
Автор оригинала
Цзюйцзы Чжоу / Juzi Zhou / 橘子舟
Оригинал
http://www.jjwxc.net/onebook.php?novelid=3148614
Пэйринг и персонажи
Описание
Когда он узнал, что ему предстоит переродиться во многих мирах в роли пушечного мяса, то хотел отказаться.
Поскольку, пока обидчики наслаждаются беззаботной жизнью, пушечное мясо ожидает трагичный конец.
Однако, давший ему систему, поведал, что система не только включает удивительные функции, но и способна изменить судьбу пушечного мяса. Благополучно завершив жизненный путь в каждом мире, он возвысится до уровня бога.
Примечания
[Продолжение описания]
Прежде, он пережил тысячи перевоплощений, но не стал богом. Поэтому, почему бы не согласиться на интересное предложение?
Отныне, он будет карать и миловать, не давая снисхождения ни мужчинам, ни женщинам, и попутно срывать маски с лицемеров.
Его цель: надев личину злодея, идти дорогой справедливости, не оставляя другим пути для отступления.
Оригинальное название: 炮灰作弊系统(快穿)
Год выпуска: 2017
Глав: 228 [15 сюжетных арок], выпуск завершён
Перевод 135 глав с китайского на английский: auroranovels
Перевод на русский: sang lang
Содержание в комментариях первой главы.
Глава 73
20 июня 2020, 12:32
Предание о небесном свете 6
Смотритель* маленького храма вывел своих людей к воротам для приветствия.
* [ 掌管 zhǎng guǎn - держатель; владелец; смотритель ]
В каждом храме была отведена комната для главы столичного храма, она должна была быть самой удобной комнатой в храме. Обстановка и расположение было продумано до мелочей, чтобы оказать святому* честь.
* [ 圣者 shèng zhě - святой; святитель ]
Когда смотритель маленького храма собирался сказать своим людям проводить Карнию в отведённую комнату, Арес внезапно сказал:
- Подождите.
Все остановились и посмотрели на него, Арес продолжил:
- Комната святого будет предоставлена Сильви.
Потрясённый Карния даже не смог показать никакой реакции.
Полный гнева Луис внезапно возразил:
- Только глава столичного храма имеет право жить в комнате для святого, больше никто. Это закон, и даже ты, мой царственный брат, не можешь его обойти.
Чиновники, которые поддерживали Луиса, согласились с ним и недовольно посмотрели на Ареса.
- Даже если старший принц недоволен мной, нет необходимости стеснять меня такими мелочами, ставя под угрозу своё достоинство принца, - казалось прямо и справедливо заявил Карния.
- Ты слишком много думаешь, - Арес скривил губы и презрительно сказал, - я не позволю тебе жить в комнате святого, потому что у тебя больше нет на это права.
- Закон стоит превыше правящей семьи, и по закону, только я могу жить в комнате, предназначенной для святых во всех храмах. По какой причине старший принц говорит, что я не имею на это права? - Карния с трудом сохранял спокойствие, в его сердце уже пылала ярость*.
* [ 火冒三丈 huǒ mào sān zhàng – очень сильно злиться ]
- В законе никогда не было твоего имени в прошлом и не будет в будущем. Закон предусматривает, что только святой может проживать в комнатах для святых во всех храмах, для любого другого это будет нарушением, - Арес сказал слова, которые повергли всех в шок, кроме Цзин Яна, - ты больше не святой столичного храма, и, конечно, больше не занимаешь эту должность.
Цзин Ян вспомнил, как узнал с помощью системы, что в прежнем мире, после того как Луис стал императором, он вписал имя Карнии в закон. В законе говорилось, что каждый, кто произносил имя Карнии, должен был уважительно к нему обращаться и почитать, а за оскорбление полагалась тюрьма. Никому другому в империи более не дозволялось носить имя Карния. В этом мире такого определённо нельзя было допустить.
