричал про себя: «Невозможно! Это невозможно!».
Чиновники переглянулись. Служащие, поддерживающие Ареса, почувствовали облегчение, а те, кто поддерживал Луиса, сожалели в глубине души, но им нечего было сказать.
Луис пристально наблюдал за тем, как Арес выходил из источника, и сердце его было полно разочарования.
Арес вытер тело, взял одежду у слуги и надел её, а затем сказал остолбеневшему Карнии:
- Твой черёд.
Карния пришёл в себя, посмотрел на воду и стиснул зубы. Он снял верхнюю одежду и направился к воде в нижних одеяниях. Он стоял спиной к толпе и не оборачивался, опасаясь, что они увидят его мучительное выражение лица, когда вода будет омывать его тело.
Король демонов дал ему сокровище, иллюзорную кость*, которая всегда хранилась в его теле. Кость в его теле извлекли и заменили на кость иллюзорную, которая могла не только скрывать магию демонов, но и создавать иллюзию силы света, когда он высвобождал демоническую магию. Но иллюзия была лишь иллюзией, хотя стоя в водах источника его сила света казалась насыщенной и мощной, он всё равно ощущал острую боль из-за омовения в святом источнике.
* [ 灵像骨 líng xiàng gǔ - маскировочная кость ]
Боль походила на то, словно с него живьём срезали плоть и скребли кости, его лицо исказилось и побледнело. Он продержался не более десяти секунд, прежде чем его тело не выдержало и упало вниз.
Луис бросился к нему, обнимая:
- Карния, ты в порядке?!
Лицо Карнии выглядело безобразно, держась за живот, он сказал:
- Мои раны… так больно.
- Как человек, обладающий силой света, ты на самом деле страдаешь от сильной боли находясь в водах святого источника, разве это не странно? – холодно сказал Арес.
Карния не мог вымолвить ни слова от боли, но Луис яростно его защищал:
- Если бы ранее царственный брат* не избил его, нанеся серьёзные травмы, ему бы не было сейчас так больно!
* [ 皇兄 huáng xiōng - царственный брат ]
Арес усмехнулся:
- Ты правда находишь ему оправдания. Святая вода идёт на пользу тем, кто обладает силой света, и никогда не наносит вреда. Я никогда не слышал, чтобы человек, обладающий силой света, загибался от боли, находясь в источнике небесного света. Постоянно его защищая, не пожалей об этом однажды.
Луис поднял Карнию и твёрдо сказал:
- Царственный брат, будь уверен, я никогда не пожалею. Но, царственный брат, тебе лучше не наступать на одни и те же грабли дважды*!
* [ 重蹈覆辙 chóng dǎo fù zhé - вновь становиться на гибельный путь; повторять старые ошибки ]
Император наблюдал, как Луис забрал Карнию и быстро ушёл, и в его глазах загорелся яркий свет.
***
Демоны подписали мирное соглашение с людьми сроком на пять лет. Но теперь Арес убил демонического зверя, что скорее всего означало нарушение мира. Чиновники, которые поддерживали Луиса, уцепились за эту соломинку и надеялись, что император не лишит Луиса полномочий. Они верили, что демоны сохраняли мир благодаря Луису и Карнии, и теперь, когда Арес убил демонического зверя, им нужно было полагаться на них двоих, чтобы договориться с демонами.
Чиновники, которые были сторонниками Луиса, предельно ясно донесли свою позицию. Прямо сейчас Арес должен был рассчитывать на Луиса, чтобы исправить ситуацию, и мир между расой людей и расой демонов продолжил бы поддерживаться Луисом и Карнией.
Вскоре после этого до демонов дошли вести, что человеческая императорская семья убила демонического зверя, провоцируя на войну. Тогда они последуют желанию императорской семьи и начнут войну.
Чиновники долгое время спорили, начинать войну или нет.
Здоровье императора значительно улучшилось, после того, как Цзин Ян лечил его с помощью силы света. Хотя он не мог восстановиться полностью, он мог решать споры чиновников и лично принимать решения.
После личной беседы императора и Ареса, он объявил перед всеми чиновниками, что отправит дипломатическую группу на границу между расой демонов и расой людей для переговоров. Арес и Луис будут представлять дипломатическую группу, и каждый из них приведёт с собой людей, которых лично выберет император.
Подобная новость привела Карнию в восторг. Луис и Арес отправятся к границе в одно время, а значит, он мог присоединиться к ним. А потом, с помощью короля демонов, он сделает так, что Арес и Сильви больше никогда не вернутся.
Аресу император выбрал военнослужащих, а Луису – чиновников, которые его поддерживали.
За последние пять лет Луис перевёл подчинённых Ареса в отдалённые районы, а другие важные позиции заменил своими людьми. Теперь, когда Арес исцелился, все они возвращались к нему. Преисполненные чувствами радости и воодушевления они как можно быстрее возвращались в столицу.
Обе группы, казалось, отправились вместе, но их разобщённость была очевидна. Обе стороны недолюбливали друг друга и держались на некотором расстоянии друг от друга.
На время они решили остановиться в небольшом храме, чтобы продолжить свой путь утром.
Арес спешился и подошёл к экипажу Цзин Яна. Он открыл дверь и протянул руку, чтобы помочь ему спуститься:
- Будь осторожен.
Вложив свою руку в руку Ареса, Цзин Ян спустился, и они плечом к плечу направились в маленький храм.
Выходивший из кареты Карния застал эту сцену и почувствовал сильную зависть, словно тысячи муравьёв ели сердце. Он считал, что в сотни раз превосходит Сильви. Но Аресу нравился именно Сильви, а не он. Арес был просто слеп, и Карния заставит его почувствовать вкус сожаления.