ГП: Иерархичный Хогвартс (18+)

Роулинг Джоан «Гарри Поттер» Гарри Поттер
Гет
Перевод
В процессе
NC-17
ГП: Иерархичный Хогвартс (18+)
FicProject
переводчик
Автор оригинала
Оригинал
Описание
Магический мир навсегда изменился с принятием нового закона об аттендантах. После потрясений, с которыми столкнулось британское общество за последние сто лет, рождаемость резко упала. Теперь мужчины и женщины могут добровольно стать санитарами, которые предлагают сексуальную разрядку своему хозяину или хозяйке. Двадцать лучших студентов, поступающих на шестой курс в возрасте восемнадцати или девятнадцати лет, в знак признания их успехов в учебе получают сопровождающего.
Поделиться
Содержание Вперед

Глава 25 "Я и не мечтал об этом"

«Поскольку вы угрожали всей семье Поттеров, я считаю, что имею полное право находиться здесь», — сердито сказала она мужчине. «А теперь садитесь», — приказала она, обходя стол. Гарри улыбнулся своей матери. Она посмотрела на него, и черты ее лица на мгновение смягчились, прежде чем она вернула свое внимание Сайрусу. Лили села по другую сторону от Дафны и незаметно взяла одну из рук девочки в свою, лежащую под столом. «Мне отвратителен тот факт, что вы попытались провести это собрание за спинами глав семейства Поттеров!» крикнула Лили на Сайруса. «Я ошибаюсь, полагая, что по обычаю дела, касающиеся детей семьи, должны немедленно выноситься на рассмотрение главы семьи?» Сайрус посмотрел на Лили. «Хотя я знаю, что обычай диктует такие вещи, я бы отметил, что мистер Поттер также является совершеннолетним в восемнадцать лет. Таким образом, обычай также диктует, что как наследник семьи Поттеров, он может действовать вместо глав своей семьи.» «Но только если главы семьи все еще находятся в контакте», — возразила Лили. Сайрус улыбнулся ей. «И я уверен, что если вы вернулись домой, то обнаружили, что сегодня утром от меня пришло письмо с извещением об этой встрече. Я просто предположил, что вы решили послать сюда мистера Поттера вместо себя, как и положено ему». Лили зарычала. «Вам должно быть прекрасно известно, что я не живу дома во время учебного года, поскольку являюсь профессором Хогвартса». «Кто я такая, чтобы предполагать это. Я отправил письмо на ваш домашний адрес, который зарегистрирован в Министерстве». Лили посмотрела на мужчину. «Не притворяйтесь со мной». «Я и не мечтал об этом», — спокойно ответил Сайрус. «Как я уже говорил мистеру Поттеру, я готов представить этот вопрос на рассмотрение Визенгамота. Я уверен, что как только они узнают об обмане моей дочери в Министерстве, они прикажут вернуть ее мне». «Я очень сомневаюсь, что Министерство настолько некомпетентно, что его обманула одна женщина», — возразила Лили. «Или вы хотите сказать, что Министерство может быть открыто для манипуляций со стороны одного человека в своих целях?» Сайрус бросил на Лили расчетливый взгляд. «Я бы не стал делать таких обвинений легкомысленно, миссис Поттер». «И я бы больше не появлялся здесь, если только вы не пришли вручить нам уведомление о судебном процессе в Визенгамоте», — холодно ответила Лили. Сайрус фыркнул. «Вы не можете запретить мне приходить в Хогвартс, пока мои дочери учатся здесь». «Нет», — усмехнулась Лили. «Но я могу держать тебя подальше от Дафны. Как и Гарри, ей тоже исполнилось восемнадцать лет. Она совершеннолетняя в глазах Министерства. Вы не имеете права иметь доступ ни к чему, что касается ее обучения в Хогвартсе, пока она не даст вам разрешения. Пока Дафна не даст вам такого разрешения, я могу запретить вам приближаться к ней здесь, в Хогвартсе. На самом деле, я думаю, вам пора покинуть территорию. Прямо сейчас». Лили встала и щелчком палочки открыла дверь в комнату. Сайрус уставился на нее с холодным выражением лица. «Надеюсь, вы готовы к тому, что вас ожидает, миссис Поттер», — искренне сказал он ей. Несколькими быстрыми взмахами палочки все магические предметы и вексель вернулись в его расширенный мешочек. Мешочек вернулся к своим прежним размерам и надежно спрятался в мантии Сайруса. Мужчина бросил на Гарри последний взгляд, после чего вышел из комнаты. Как только он это сделал, Трейси вбежала внутрь. «Ты в порядке, Дафна?» спросила она, бросившись к своей лучшей подруге. Лицо Дафны было скрыто от посторонних глаз длинными светлыми волосами. Они действовали как занавес, не позволяя никому увидеть ее лицо. «Я в порядке», — тихо сказала она. Дафна сделала паузу. «Спасибо вам всем за все». Лили похлопала Дафну по плечу. Она наклонилась, чтобы прошептать ей на ухо. Гарри и Трейси не могли расслышать, что сказала Лили, но через мгновение Дафна кивнула. Лили подняла глаза на них двоих. «Я собираюсь забрать Дафну к себе в кабинет на некоторое время. Вам двоим лучше вернуться в свои комнаты». Гарри кивнул ей, но Трейси колебалась. «Это то, чего ты хочешь, Даф?» спросила она обеспокоенно. Дафна только снова кивнула. «Хорошо», — ответила Трейси. Она наклонилась и крепко обняла свою лучшую подругу, после чего встала на ноги. Гарри вывел Трейси из комнаты, оглянувшись назад, чтобы увидеть Лили, присевшую рядом с Дафной. Она что-то сказала Дафне, отчего Дафна вдруг потянулась обнять Лили. Трейси тоже оглянулась и увидела их. «С ней все будет в порядке», — прошептала Трейси. «Я не могу поверить, что ее отец такой ужасный», — сказала Гермиона, потрясенная рассказом Гарри и Трейси о событиях, произошедших днем ранее. «Кто-нибудь из вас уже говорил с ней?» «Нет», — сказала Трейси, покачав головой. «Профессор Поттер приходил раньше и сказал нам, что Дафна проведет ночь в ее гостевой спальне. Надеюсь, она вернется сюда завтра. Она сказала, что Дафна чувствует себя лучше. Хотя Дафна обычно хорошо скрывает свои истинные чувства».
Вперед