- Царственный брат! Твои слова действительно нелепы, какое право ты имеешь решать, кому быть святому, а кому нет? – Луис впился взглядом в Ареса.
- Закон превыше правящей семьи, но у императора власти больше, чем у кого-либо другого. Он имеет право назначать и снимать с должностей, - Арес достал два указа из ящика в руках подчинённого и бросил один из них к ногам Карнии, - указ отца, который снимает тебя с поста главы столичного храма и назначает главой Сильви. Так что теперь именно он имеет право жить в комнате святого, а ты нет.
Удивлённый Карния уставился на него, а затем быстро нагнулся, чтобы поднять указ и прочесть его. В нём ясно говорилось, что Карния снят с должности главы столичного храма, и печать императора доказывала подлинность документа.
Чиновники недоверчиво переглянулись. Император снял Карнию с поста не объявив об этом ни публике, ни чиновникам, а поставив в известность только Ареса.
- Невозможно! – выхватив указ из рук Карнии, Луис стал пристально всматриваться в слова и печать на нём.
- Ваше Высочество старший принц*, - вышел вперёд чиновник, - пост главы столичного храма, будь то назначение или смещение, очень важен. Поскольку Его Величество не объявил об этом публично, было бы лучше подождать, пока мы не вернёмся в столицу, чтобы выяснить этот вопрос, а пока всё оставить как было прежде.
* [ 大殿下 dà diàn xià – старший + Ваше Высочество ]
- Разве не Луис и Карния только что рассказывали мне о законе? – не выражая эмоций сказал Арес. – Согласно закону, указы императора вступают в силу с момента издания. Даже если речь идёт об отмене предыдущего указа, придётся ждать вступления в силу нового.
Император и Арес сделали так намеренно. Если бы указ был обнародован, то чиновники, поддерживающие Луиса, устроили бы неприятности, и хаос не привёл бы ни к каким результатам. Теперь они уже были в пути, и если Луис и остальные вернутся в столицу, чтобы выразить протест императору, группа Ареса точно не будет возвращаться. Тогда группа Луиса не сможет принять участие в переговорах с демонами.
- Снимите с него священные одежды, - приказал своей свите Арес, - отныне ты не имеешь право носить священное одеяние.
Увидев приближающихся людей Ареса, Луис немедленно встал перед Карнией:
- Кто из вас осмелится!
Арес подал жест рукой, и солдаты немедленно пресекли попытку сопротивления Луиса и его приближённых.
Хотя Луис и привёл с собой солдат, но ни у кого не хватило смелости пойти против Ареса, и они просто стояли на месте.
Луис и чиновники могли только наблюдать, как люди Ареса насильно снимают священное одеяние с Карнии.
Карнию трясло от гнева. Прежде прославленный, теперь он подвергался подобному унижению на глазах других людей.
Арес посмотрел на священное одеяние в руках подчинённого:
- Возьми это грязное платье и сожги. По возвращению в столицу, мы изготовим для Сильви новое.
Главный служитель небольшого храма был человеком, который хорошо наблюдал за ситуацией. Видя, что слова Ареса имели вес, он немедленно подошёл к Цзин Яну и сказал:
- Святой, пожалуйста, следуйте за мной.
Сняв верхнюю одежду, Цзин Ян сел на край кровати. Арес распустил своих людей, подошёл к кровати и сел, начав обнимать и целовать Цзин Яна.
Прижав Цзин Яна к кровати, они целовались некоторое время. Держась за его плечи, Цзин Ян сказал:
- Почему ты рассказал именно сейчас? Разве мы не говорили, что для начала должны добраться до границы, и только потом ты объявишь об этом? Не имеет значения где я буду жить.
- Я просто не хочу, чтобы он жил в хороших условиях. Если бы мы не хотели оставить его в живых, я давно бы от него избавился. У меня есть множество способов заставить его молить о смерти, - Арес испытывал настолько сильное отвращение к Карнии, что хотел убить его сразу же, как только покинул храм.
- Наберись терпения, - Цзин Ян провёл рукой по лицу Ареса, - его очень легко убить, и рано или поздно это случится, но если мы не раскроем, что за ним стоит король демонов, убийство не возымеет большого смысла. Мы воспользуемся этим, чтобы нанести сокрушительный удар по демонам, который позволит людям жить лучше в течение нескольких сотен лет.
Говоря о короле демонов, глаза Ареса изменились:
- Я не успокоюсь*, пока не уничтожу** его!
* [ 心头之恨 xīn tóu zhī hèn – ненависть на сердце ]
** [ 大卸八块 dà xiè bā kuǎi – разрубить на восемь частей; расчленить ]
***
Ранним утром следующего дня дипломатическая группа продолжила свой путь. Проведя в дороге почти двадцать дней, они, наконец, добрались до границы.
Пять лет Арес не бывал на границе. Чем больше он приближался, тем больше видел разницу по сравнению с тем, что было пять лет назад.
Прежде чем он покинул границу и вернулся в столицу, хотя время от времени на границе происходили сражения с демонами, жизнь людей оставалась неплохой. Солдаты не жалели своих жизней, борясь с демонами, поэтому живущие здесь люди были полны надежды и упорно трудились, чтобы жить. Здешние улицы не были многолюдными, но всё равно оставались оживлёнными.
Но теперь, когда они проехали через столько городов, чем ближе к границе они подбирались, тем меньше людей встречали на улицах. Двери всех домов были плотно закрыты, временами они встречали одного-двух человек, но на их лицах читалась настороженность.
Минув ещё пару городов, улицы перед ними внезапно наполнились демонической магией. Из-за густого чёрного тумана они не могли разглядеть дорогу перед собой, но слышали множество криков. Группа могла только остановиться.
Карния вышел наружу, и застав такую сцену, он немедленно вышел вперёд, чтобы выпустить ложную силу света и рассеять магию демонов. Видя лежащих на земле людей, Карния быстро подошёл, желая помочь одному из них подняться, и обеспокоенно спросил:
- Вы в порядке?
Всю дорогу Карния оставался мрачным, и гнев, который накопился в его сердце, был готов выплеснуться наружу. Сейчас он остро нуждался в благодарности и уважении здешних людей, чтобы успокоить свой разум, и он хотел показать Аресу и Цзин Яну, что его положение среди людей изменить не так легко.
Но спасённые люди даже не взглянули на Карнию, прикрывая свои раны и убегая в панике. Они оставили Карнию одного. Он неловко вытянул руки и присел.
Выражение лица Ареса было крайне ужасным. Он уже давно догадывался, что в приграничных городах дела не шли хорошо, но он не думал, что всё окажется настолько серьёзным. На протяжении семи или восьми лет он сражался здесь с демонами, бесчисленное количество солдат положили свои жизни в обмен на прежний мир. Но сейчас ситуация была такой же, как и тысячи лет назад, когда человеческая раса была ослаблена и даже не имела собственной армии, когда людей преследовали демоны, а те были не в состоянии дать отпор.
Арес посмотрел на Луиса и яростно спросил:
- Это и есть результат вашего так называемого мирного соглашения?
Лицо Луиса тоже не выглядело хорошо. Он дал должность на границе своему младшему двоюродному брату* и изначально хотел, чтобы он несколько лет прожил здесь, а по возвращению в столицу он дал бы ему настоящее звание и пост. Но кто знал, что его брат не захочет возвращаться в столицу, а останется здесь. Он думал, что после заключения мирного соглашения между людьми и демонами граница станет мирной и спокойной, так что брат чувствовал себя здесь слишком хорошо и не желал возвращаться. Он не думал, что он скроет от него настоящую ситуацию здесь.
* [ 表弟 biǎo dì – младший двоюродный брат по материнской линии ]
Карния подошёл к Луису на помощь:
- Должно быть это из-за того, что старший принц убил демонического зверя, тем самым вызвав недовольство демонов, вот они и начали мстить.
- Пфф! – фыркнул Арес и посмотрел на Карнию острым, как клинок, взглядом. – Ты очень ловко находишь оправдания. Пока демоны мстят, наши солдаты просто стоят как украшение?
Чиновники тоже не ожидали увидеть подобное. Большинство из них впервые приехали на границу, и это был первый раз, когда они почувствовали угрозу со стороны расы демонов. Так что в глубине души они были полны удивления и паники от сложившейся ситуации.
Города, которые находились на некотором расстоянии от границы, выглядели подобным образом, тогда как выглядели города, которые стояли непосредственно на самой границе, они даже боялись себе представить.
Изначально они хотели проехать ещё четыре города, прежде чем оказаться на границе между расой людей и расой демонов, где люди также занимали оборонительную позицию. Но когда до границы оставалось ещё три города, генерал, отвечающий за оборону, привёл своих солдат, приветствуя их.
Генерал был тучным человеком с блестящим от кожного сала лицом, было видно, что ему здесь очень хорошо жилось. Он резко выделялся на фоне голодающих и паникующих людей. Этим человеком был сын дяди Луиса, Бейлон*.
* [ 巴隆 bā lōng - Бейлон (имя Бейлона Грейджоя по-китайски записывается так 巴隆 • 葛雷乔伊 bā lóng • gé léi qiáo yī балон гэлэйцяои) ]
- Ваше Высочество старший принц, Ваше Высочество второй принц*, - приветствовал Бейлон, - я узнал, что вы прибыли, поэтому пришёл лично пригласить вас в резиденцию.
* [ 二殿下 èr diàn xià – второй + Ваше Высочество ]
- Резиденция находится слишком далеко, почему ты прибежал сюда, чтобы встретить нас? – нахмурился Арес.
Бейлон не осмеливался поднять голову перед Аресом. Он почти дрожал от страха, когда Арес говорил с ним. Хотя он не видел Ареса пять лет, он думал, что будучи генералом будет напуган не так, как прежде. Но стоило Аресу открыть рот и произнести несколько слов, как его ноги пронзила дрожь.
- Так…, это так, Ваше Высочество, - Бейлон опустил голову и слегка согнулся в толстой талии, - сейчас гарнизон расположен именно в этом городе, так что резиденция тоже находится здесь.
- Гарнизон сейчас в этом городе? – с хладнокровным и мрачным лицом Арес повторил его слова. – Тогда какая обстановка в остальных трёх городах? Просто бросили их на произвол судьбы?
- Другие, три, три города…, - у Бейлона дрожали не только ноги, но и голос, - поскольку демонов там слишком много, чтобы не вступать с ними в конфликт, мы решили отступить.
- Ты говоришь, что просто оставил три города демонам? – Арес сощурил глаза, и напор в его голосе заставил голову Бейлона опуститься ещё ниже.
- Я, я сделал это ради мира между людьми и демонами, чтобы не создавать ненужный конфликт…, - голос Бейлона звучал всё тише, он начал чувствовать вину. На самом деле он получил выгоду от демонов, а после отдал три города их клану. Изначально он не думал, что у Ареса будет возможность стать императором, и полагал, его двоюродный брат унаследует трон. Даже если бы он узнал о содеянном, пока его отец был там, ему не стоило ни о чём беспокоиться. Но он никогда не думал, что Арес не только очистится от демонической магии, но и отправится к границе с дипломатической группой. Получив известие, он не мог уснуть несколько ночей от волнения.
- Показывай дорогу в резиденцию! – Арес чувствовал, что не имело смысла тратить слюну на этого человека, взгляд которого был похож на умирающего человека.
- Да, да, - ответил Бейлон, - оба Высочества, пожалуйста, сюда.
Когда Луис проходил мимо Бейлона, он бросил яростный взгляд на этого бесполезного идиота*.
* [ 成事不足败事有余 chéng shì bù zú bài shì yǒu yú - никогда не делать ничего хорошего, а только всё портить ]